Реферат: Теория и практика употребления маркетинговой терминологии - текст реферата. Скачать бесплатно.
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ. Много и бесплатно. # | Правила оформления работ | Добавить в избранное
 
 
   
Меню Меню Меню Меню Меню
   
Napishem.com Napishem.com Napishem.com

Реферат

Теория и практика употребления маркетинговой терминологии

Банк рефератов / Маркетинг и реклама

Рубрики  Рубрики реферат банка

закрыть
Категория: Реферат
Язык реферата: Русский
Дата добавления:   
 
Скачать
Архив Zip, 14 kb, скачать бесплатно
Заказать
Узнать стоимость написания уникального реферата

Узнайте стоимость написания уникальной работы

Теория и практика упо требления маркетинговой терминологии Д. Шевченко В сфере профессионального общения маркетологов и рекламистов, в публик ациях, касающихся проблем маркетинга, нет единства в понимании соответс твующей терминологии, в том числе и в произношении основных терминов. Эт о объясняется, если можно так сказать, переходным периодом, когда реальн ость маркетинга требует соответствующего использования адекватных эт ой реальности понятий, терминов. В русском языке, также как и в украинском , белорусском, языках бывших республик СССР, рыночная терминология практ ически не использовалась и была даже под запретом. Мы все с вами помним, чт о, будто гром, прозвучали в 80-х и начале 90-х такие слова, как "прибыль", "себесто имость", тем более "маркетинг". В этом году Госдума отклонила закон о русском языке, в котором, как извест но, предполагалось исключить из употребления иностранные термины. По те левидению прошли кадры, демонстрирующие реакцию депутатов по поводу пр оизношения некоторых слов. Руководители авторитетных политических объ единений буквально хохотали, произнося и коверкая термины из словаря ма ркетинга, такие как франчайзинг, мерчандайзинг. Особенное оживление выз вали термины "бренд" и "брендинг". Это напоминало время, когда российские б ояре и купцы примеряли на голову парики и, подмигивая друг другу, бормота ли французские словечки. Само употребление слова "маркетинг" уже вызывает споры: ставить ли ударе ние на первом слоге или на втором. По мнению специалистов, ударение следу ет ставить на первом слоге, если это относится к профессиональному общен ию. Но подобное употребление не является нормативным. От имени Гильдии маркетологов мы обратились к экспертам Института линг вистики - к профессорам М.А. Кронгаузу (директор) и С.И. Гиндину (редактор газ еты "Русский язык"), а также к Г.С. Кнабе, профессору Института высших гумани тарных исследований Российского государственного гуманитарного унив ерситета. Вот что по этому поводу думают специалисты. В слове маркетинг традиционно ударение ставится на втором слоге (стихий но сложившаяся норма). Однако часто встречается ударение на первом слоге в соответствии с произнесением этого слова на английском языке. В этом с лучае достаточно сложно произносить формы косвенных падежей - маркетин га, маркетингами (с ударением на первом слоге). Лингвисты обращают вниман ие на правила трехсложного размера стиха (дактиль, амфибрахий, анапест). Ч астота употребления слов в русском языке имеет ударение на втором слоге (амфибрахий). Поэтому можно рекомендовать сохранить традицию ударения н а втором слоге. Тем более, что в обычном употреблении (на радио, телевидени и) этот термин так и произносится. Случай употребления слова "маркетинг" с ударением на первом слоге в какой-нибудь передаче по радио вызвал бы мас су вопросов со стороны слушателей. Это же ударение используется при напи сании. Более запутанная ситуация с термином "бренд". Журнал "Компания" предпочит ает использовать написание этого термина через "Э". В последних номерах ж урнала "Эксперт" упорно употребляется написание через "Э". Журнал "Деньги" также пишет через "Э". В отраслевых журналах по маркетингу, таких как "Марк етолог", "Маркетинг в России и за рубежом", журналах издательского дома Гре бенникова, можно встретить написание этого термина и через "Э", и через "Е", п ричем в одной и той же статье 1 . Что же по этому поводу думают эксперты? В соответствии с правилами практической транскрипции в слове брэнд пре дпочитается буква "э оборотное". Однако употребление этой буквы после бу квы, обозначающей согласный звук, для русского языка нехарактерно, исклю чение составляют слова мэр, сэр, пэр, по которым филологи договорились. По этому можно рекомендовать написание с "е" - бренд, более привычное для русс кой орфографии (ср. сленг и др.). Бренд относится к словам с двойным написан ием. Эти слова сосуществуют и могут бороться друг с другом много лет, пока какое-нибудь "не победит". В этой связи рекомендуется произносить брЭнд, а писать брЕнд. Использование заимствования брендинг кажется на сегодня шний день не вполне обоснованным (при существующем описательном оборот е - "управление брендами"). Однако нельзя исключать, что в будущем, при возра стании роли данного действия, потребуется один единственный термин для его обозначения, тогда слово брендинг станет одним из кандидатов на выра жение данного смысла. "Паблик рилейшнз" (окончание обязательно на "з") - в нормативной лексике в кл ассификаторе подобное название зафиксировано как "связи с общественно стью", но в написании и в разговорной речи этот термин не употребляется, а утвердились слова пиар, пиарить. Более официальным названием сегодня яв ляются английская аббревиатура "PR" и транскрипция "паблик релейшнз (вариа нт - рилейшнз)". Однако по мере освоения данного понятия слово пиар может в ойти и в официальную сферу (как более русифицированное). По-видимому, тако ва сегодняшняя тенденция. Заимствование английского термина "research" едва ли является обоснованным, по скольку полностью дублирует русское слово исследование. Его правильно й транскрипцией на русский язык следует признать написание ресёрч, одна ко по вышеуказанным причинам его нельзя рекомендовать к употреблению. Варианты промоушен и промоушн сосуществуют, однако более употребитель ным оказывается менее лингвистически обоснованный вариант без "е": промо ушн (ср. релейшнз). Стремление к единообразию требует поддержать более ча стотный вариант. Для английского термина direct marketing наиболее предпочтительной является перед ача в русском языке как прямой маркетинг. Слова, состоящие из английской и русской частей, едва ли можно рекомендо вать для употребления. Однако приходится признать, что в реальной практи ке они встречаются. В случае аббревиатур предпочтителен перевод всего в ыражения на русский язык и создание новой аббревиатуры (ср. AIDS и СПИД). Возм ожна также транскрипция аббревиатуры русскими буквами (ср. FIFA и ФИФА). Выше уже говорилось о вариативности в написании многих заимствований. П редпочтение тому или иному варианту должно отдаваться на основе анализ а существующей практики и лингвистических данных. Иногда они могут всту пать между собой в противоречие. В конкретных примерах следует предпоче сть варианты мерчандайзинг и тренинг. На сегодняшний день русский язык находится в нестабильном состоянии. Мн огие из зафиксированных в текстах заимствований случайны, временны и не обоснованны. Не следует рекомендовать их употребление. Это особенно оче видно, если они непонятны даже специалистам. Основным же критерием являе тся каждодневная профессиональная речевая практика. В результате этог о некоторые из сегодняшних заимствований войдут в русский язык, некотор ые же исчезнут из него навсегда. На сегодняшний день для многих недавних заимствований не существует ед иной нормы написания. Имеет место конкуренция двух или более вариантов. Выработка обязательной нормы может происходить в течение достаточно д олгого периода времени (нескольких лет или нескольких десятков лет). Пок а же можно говорить об определенных тенденциях, предпочтениях или лингв истической обоснованности. Надо, однако, помнить, что любая лингвистичес кая рекомендация осмыслена только в том случае, если она встречается и п оддерживается в реальной речевой практике. Возможно, что данная публикация вызовет дискуссию. Гильдия маркетолого в и ученые, специалисты Российского государственного гуманитарного ун иверситета, примут в ней участие. Польза от этого будет двойная. Во-первых , мы до чего-то договоримся, а, во-вторых, преподаватели и студенты смогут б олее осмысленно и четко использовать терминологию маркетинга в теории и на практике. 1 Журнал "Практический маркетинг" в последние годы также упорно употребл яет написание через "Э". Исключение мы делаем лишь в тех случаях, когда сло во брэнд (бренд) входит в официальное название организации, например, асс оциация "РусБренд". (Ред.) Список литературы Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.bci-marketing.aha.ru/
1Архитектура и строительство
2Астрономия, авиация, космонавтика
 
3Безопасность жизнедеятельности
4Биология
 
5Военная кафедра, гражданская оборона
 
6География, экономическая география
7Геология и геодезия
8Государственное регулирование и налоги
 
9Естествознание
 
10Журналистика
 
11Законодательство и право
12Адвокатура
13Административное право
14Арбитражное процессуальное право
15Банковское право
16Государство и право
17Гражданское право и процесс
18Жилищное право
19Законодательство зарубежных стран
20Земельное право
21Конституционное право
22Конституционное право зарубежных стран
23Международное право
24Муниципальное право
25Налоговое право
26Римское право
27Семейное право
28Таможенное право
29Трудовое право
30Уголовное право и процесс
31Финансовое право
32Хозяйственное право
33Экологическое право
34Юриспруденция
 
35Иностранные языки
36Информатика, информационные технологии
37Базы данных
38Компьютерные сети
39Программирование
40Искусство и культура
41Краеведение
42Культурология
43Музыка
44История
45Биографии
46Историческая личность
47Литература
 
48Маркетинг и реклама
49Математика
50Медицина и здоровье
51Менеджмент
52Антикризисное управление
53Делопроизводство и документооборот
54Логистика
 
55Педагогика
56Политология
57Правоохранительные органы
58Криминалистика и криминология
59Прочее
60Психология
61Юридическая психология
 
62Радиоэлектроника
63Религия
 
64Сельское хозяйство и землепользование
65Социология
66Страхование
 
67Технологии
68Материаловедение
69Машиностроение
70Металлургия
71Транспорт
72Туризм
 
73Физика
74Физкультура и спорт
75Философия
 
76Химия
 
77Экология, охрана природы
78Экономика и финансы
79Анализ хозяйственной деятельности
80Банковское дело и кредитование
81Биржевое дело
82Бухгалтерский учет и аудит
83История экономических учений
84Международные отношения
85Предпринимательство, бизнес, микроэкономика
86Финансы
87Ценные бумаги и фондовый рынок
88Экономика предприятия
89Экономико-математическое моделирование
90Экономическая теория

 Анекдоты - это почти как рефераты, только короткие и смешные Следующий
- Изя, а шо такое когнитивный диссонанс?
- Ну например можно идти на референдум, голосовать за присоединение к стране, в которой референдумы запрещены.
Anekdot.ru

Узнайте стоимость курсовой, диплома, реферата на заказ.

Обратите внимание, реферат по маркетингу и рекламе "Теория и практика употребления маркетинговой терминологии", также как и все другие рефераты, курсовые, дипломные и другие работы вы можете скачать бесплатно.

Смотрите также:


Банк рефератов - РефератБанк.ру
© РефератБанк, 2002 - 2016
Рейтинг@Mail.ru