Реферат: “Илиада” и “Одиссея” (содержание) - текст реферата. Скачать бесплатно.
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ. Много и бесплатно. # | Правила оформления работ | Добавить в избранное
 
 
   
Меню Меню Меню Меню Меню
   
Napishem.com Napishem.com Napishem.com

Реферат

“Илиада” и “Одиссея” (содержание)

Банк рефератов / Литература

Рубрики  Рубрики реферат банка

закрыть
Категория: Реферат
Язык реферата: Русский
Дата добавления:   
 
Скачать
Архив Zip, 102 kb, скачать бесплатно
Заказать
Узнать стоимость написания уникального реферата

Узнайте стоимость написания уникальной работы

“Илиада” и “Одиссея” (содержание) ПОБЕДА ТРОЯНЦЕВ Ранним утром, когда на небо взлетела богиня зари Эос и алым светом загорелся восток, Зевс-громовержец, собрав богов на светлом Олим пе, сказал им: — Выслушайте меня, бессмертные боги! Пусть никто из вас не о смеливается сегодня сходить с высокого Олимпа на помощь либо грекам, либ о троянцам. Ослушника же я низвергну в глубочайшую бездну Тартара, чтобы знал он, насколько я сильнее богов бессмертных. Если хотите изведать мою силу, то возьмите цепь золотую, спустите ее до земли и попробуйте стащить меня с Олимпа. Я же возьму эту цепь и подыму ею всю землю с морями. Поразила страхом богов грозная речь Зевса. Ответила Зевсу богиня Афина: — О велик ий громовержец, знаем все мы, что беспредельна твоя сила, но все мы скорбим о греках. Неужели обречены они на гибель? — Дочь моя, — ответил Зевс, — не намерен я погубить всех греков. Сказав это, запряг Зевс в колесницу злато гривых коней, взял в руки золотой бич и, одетый в златые одежды, встал на ко лесницу. Быстро погнал он коней, и помчались они меж землей и небом на высо кую Иду. Там сел Зевс на самой вершине и стал смотреть, как готовятся к бит ве греки и граждане Трои. Выступили войска в поле и быстро сошлись. Опять н ачалась ужасная битва. Настал полдень. Зевс взял золотые весы и взвесил н а них жребий троянцев и греков. До неба поднялся жребий троянцев, суля им у дачу, жребий же греков опустился до самой земли, гибелью грозя многим из н их. Грянул гром великого Зевса с Иды, и бросил он сверкающую молнию в войск о греков. Ужас объял воинов. В поле остался лишь Нестор. Один из его коней б ыл ранен стрелой Париса и взвился на дыбы. Напрасно старался Нестор обре зать упряжь коня, это ему не удалось. Приближался уже к нему Гектор на свое й колеснице. Погиб бы старец Нестор, но подоспел к нему на помощь Диомед. О н призывал и Одиссея на помощь, но не услыхал Одиссей его призыва. Взял Нес тора к себе в колесницу Диомед и помчался навстречу Гектору. Бросил копь ем в Гектора Диомед, но промахнулся, попал в грудь его вознице и поразил ег о насмерть. Кинулись в сторону кони Гектора. Вместо возницы стал на колес ницу герой Архептолем. Может быть, увидав подвиг Диомеда, остановились б ы бегущие греки. Но Зевс бросил сверкающую молнию пред конями Диомеда. Ст рашно вспыхнуло пламя молнии, и кинулись назад кони. Стал убеждать Диоме да Нестор покинуть поле битвы, так как не ему предвещает Зевс победу. Как н и хотелось Диомеду продолжать сражение, послушался он Нестора и направи л коней к толпам бегущих греков. Троянцы же подняли страшный крик и засып али греков тучей стрел. Насмехался Гектор над обратившимся в бегство Дио медом. Три раза хотел вернуться Диомед, и три раза раздавались грозные ра скаты грома Зевса. Гектор понял, что своими громами предвещает Зевс побе ду троянцам. Он воодушевлял их преследовать греков и грозил, ворвавшись в их лагерь, сжечь корабли. Прогневалась Гера, услыхав угрозы Гектора. Она стала просить колебателя земли, бога Посейдона, помочь грекам, но отказа лся великий повелитель морей. А бой кипел уже у самой стены, окружавшей ст ан греков. Внушила Гера Агамемнону мысль воодушевить греков. Встав на ко рабль Одиссея, воззвал Агамемнон к воинам и призывал их мужественно защи щаться. Молил и Зевса Агамемнон послать помощь и не дать погибнуть грека м от рук троянцев. Смилостивился Зевс и послал знамение грекам. Над жертв енником Зевса взвился орел и бросил на жертвенник оленя, которого держал в когтях. Увидав знамение, воспрянули духом греки и отразили троянцев. Вс ех отважнее бился царь Диомед. Многих сразил он тогда троянских героев. Х рабро бились и другие герои греков. Но особенно отличился сводный брат Т еламонида Аякса— Тевкр. Из своего лука одного за другим поразил он многи х троянских героев. Поразил он и сына Приама, прекрасного Горгифиона. Как склоняет под тяжестью покрывшей его росы мак свой красный цветок, так ск лонил голову, увенчанную шлемом, Горгифион и упал на землю. Убил Тевкр и во зницу Гектора— его друга Архептолема. Закипел Гектор гневом и бросился на Тевкра. Ранил его он тяжелым камнем в плечо около шеи. Застонал Тевкр. У бил бы его Гектор, если бы не прикрыл брата щитом Аякс и не велел бы слугам отнести раненого к кораблям. Опять возбудил храбрость троянцев Зевс. До самых кораблей оттеснили греков троянцы. Грозно носился по рядам Гектор . Жаль стало Гере греков, и она упросила Афину поспешить им на помощь. Согл асилась Афина. Надела она доспехи и вместе с Герой понеслась на колесниц е со светлого Олимпа. Увидал мчавшихся богинь с высокой Иды Зевс. Полный г нева, послал он вестницу богов Ириду остановить богинь, грозя им своим гн евом. Испугались гнева Зевса богини Гера и Афина, полные печали, вернулис ь они на Олимп. Вскоре вернулся на Олимп и Зевс-громовержец. На вопросы Зев са, чем опечалены так богини, и на угрозы Зевса ответила Гера, что скорбят они о греках. Зевс сказал Гере, что до сих пор будут побеждать троянцы, пок а Агамемнон не примирится с Ахиллом и не пошлет ему богатых даров за то ос корбление, которое нанес ему. Село солнце. Ночь покрыла покровом землю. Пр екратилась кровопролитная битва. По совету Гектора, не вернулись троянц ы в священную Трою. Они расположились на Надеялся Гектор, что удастся ему на следующий день одер жать победу окончательную над греками и изгнать и х из Троады. Множество костров развели троянцы на поле. Словно звезды, све ркали эти костры во мраке ночи. АГАМЕМНОН ДЕЛАЕТ ПОПЫТКУ ПРИМИРИТЬСЯ С АХИЛЛОМ Агамемнон, опечаленный победой троянцев, разослал глашат аев созвать на совет вождей. Собрались вожди, и с печалью стал говорить Аг амемнон о том, что приходится теперь бежать из Троады в Грецию, так как это , по-видимому, угодно Зевсу. Но Диомед гневно возразил Агамемнону, что он м ожет один, если так хочет, покинуть Троаду, другие же вожди останутся и буд ут сражаться до тех пор, пока не возьмут Трою. Не советовал и Нестор бежать , советовал старец Агамемнону устроить пир и на нем обсудить, что делать, а для охраны стана выставить стражу. Исполнил Агамемнон совет Нестора. Се мьсот юношей под предводительством семи вождей пошли охранять стан гре ков. Остальные вожди остались в шатре Агамемнона. Во время пира стал сове товать Нестор Агамемнону примириться с Ахиллом. Внял Агамемнон Нестору. Он объявил вождям, что великие дары даст он Ахиллу, вернет ему Брисеиду, а когда возвратятся все с победой на родину, даст Ахиллу в жены одну из свои х дочерей, а в приданое— много богатых городов. Одобрили вожди решение А гамемнона и решили послать для переговоров с Ахиллом к нему в шатер Тела монида Аякса, Одиссея и Феникса, а при них глашатаями — Эврибата и Годия. Этих героев особенно любил Ахилл. Много наставлений дал этим послам Нест ор. Когда послы Агамемнона пришли к Ахиллу, они застали его играющим на ли ре и воспевающим славу героям. Около Ахилла сидел и друг его Патрокл. Прив етливо встретил Ахилл героев и приготовил для них богатый пир. Насытивши сь, Одиссей обратился к сыну Пелея и стал уговаривать его примириться с А гамемноном. Рассказал Одиссей, как теснят греков троянцы, предводительс твуемые Гектором, перечислил Одиссей и те дары, которые обещает Агамемно н как знак примирения. Напомнил Одиссей Ахиллу и то, как наставлял сына Пе лей, отпуская его в поход, как советовал избегать распри. Но отказался Ахи лл примириться с царем Микен: он не мог забыть обиду, которую причинил ему Агамемнон. Ахилл сказал, что даже в том случае отказался бы он примиритьс я с Агамемноном, если бы он обещал ему дать дары, равные всем богатствам ег ипетских Фив. Непреклонен был Ахилл и даже грозил отплыть обратно во Фти ю. Но Феникс, скорбя о судьбе греков, продолжал уговаривать Ахилла примир иться. Но ничего не ответил Фениксу Ахилл. Теламонид Аякс обратился тогд а к Одиссею и звал его покинуть скорее шатер Ахилла и идти возвестить вож дям ответ Ахилла. Сделал последнюю попытку Аякс убедить Ахилла, но по-пре жнему остался непреклонным Ахилл и лишь сказал, что тогда выступит проти в Гектора, когда он, зажегши корабли греков, дойдет и до его кораблей и шат ра. Молча ушли герои, а Феникс остался у Ахилла. Вернувшись к Агамемнону, А якс и Одиссей сказали вождям, что ответил Ахилл. В глубоком молчании высл ушали их вожди. Наконец герой Диомед посоветовал оставить в покое Ахилла , так как Агамемнон обещанием даров вдохнул еще большую гордость в его се рдце. Предложил Диомед, подкрепившись винами и пищей, всем лечь спать с те м, чтобы на следующий день опять начать кровавую битву. ОДИССЕЙ И ДИОМЕД ОТПРАВЛЯЮТСЯ ЛАЗУТЧИКАМИ В СТАН ТРОЯН ЦЕВ Весь стан греков погрузился в глубокий сон. Не спал лишь Аг амемнон. Тяжко вздыхал он на своем ложе, волнуясь от множества печальных мыслей. Глядя на огни костров, которые пылали вокруг стана троянцев, он уд ивился тому, что там звучат свирели и слышатся веселые голоса. Когда же см отрел он на стан греков, то в горе рвал на себе волосы, болью сжималось его сердце. Наконец встал сын Атрея, оделся, накинул на себя шкуру льва и с коп ьем в руках пошел разыскивать Нестора. Он хотел посоветоваться с царем П илоса, как отвратить гибель от греков. Встретил Менелая Агамемнон. И Мене лай не спал, он тоже волновался, думая о грозной судьбе тех, которые пришли под Трою ради его дела. Решили братья созвать на совет вождей. Менелай пош ел созывать героев, а Агамемнон пошел к Нестору. Нестор услышал шаги и, не узнав Агамемнона во мраке ночи, окликнул, предостерегая не подходить к н ему молча. Назвал себя Агамемнон, подошел к Нестору, рассказал о том, что т ак его волнует, и просит пойти с ним на совет. Тотчас встал Нестор и вместе с Агамемноном пошел созывать героев. Призвали они Одиссея, затем призвал и и Диомеда, который спал, положив под голову щит, копье его было воткнуто в землю рядом с ним. Собрав героев, пошли они к страже и застали ее бодрств ующей. Стража сидела, вперив взоры в ночную тьму, прислушиваясь, не идут ли троянцы. Перешли вожди через ров и сели на поле перед стеной лагеря. Несто р предложил тогда послать лазутчиков в троянский стан, чтобы узнать, что решили троянцы— вновь ли напасть на греков или же вернуться в город. Тот час вызвался идти на это опасное дело Диомед и предложил кому-нибудь из г ероев идти с ним. Многие вызвались идти с Диомедом. Агамемнон велел Диоме ду самому выбрать себе товарища. Выбрал Диомед Одиссея, любимца Афины Па ллады. Верил он, что даже из пылающего огня вернутся они вдвоем невредимы ми, так хитер и изворотлив был Одиссей. Вооружились Диомед и Одиссей. Оруж ие дали им собравшиеся вожди, так как они на совет пришли невооруженными. В то время как греки посылали лазутчиков в стан троянцев, троянцы также п ослали лазутчика узнать, хорошо ли охраняют стан свой греки. Идти вызвал ся Долон, славившийся быстротой своего бега. Он решился пробраться к сам ым кораблям греков и послушать, что будут говорить на совете вожди греко в. Вооружился Долон, накинул на себя шкуру волка и пошел к стану греков. Ск оро заметили Долона Диомед и Одиссей. Они, припав к земле, дали ему пройти мимо, а потом погнались за ним, как два пса, пре следующие зайца или серну. — Стой! крикнул Долону Диомед. — Не то настигну я тебя копьем, и не избегн ешь ты смерти. Бросил копьем Диомед в Долона, но так, чтобы пролетело оно н ад его плечом. Испугался Долон и остановился, побледнел от ужаса. Схватил и его Диомед с Одиссеем. Стал молить о пощаде их Долон. Расспросили его гер ои, зачем пошел он к стану греков, кто послал его и как разместились в стан е троянцы и их союзники. В надежде, что пощадят его герои, все рассказал им Долон. Он указал им, где стоят и недавно прибывшие фракийцы с царем Ресом, обладателем дивных коней и золотых доспехов. Но не пощадили Диомед с Оди ссеем Долона: одним ударом ножа отсек ему Диомед голову. Сняли с Долона ге рои его шлем и волчью шкуру, взяли его оружие. Одиссей положил оружие Доло на так, чтобы могли они захватить его на обратном пути, и оба героя отправи лись к лагерю фракийцев. Тихо прокрались герои туда, где лежал среди свои х воинов царь Рее у своих коней,. Как лев, напавший на беззащитное стадо ко з и овец, ринулся на спящих фракийцев Диомед. Двенадцать фракийских воин ов убил он. Одиссей же оттаскивал тела убитых, чтобы очистить дорогу для к оней. Тринадцатым убил Диомед царя Реса. Одиссей отвязал коней Реса и выв ел их из лагеря. Диомед хотел вывести и колесницу с золотыми доспехами, но богиня Афина, явившись Диомеду, сказала: — Подумай о возвращении в стан г реков, сын Тидея. Время возвращаться. Иначе придется обратиться тебе в бе гство, если кто-нибудь из небожителей, враждебных тебе, разбудит спящих т роянцев. Послушался совета богини Диомед и вскочил на одного из коней Ре са. Одиссей вскочил на другого, и быстро помчались герои к греческому ста ну. Видел бог Аполлон, как помогала Афина Паллада Диомеду и Одиссею. Устре мился он в лагерь троянцев и разбудил героя Гиппокоонта, родственника Ре са. Вскочил он с ложа и увидал, что пусто то место, где стояли кони. Стал он з вать по имени Реса, но никто не ответил. Поднялась тревога в лагере троянц ев. С ужасом смотрели сбежавшиеся на то, что свершили посланцы греков. Дио мед и Одиссей, захватив по пути вооружение Долона, вернулись туда, где жда ли их вожди греков. Рассказал Одиссей, как поймали они Долона, как убил Дио мед царя Реса и двенадцать фракийских знаменитых героев и как добыли они коней. Славили герои Диомеда и Одиссея. Ликовали все греки, узнав об их по двиге. Коней Реса привязали у шатра царя Диомеда, а оружие Долона отнес на свой корабль Одиссей. БИТВА У СТАНА ГРЕКОВ — Едва озарился восток первым светом нас тупающего утра, как Зевс послал богиню Вражду в стан греков. Встала богин я на огромном корабле Одиссея, громко и страшно крикнула она и вдохнула н еудержимую жажду сражаться всем воинам. Громко возбуждал к битве героев и царь Агамемнон, облекшийся в пышные доспехи и потрясавший громадным ко пьем. Пешими кинулись в битву герои греков. Храбро сразились с ними троян цы, а их всех превзошел своими подвигами Гектор. Подобно яростным волкам, носились по бранному полю воины. Богиня Вражда веселилась, видя кровавую битву. Боги же удалились от боя на светлый Олимп в свои чертоги, сетуя на т о, что Зевс помогает троянцам. Зевс же, радостный, глядел на битву. Особенн о в этой битве свирепствовал царь Агамемнон. Многих героев сразил он тяж елым копьем. Подобно тому, как огонь пожирает лес и падают сокрушенные ог ненной бурей деревья, так сокрушал одного за другим героев троянских сын Атрея. С громом носились по бранному полю колесницы, с которых сбил Агаме мнон стоявших на них героев, а эти герои лежали мертвые во прахе. Дрогнули троянцы и обратились в бегство, но у Скейских ворот остановились они. Уви дел это бегство троянцев громовержец Зевс и повелел богине Ириде нестис ь к Гектору и возвестить ему, что бы смело шел он в битву, так как даст ему Зе вс великую силу, и он оттеснит греков до самых их кораблей. Быстро исполни ла Ирида веление Зевса. Соскочил с колесницы Гектор, воодушевил троянцев . Между тем Агамемнон по-прежнему поражал одного за другим героев троянс ких. Коонт хотел отомстить за смерть брата. Он поразил Агамемнона копьем в руку около локтя, царь же Микен уда ром меча отсек ему голову, и упал стар ший сын Антенора мертвым на труп своего брата. Но не мог больше сражаться Агамемнон, страшно разболелась его рана, и он покинул бранное поле. Видя, ч то Агамемнон уехал в своей колеснице, Гектор громким голосом стал ободря ть воинов и сам ринулся в битву. Многих героев сразил он. Гибель грозила гр екам. Но призвал Одиссей на помощь Диомеда, и оба героя мощно отразили нат иск троянцев. Диомед, увидя приближающегося Гектора, метнул в него копье м и поразил его в шлем. Не дал бог Аполлон копью пробить шлем, спас бог от не минуемой гибели Гектора,, но от сильного удара упал на землю Гектор и лиши лся чувств. Пока Диомед шел через ряды воинов поднять копье, оправился Ге ктор и, вскочив на колесницу, избег гибели. Страшным гневом вспыхнул Диом ед, опять не удалось ему сразить Гектора. Взмахнул копьем Диомед и порази л насмерть одного из троянских героев. Наклонился Диомед снять доспехи с убитого; увидал это Парис и ранил Диомеда. Возликовал Парис. Дио мед же, ко гда прикрыл его щитом Одиссей, вырвал стрелу из раны, но больше не мог он с ражаться и покинул поле битвы. В это время окружили Одиссея троянцы, слов но псь вышедшего из леса льва. Стоит лев и грозно щелкает зуба ми. Так стоя л и Одиссей и отбивался копьем от наступавших на него троянцев. Много тро янских героев нашли здесь смерть от копья Одиссея. Мстя за смерть брата, у да рил копьем в щит Одиссея Сок пробил щит и ранил в бов Одиссея. Но и ранен ый, обратит в бегство Сока Одиссей. Бегущего убил ударом копья в спину. Уби в Сока, Одиссей вырвал копье из своей раны, хлынула из него горячая кровь. Увидев, что Одиссей ранен, бросились на него троянцы. Громко стал призыва ть к себе на помощь царь Итаки. Поспешил ему на помощь Аякс Теламонид и при крыл Одиссея своим огромным, как башня, щитом. В то же время Менелай вывел Одиссея из гущи битвы к колеснице. Покинул и Одиссей битву. Аякс же ринулс я в битву и своим копьем разил троянцев. В стане с кормы корабля Ахилл набл юдал за битвой. Увидав, что Нестор привез раненого героя, Ахилл призвал св оего друга Патрокла, просил его сходить к Нестору и узнать, уж не Махаон ли ранен. Быстро пошел в шатер Нестора Патрокл. Действительно, там увидал он раненого Махаона, которому приготовляли питье. Увидав Патрокла, приглас ил его сесть с ними царь Менелай, но отказался он, так как спешил назад к св оему другу. Рассказал Патроклу Нестор, как теснят троянцы греков, кто из г реков ранен, и советовал Патроклу упросить Ахилла позволить ему, вооружи вшись доспехами Ахилла, вести в бой мирмидонян: может быть, троянцы, приня в Патрокла за Ахилла, прекратят бой, и тогда отдохнут греки от тягостных б оев. Согласился Патрокл и пошел назад к Ахиллу с твердым намерением упро сить друга позволить ему вступить в бой. По дороге встретил Патрокл ране ного Эврипила со стрелой в бедре. Сильно страдал от боли герой, и из раны е го струилась кровь. Сжалился над героем Патрокл. Он помог Эврипилу дойти до его корабля, вырезал стрелу из бедра и присыпал целебной травой рану. Э врипил тоже рассказал Патроклу, как теснят троянцы греков. По-прежнему г ремел бой. Уже не могли стена и ров служить защитой грекам. Но не могли сра зу троянцы перейти через ров и овладеть стеной, за которой укрылись грек и. Гектор хотел переехать в колеснице через ров, но кони его кинулись в сто рону. Тогда троянцы разделились на пять больших отрядов и под предводите льством своих вождей пошли на приступ. Пешими сражались вожди троянцев, оставив у рва свои колесницы. Лишь один герой Асий не покинул колесницы. О н хотел, преследуя бегущих греков, прорваться следом за ними со своим отр ядом в стан и на пасть прямо на корабли греков. Но около стен отразили нати ск Асия два героя лапифы. Словно два могучих дуба, стояли они у стены перед воротами. Отважно бились лапифы, отражая наступавших, а со стен на врагов летели град больших камней и целые тучи стрел. Отразили лапифы Асия, убив многих троянских героев. Но приближался уже новый отряд к воротам, предв одимый Гектором и Полидамантом. Тут послал великое знамение Зевс. Над от рядом троянцев появился вдруг орел. Он держал в когтях большую змею. Изви ваясь, ужалила змея в грудь орла. Вскрикнул звучно орел, уронил змею среди отряда троянцев и быстро скрылся из глаз. Увидав это знамение, стал совет овать Полидамант Гектору прекратить бой, не стараться овладеть станом г реков. Но не послушался Полидаманта Гектор и двинулся с отрядом своим к с тене. Страшную бурю поднял громовержец Зевс. Клубы пыли понеслись на суд а греков. Несмотря на бурю, храбро защищали греки стену. Троянцы срывали с нее зубцы и расшатывали бревна, на которых были укреплены башни, чтобы об рушить их. Камнями, стрелами и копьями встретили наступавших греки. Оба А якса воодушевляли греков стойко защищаться. Еще раз кинулись троянцы на стену, но не дали им овладеть ею греки. Не могли они завладеть стеной, но и г реки не могли прогнать их. Первым ворвался в стан греков могучий Гектор. О н схватил громадный камень, который два мужа с трудом подняли бы только р ычагами, и грянул им в ворота. Не устояли против силы удара ни ворота, ни ог ромный засов, загремели ворота и раскололись на части. Кинулся через них Гектор в стан, огнем гнева пылали его очи. Ворвались за ним и троянцы. Взят а была приступом стена. В бегство обратились греки и побежали к своим кор аблям. Смятение поднялось в стане. БОИ У КОРАБЛЕЙ Начался бой у самых судов. Зевс не смотрел больше на битву, так как уверен был, что никто из богов не решится помогать грекам. Увидя эт о, бог Посейдон быстро пошел с гор Фракии, откуда наблюдал за битвой, к сво ему дворцу. Задрожали под ногами гневно идущего бога горы. Пришел во двор ец свой Посейдон, запряг своих морских коней в колесницу и помчался по во лнам моря к Трое. Бурно летели кони, не касаясь волн морских, и скоро примч али бога к Трое. В обширной пещере на берегу моря оставил коней с колесниц ей Посейдон, стреножив коням ноги золотыми цепями. Приняв образ Калхаса, предстал он пред Аяксами и воодушевил их к битве. Прикоснувшись к ним жез лом, влил бог в их члены великую силу. Поняли Аяксы, что бог под видом Калха са говорил с ними, и еще отважнее бросились в битву. Прошел Посейдон по ряд ам греков и всех возбуждал храбро сражаться. Собрались вокруг Аяксов ряд ы воинов и щит к щиту, шлем к шлему, выставив копья, ждали наступавших троя нцев. Среди них был и Гектор. Как катится с вершины горы тяжелый камень, от орвавшийся от утеса, сокрушая все на своем пути, пока не скатится в долину и не останется там лежать недвижимый, так несся Гектор с копьем и щитом на ряды греков. Остановился он пред сомкнутыми рядами и воодушевлял троянц ев прорвать строй греческих воинов. Завязался упорный бой. Много пало в б ою греков. Пал и внук Посейдона, Амфибах. Разгневался бог Посейдон. Вскипе ло море, с шумом набегали волны до самых кораблей и шатров греков, и, подоб но волнам морским, наступали на троянцев греки. Опять началась ужасная б итва. Гектор бросил копьем в Аякса, но не ранил его. Аякс же громадным камн ем поразил Гектора в грудь. Как падает дуб, разбитый ударом молнии Зевса, т ак упал на землю Гектор, выпало из рук его копье, громадный щит придавил ег о к земле. Кинулись к Гектору греки, но защитили сына Приама троянские гер ои и вынесли из битвы. Положили они лишившегося сознания Гектора на бере гу реки Ксанфа и окропили ему лицо водой. Вздохнул Гектор, открыл глаза, пр иподнялся, и из уст у него хлынула кровь. Опять опрокинулся навзничь Гект ор и потерял снова сознание. Увидя, что Гектор сражен камнем Аякса, дружне е бросились греки на троянцев. Еще яростнее закипела битва. Много героев как со стороны греков, так и со стороны троянцев нашли смерть в этой битве . Обратились в бегство троянцы и остановились лишь тогда, когда оказалис ь уже за валом, окружавшим стан греков. В это время проснулся Зевс на Иде. У видал он бегущих троянцев и преследующих их под предводительством Посе йдона греков и пришел в страшный гнев. Он стал укорять Геру и грозил ей свя зать ее золотой цепью и повесить между небом и землей за то, что убедила он а Посейдона помочь грекам. Но Гера страшной клятвой уверила Зевса, что не по ее совету помогает грекам Посейдон. С быстротой мысли помчалась на Ол имп богиня Гера. Там на пиру Гера сама убеждала богов не противиться воле Зевса. Сообщила также Гера богу войны Аресу, что пал его сын, Аскалаф. Зары дал Арес. Грозный, вскочил он и, надев доспехи, готов был спешить на поле би твы, чтобы отомстить за смерть сына. Но удержала его Афина, напомнив ему во лю великого Зевса. Призвала Гера бога Аполлона и вестницу богов Ириду и с казала им, что велит им Зевс идти к нему на вершину Иды. Когда явились на Ид у бог Аполлон и Ирида, повелел Ириде Зевс лететь к Посейдону и передать ем у веление Зевса покинуть битву. Предстала в мгновение ока перед Посейдон ом Ирида и передала ему веление Зевса. Не хо тел покориться воле брата Пос ейдон: он говорил, что равна его сила силе Зевса, что Зевс может приказыват ь своим сыновьям и дочерям, а не ему. Но в конце концов покорился Посейдон и удалился с поля битвы, грозя, однако, Зев су, что если он и дальше будет щад ить Трою, то вечная вражда начнется между ним и Зевсом. Аполлону же велел З евс взять его эгиду и ею устрашить греков; повелел ему Зевс восстановить и силы Гектора. Когда Аполлон, подобно ястребу, спустился на землю около Г ектора, тот уже начинал приходить в себя. — Восстань, Гектор! — сказал ему Аполлон. — Я, бог Аполлон, прислан тебе на помощь Зевсом Иди к войскам и по вели им напасть на греков, я сам пойду впереди троянцев. Могучую силу вдох нул Аполлон в грудь Гектору. Встал он и пошел к троянцам. Обрадовались они , увидав Гектора невредимым. Удивились греки, увидав Гектора опять в ряда х своих врагов. Оправились от бегства троянцы и снова начали теснить гре ков. Все кровопролитнее и кровопролитнее становился бой. Храбро отражал и греки натиск троянцев, но только до тех пор, пока не потряс эгидой Зевса бог Аполлон. Дрогнули тогда греки, ужас овладел их сердцами, забыли они о х рабрости и обратились в бегство. Троянцы преследовали их, а Аполлон срав нял путь троянцам, засыпав ров пред стеной на пространство брошенного ко пья. Только у судов остановились греки. Стали молить они богов о спасении. Молил Зевса и старец Нестор: — Вспомни, Зевс, о тех жертвах, которые прино сили тебе греки, моля дать им счастливое возвращение на родину! Отврати г ибель, о Олимпиец, от греков! Не дай троянцам окончательной победы! Услыха л Зевс мольбу Нестора и грянул громом с вершины неба. Троянцы же приняли г ром за благоприятное знамение и, подобно грозному морскому валу, вздымаю щемуся выше борта корабля, ринулись на греков. Закипел бой у самых корабл ей. Упорно бился Аякс” защищая корабли. Рядом с Аяксом стоял брат его Тевк р и поражал стрелами героев Трои. Когда же хотел Тевкр поразить стрелой и Гектора, то защитил Зевс сына Приама. Выпал лук из руки Тевкра, лопнула на нем тетива, и рассыпались стрелы. В ужас пришел Тевкр, он понял волю богов. Аякс же посоветовал брату оставить лук и сражаться копьем. Все яростнее кипела битва. Кровь лилась ручьем вокруг кор аблей. Медной стеной своих щитов оградили греки корабли. Много подвигов храбрости совершали герои греков, но все сильнее наступали троянцы. Каза лось, что сражается не истомленная боем рать, а свежая, только что начавша я бой. С громадным шестом в руках перепрыгивал Аякс с корабля на корабль, о тражая троянцев. Криком своим возбуждал он героев к битве. Гектор же, подо бно орлу, бьющему перелетных птиц, поражал греков. Уже схватился рукой за корму корабля Гектор, громко звал троянцев и велел им дать факел, чтобы по джечь корабль. Не мог противостоять натиску и сам могучий Аякс, через сил у отражал он своим копьем троянцев. Засыпали его стрелами троянцы. Онеме ла левая рука Аякса от тяжести щита. Порывисто дышал Аякс, пот лился ручье м по его телу. Начал он отступать. Бросившись вперед, ударом меча обрубил о стрие копья Аякса Гектор. Видел Теламонид, что такова воля Зевса, чтобы за пылали корабли греков. И действительно, троянцы подожгли корабль, и он за пылал, охваченный огнем. Казалось, гибель настала для всех греков, но тут п ришла к ним помощь оттуда, откуда и не надеялись они ее получить. Вскипело море, с шумом набегали волны до самых кораблей и шатров греков, и, подобно волнам морским, наступали на троянцев греки. Опять началась ужасная битв а. Гектор бросил копьем в Аякса, но не ранил его. Аякс же громадным камнем п оразил Гектора в грудь. Как падает дуб, разбитый ударом молнии Зевса, так упал на з емлю Гектор, выпало из рук его копье, громадный щит придавил его к земле. К инулись к Гектору греки, но защитили сына Приама троянские герои и вынес ли из битвы. Положили они лишившегося сознания Гектора на берегу реки Кс анфа и окропили ему лицо водой. Вздохнул Гектор, открыл глаза, приподнялс я, и из уст у него хлынула кровь. Опять опрокинулся навзничь Гектор и потер ял снова сознание. Увидя, что Гектор сражен камнем Аякса, дружнее бросили сь греки на троянцев. Еще яростнее закипела битва. Много героев как со сто роны греков, так и со стороны троянцев нашли смерть в этой битве. Обратили сь в бегство троянцы и остановились лишь тогда, когда оказались уже за ва лом, окружавшим стан греков. В это время проснулся Зевс на Иде. Увидал он бегущих троянц ев и преследующих их под предводительством Посейдона греков и пришел в с трашный гнев. Он стал укорять Геру и грозил ей связать ее золотой цепью и п овесить между небом и землей за то, что убедила она Посейдона помочь грек ам. Но Гера страшной клятвой уверила Зевса, что не по ее совету помогает гр екам Посейдон. С быстротой мысли помчалась на Олимп богиня Гера. Там на пи ру Гера сама убеждала богов не противиться воле Зевса. Сообщила также Ге ра богу войны Аресу, что пал его сын, Аскалаф. Зарыдал Арес. Грозный, вскочи л он и, надев доспехи, готов был спешить на поле битвы, чтобы отомстить за с мерть сына. Но удержала его Афина, напомнив ему волю великого Зевса. Призв ала Гера бога Аполлона и вестницу богов Ириду и сказала им, что велит им Зе вс идти к нему на вершину Иды. Когда явились на Иду бог Аполлон и Ирида, повелел Ириде Зев с лететь к Посейдону и передать ему веление Зевса покинуть битву. Предст ала в мгновение ока перед Посейдоном Ирида и передала ему веление Зевса. Не хотел покориться воле брата Посейдон: он говорил, что равна его сила си ле Зевса, что Зевс может приказывать своим сыновьям и дочерям, а не ему. Но в конце концов покорился Посейдон и удалился с поля битвы, грозя, однако З евсу, что если он и дальше будет щадить Трою, то вечная вражда начнется меж ду ним и Зевсом. Аполлону же велел Зевс взять его эгиду и ею устрашить грек ов; повелел ему Зевс восстановить и силы Гектора. Когда Аполлон, подобно я стребу, спустился на землю около Гектора, тот уже начинал приходить в себ я. — Восстань, Гектор? — сказал ему Аполлон. — Я, бог Аполлон, прислан тебе на помощь Зевсом Иди к войскам и повели им напасть на греков, я сам пойду впереди троянцев. Могучую силу вдохнул Аполлон в грудь Гектору. Встал он и по шел к троянцам. Обрадовались они, увидав Гектора невредимым. Удивились г реки, увидав Гектора опять в рядах своих врагов. Оправились от бегства тр оянцы и снова начали теснить греков. Все кровопролитнее и кровопролитне е становился бой. Храбро отражали греки натиск троянцев, но только до тех пор, пока не потряс эгидой Зевса бог Аполлон. Дрогнули тогда греки, ужас ов ладел их сердцами, забыли они о храбрости и обратились в бегство. Троянцы преследовали их, а Аполлон сравнял путь троянцам, засыпав ров пред стено й на пространство брошенного копья. Только у судов остановились греки. С тали молить они богов о спасении. Молил Зевса и старец Нестор: — Вспомни, Зевс, о тех жертвах, которые приносили тебе греки, моля дать им счастливое возвращение на родину! Отврати гибель, о Олимпиец, от греков! Не дай троянц ам окончательной победы! Услыхал Зевс мольбу Нестора и грянул громом с вершины неб а. Троянцы же приняли гром за благоприятное знамение и, подобно грозному морскому валу, вздымающемуся ПОСЛЕДНИЕ ДНИ ТРОИ После смерти Ахилла и Аякса греки упорно продолжали осад у Трои, но не могли силой овладеть городом. Однажды Одиссей подслушал из з асады слова прорицателя Гелена. Таким образом Одиссей выведал, что Троя будет взята лишь в том случае, если в войско греков прибудут Филоктет с от равленными стрелами Геракла и юный сын Ахилла Неоптолем. Тотчас решил Од иссей отправиться в далекий путь за обоими героями. Не стоило никакого труда Одиссею, когда он прибыл на остро в Скирос, убедить юного сына Ахилла принять участие в осаде Трои. Подобно отцу своему, горел прекрасный Неоптолем жаждой великих подвигов. Немедл енно отправился он в путь с Одиссеем, хотя его со слезами убеждала остать ся мать. Гораздо труднее было овладеть Филоктетом. Он жил на пусты нном острове, всеми покинутый, в пещере с двумя выходами на восток и на зап ад. Через эти выходы солнце зимой согревало пещеру, летом же ветер умерял в ней зной. Часто испытывал голод Филоктет. С трудом добывал он себе пропи тание, убивая своими стрелами диких голубей. Рана на его ноге страшно бол ела, едва мог двигаться несчастный, чтобы принести себе воды. С большим тр удом удавалось ему и развести огонь, ударяя камень о камень. Страшные лиш ения и страдания испытывал Филоктет целые десять лет. Изредка приставал и к берегам острова моряки, но никто из них не соглашался взять с собой в Г рецию Филоктета. Виновниками всех этих страданий были сыновья Атрея и Од иссей. Страшной ненавистью пылал к ним Филоктет. Охотно сразил бы он их ст релами своего лука. Знал Одиссей, что неминуемая гибель грозит ему, если увиди т его Филоктет; поэтому решил он овладеть им хитростью. Он уговорил юного Неоптолема идти к Филоктету и рассказать ему, что идет он из-под Трои, поки нув осаду потому, что оскорбили его вожди греков. Если же Филоктет будет п росить взять его в Грецию, то надо согласиться и таким способом овладеть Филоктетом, его луком и стрелами и отвести его на корабль. Тогда легко буд ет привести под Трою Филоктета. Не хотелось Неоптолему действовать обма ном, но Одиссей убедил его, что только таким путем можно завлечь Филоктет а на корабль. Неоптолем согласился. Когда прибыл корабль к острову, Неоптолем вышел с несколь кими воинами на берег и пошел к пещере. Филоктета в ней не было. С громким с тоном шел он к пещере, страшно мучила его рана. Обрадовался Филоктет, увид ав пришельцев. Еще больше была его радость, когда узнал он, что пред ним Не оптолем, сын Ахилла. Неоптолем рассказал несчастному страдальцу всю ту в ымышленную историю, которую придумал Одиссей. Опечалился Филоктет, узна в о гибели тех, кого любил он больше всех остальных героев. Согласился Фил октет плыть с Неоптолемом в Грецию; он даже передал сам юному сыну Ахилла свои стрелы и лук и молил защитить его от коварства Одиссея. Сам торопит Ф илоктет Неоптолема скорее отплыть в Грецию. Неожиданно приходит воин и с ообщает, что Филоктета собираются силой увезти под Трою. Несмотря на ужа сные страдания, от которых он падает без чувств на землю, спешит Филоктет к берегу. Видит эти страдания Неоптолем. Не в силах он больше продолжать о бман и открывает всю правду Филоктету. Неоптолем хотел уже вернуть и стр елы с луком Филоктету, но выбежавший из засады Одиссей не дал ему сделать этого. Филоктет хотел бежать и броситься с вершины скалы в море, лишь бы не быть послушным орудием в руках ненавистного ему Одиссея и сыновей Атрея . Велел слугам Одиссей схватить Филоктета и силой вести его на корабль. В о тчаяние пришел Филоктет. Не мог видеть этого Неоптолем и передал лук и ст релы несчастному страдальцу. Весь план Одиссея рухнул. Он даже поспешил спастись бегством, так как знал, как ужасна смерть от стрелы Геракла. Сделал еще попытку Неоптолем уговорить Филоктета ехать с ним в Троаду и помочь грекам взять Трою. Но наотрез отказался Филоктет. Ка залось, что придется им, не достигнув цели, покинуть остров или же опять до лжен будет прибегнуть к обману Неоптолем. Вдруг перед Филоктетом в сияни и бессмертного бога появился Геракл. Он повелел Филоктету ехать к стенам Трои: там величайший из героев обещал Филоктету исцеление от раны и вели кую славу при взятии Трои. Повиновался воле друга Филоктет. Добровольно взошел он на корабль Одиссея и отплыл в Троаду, туда, где ждали его великие подвиги. Много подвигов совершил Неоптолем, прибыв под стены Трои. Никто не мог сравняться в силе и храбрости с сыном Ахилла. Много троянски х героев пало от руки Неоптолема в бою. Вскоре после прибытия к стенам Трои ранил своей стрелой Ф илоктет Париса, виновника всей войны. Филоктет нанес ему отравленной стр елой Геракла неисцелимую рану, от которой в страшных мучениях должен был скончаться Парис. Яд стрелы все глубже и глубже проникал в его тело. Упал он в лесу и умер в страшных мучениях, умер там, где некогда беспечно жил он, как простой пастух. Нашли тело Париса пастухи. Горько оплакали они смерт ь своего бывшего товарища. Соорудили высокий костер, положили на него те ло Париса и подожгли. Собрали прах пастухи, положили в урну и поставили в м огилу, а над могилой соорудили памятник. С каждым днем все труднее и труднее становилось троянцам защищать город. Все же не могли открытой силой овладеть греки Троей. Тогд а решился Одиссей на опасный подвиг. Он обезобразил себе лицо ударами би ча и, одевшись в рубище, под видом нищего пришел в Трою, чтобы выведать все, что замышляют троянцы. Видели все троянцы несчастного нищего, собирающе го по многолюдным улицам подаяние. Одна лишь прекрасная Елена узнала Оди ссея. Позвав его в дом свой, омыла его тело Елена и поклялась не открывать троянцам, кто он. Все выведал Одиссей и, убив многих стражей, благополучно вернулся в стан греков. Еще более опасный подвиг совершили вдвоем Одиссей и Диом ед: они тайно проникли в Трою и прокрались в святилище Афины Паллады, где с тояло деревянное изображение богини, упавшее некогда с неба (палладий) . Э то изображение необходимо было добыть грекам, так как, покуда оно было в Т рое, нельзя было овладеть Троей. С великой опасностью похитили его храбр ые герои. На обратном пути перебили они много троянцев и вернулись в лаге рь. Никак не могли греки овладеть Троей. Тогда Одиссей убедил греков действовать хитростью. Он посоветовал соорудить такого громадн ого деревянного коня, чтобы в нем могли укрыться самые могучие герои гре ков. Все же остальные войска должны были отплыть от берега Троады и укрыт ься за островом Тенедосом. Когда троянцы ввезут коня в город, тогда ночью выйдут герои, откроют ворота города вернувшимся тайно грекам. Одиссей ув ерял, что только таким способом можно взять Трою. Согласились греки на предложение Одиссея. Греки соорудил и громадного деревянного коня. Вся внутренность коня заполнилась воору женными воинами. Они плотно закрыли отверстие, через которое вошли, и нел ьзя было даже додумать, что в коне находятся воины. Затем греки сожгли все постройки в своем лагере, сели на корабли и отплыли в открытое море. С высоких стен Трои осажденные видели необычайное движен ие в стане греков. Долго не могли они понять, что такое там происходит. Вдр уг, к своей великой радости, увидали они, что из стана греков поднимаются г устые клубы дыма. Поняли они, что греки покинули Троаду. Ликуя, вышли все т роянцы из города и пошли к стану. Стан действительно был покинут, кое-где д огорали еще постройки. С любопытством бродили троянцы по тем местам, где стояли недавно шатры Диомеда, Ахилла, Агамемнона, Менелая и других герое в. Они были уверены, что кончилась теперь осада, миновали все бедствия, мож но предаться теперь мирному труду. Вдруг в изумлении остановились троянцы: они увидали дере вянного коня. Смотрели они на него и терялись в догадках, что это за изумит ельное сооружение. Одни из них советовали бросить коня в море, другие же — везти в город и поставить на акрополе. Начался спор. Тут пред спорящими появился жрец Лаокоон. Он горячо стал убеждать своих сограждан уничтожи ть коня. Уверен был Лаокоон, что в коне скрыты греческие герои, что это как ая-то военная хитрость, придуманная Одиссеем. Не верил Лаокоон, что навсе гда покинули греки Троаду. Умолял Лаокоон троянцев не доверять коню. Что бы то ни было, а Лаокоон опасался греков, даже если бы они приносили дары Т рое. Схватил громадное копье Лаокоон и бросил им в коня. Содрогнулся конь от удара, и глухо зазвучало внутри его оружие. Но помрачили боги разум тро янцев — они все-таки решили везти в город коня. Когда троянцы стояли вокруг коня, продолжая дивиться на н его, вдруг послышался крик громкий. Это пастухи вели связанного пленника . Он добровольно отдался им в руки. Этот пленник был грек Синон. Окружили е го троянцы и стали издеваться над ним. Молча стоял Синон, боязливо глядя н а окружающих его троянцев. Наконец заговорил. Горько сетовал он, пролива я слезы, на злую судьбу свою. Тронули слезы Синона Приама и весь народ его. Стали они расспрашивать его, кто он и почему остался. Тогда рассказал им Синон вымышленную историю, которую пр идумал для него Одиссей, чтобы обмануть троянцев. Синон рассказал, как за думал погубить его Одиссей, так как Синон ненавидел его родственников в Итаке. Поэтому, когда греки решили прекратить осаду, Одиссей уговорил их возвестить, что будто боги за счастливое возвращение на родину требуют ч еловеческой жертвы. Долго притворно колебался Калхас, на кого указать ка к на жертву богам, и наконец указал на Синона. Связали греки Синона и повел и к жертвеннику. Но Синон разорвал веревки и спасся от верной смерти бегс твом. Долго скрывался в густых зарослях тростника Синон, выжидая отплыти я греков на родину. Когда же они отплыли, вышел он из своего убежища и добр овольно отдался в руки пастухов. Поверили троянцы хитрому греку. Приам велел освободить е го и спросил, что значит этот деревянный конь, оставленный греками в стан е. Только этого вопроса и ждал Синон. Призвав богов в свидетели того, что г оворит он правду, Синон сказал, что конь оставлен греками, чтобы умилости вить грозную Афину Палладу, разгневанную похищением ее статуи из Трои. К онь этот, по словам Синона, будет могучей защитой Трои, если троянцы ввезу т его в город. Поверили и в этом троянцы Синону. Ловко сыграл он ту роль, кот орую поручил ему Одиссей. Еще же сильнее убедило троянцев в том, что Синон говорил пр авду, великое чудо, посланное Афиной Палладой. На море показались два чуд овищных змея. Быстро плыли они к берегу, извиваясь на волнах моря. Высоко п одымались красные, как кровь, гребни на их головах, глаза их сверкали плам енем. Выползли змеи на берег около того места, где Лаокоон приносил жертв у богу моря Посейдону. В ужасе разбежались все троянцы. Змеи же бросились на двух сыновей Лаокоона и обвились вокруг их. Поспешил на помощь сыновь ям Лаокоон, но и его обвили змеи. Своими острыми зубами терзали они тела Ла окоона и его двух сыновей. Старается сорвать с себя змей несчастный и осв ободить от них детей своих, но напрасно. Яд проникнет все глубже в тело. Чл ены сводит судорогой. Страдания Лаокоона и сыновей его ужасны. Громко вс кричал Лаокоон, чувствуя приближение смерти. Так погиб Лаокоон. Он погиб, видя ужасную смерть своих ни в чем не повинных сыновей, погиб потому, что хотел вопреки воле бога спасти родину. Змеи же, совершив свое ужасное дело, уползли и скрылись под щитом с татуи Афины Паллады. Гибель Лаокоона еще сильнее убедила троянцев, что они дол жны ввезти деревянного коня в город. Разобрали они часть городской стены , так как громадного коня нельзя было провезти через ворота, и с ликование м, пением и музыкой потащили коня канатами в город. Четыре раза останавли вался, ударяясь о стену, конь, когда тащили его через пролом, и грозно грем ело в нем от толчков оружие греков, но не слыхали этого троянцы. Наконец пр итащили они коня в акрополь. Вещая Кассандра, дочь Приама, пришла в ужас, у видав в акрополе коня. Она предвещала гибель Трои, но смехом ответили ей т роянцы — ее предсказаниям ведь никогда не верили. В глубоком молчании сидели в коне герои, чутко прислушива ясь к каждому звуку, доносившемуся извне. Слыхали они, как звала их, называ я по именам, прекрасная Елена, подражая голосу их жен. Насилу удержал одно го из героев Одиссей, зажав ему рот, чтобы он не ответил. Слыхали герои лик ование троянцев и шум веселых пиров, которые справлялись по всей Трое по случаю окончания осады. Наконец наступила ночь. Все смолкло. Троя погруз илась в глубокий сон. У деревянного коня послышался голос Синона: он дал з нать героям, что теперь могут они выйти. Синон успел уже разложить и большой костер у ворот Трои. Эт о был знак укрывшимся за Тенедосом грекам, чтобы скорее спешили они к Тро е. Осторожно, стараясь не шуметь оружием, вышли из коня герои; первым вышел Одиссей. Рассыпались по погруженным в сон улицам Трои герои. Началась ре зня. Запылали дома, кровавым заревом освещая гибнущую Трою. На помощь героям явились и остальные греки. Через пролом в орвались они в Трою. Началась ужасная битва. Троянцы защищались кто чем м ог, они бросали в греков горящие бревна, столы, утварь. Бились вертелами, н а которых только что жарили мясо для пира. Никого не щадили греки. С воплем бегали по улицам Трои женщины и дети. Ручьями лилась всюду кровь. Горами н агромождались трупы. Наконец подступили греки к дворцу Приама, защищенн ому стеной с башнями. С мужеством отчаяния защищались троянцы. Они опрок инули на греков целую башню. С еще большим ожесточением пошли на приступ греки. Выбил топором ворота дворца Неоптолем и первый ворвался в него. За ним ворвались во дворец и другие герои и воины. Наполнился дворец Приама воплями женщин и детей и стонами умирающих. У алтарей богов собрались до чери и невестки Приама, они думали найти здесь защиту. Вдруг ворвался Неоптолем: он преследовал смертельно ране нного сына Приама. Ударом копья поверг Неоптолем его на землю к ногам отц а. Бросил копье в Неоптолема Приам, но оно, как слабая трость, отскочило от доспехов. Схватил в гневе Неоптолем Приама за седые волосы и вонзил ему в грудь свой острый меч. Погиб Приам в том дворце, в котором жил столько лет, правя великой Троей. В гневе убил бы и Менелай прекрасную Елену, но удержа л его Агамемнон. Богиня же Афродита вновь пробудила в груди Менелая любо вь к Елене. С торжеством повел он ее к своему кораблю. Дочь Приама, вещая Кассандра, искала спасения в святилище Афины Паллады. Припала Кассандра к статуе Афины, обняв руками изображени е богини. Грубо схватил ее Аякс и с такой силой рванул от статуи, что упала священная статуя на пол храма и разбилась. Развевались на Аякса греки, ра згневалась и великая богиня. Впоследствии жестоко отомстила она за это А яксу. Из всех героев Трои спасся лишь Эней, вынесший на руках из Трои своего старого отца и маленького сына. Его пощадили греки за то, что о н всегда советовал троянцам выдать грекам прекрасную Елену и похищенны е Парисом сокровища Менелая. Долго пылала еще Троя. Клубы дыма поднимались высоко к неб у. Оплакивали боги гибель великого города. Далеко был виден пожар Трои. По столбам дыма и громадному зареву ночью узнали окрестные народы, что пала Троя, которая долго была самым могущественным городом в Азии. Богатую добычу захватили греки в Трое, она вознаградила и х за все те беды, которые испытали они во время десятилетней осады. Много з олота и серебра, много утвари и бесчисленное количество прекрасных плен ниц увезли греки с собой на кораблях. Когда корабли греков пристали к противоположному берегу Геллеспонта, явилась им тень великого Ахилла. Требовал герой себе в жерт ву прекрасную дочь Приама Поликсену, которая была некогда назначена ему в жены. Агамемнон не хотел отдавать Поликсену. Молила его и Кассандра пощ адить сестру. Но Одиссей настаивал на этой жертве, напоминая, какие велик ие услуги оказывал Ахилл грекам за время осады Трои. И сама Поликсена гот ова была идти под жертвенный нож. Знала она, что это будет ей избавлением о т тяжкого рабства на чужбине. Спокойно пошла Поликсена к алтарю, около которого ждал ее с жертвенным ножом Неоптолем. Не дала она прикоснуться к себе юноше, кото рый должен был вести ее на смерть. Не хотела Поликсена как раба снизойти в царство Аида, Сама подошла к алтарю, сама обнажила она грудь. Со вздохом ск орби вонзил меч в грудь Поликсены Неоптолем, и горячая кровь обагрила же ртвенник, сооруженный в честь Ахилла. НА ИТАКЕ В ОТСУТСТВИЕ ОДИССЕЯ ЖЕНИХИ БЕСЧИНСТВУЮТ, РАСХ ИЩАЯ ЕГО ИМУЩЕСТВО Спустилась с высокого Олимпа на землю в Итаку богиня-воит ельница Афина и, приняв образ царя тафиев Мента, пошла к дому Одиссея. В до ме застала она буйных женихов, сватавшихся за Пенелопу, жену Одиссея. Жен ихи сидели в пиршественной зале и в ожидании пира, который готовили рабы и слуги, играли в кости. Первым увидал Афину сын Одиссея, Телемах. Приветли во встретил Телемах мнимого Мента. Он увел его в дом и усадил за отдельный стол в стороне от того стола, за которым сидели женихи. Начался пир. Когда женихи насытились, они призвали певца Фемия, чтобы он развлекал их своим пением. Во время пения Фемия наклонился Телемах к Афине и стал жал оваться, но так” чтобы не услыхали женихи, на те беды, которые терпит он от женихов. Горевал Телемах о том, что так долго не возвращается отец его Оди ссей: если бы вернулся отец, то кончились бы, как верил этому Телемах, все е го беды. Спросил также Телемах гостя, кто он и как его зовут. Афина Паллада, назвавшись Ментом, сказала, что знала Одиссея, на которого так похож сын е го Телемах, и, словно не зная, что происходит в доме Одиссея, спросила Теле маха, не празднует ли он свадьбу, не справляет ли какой-нибудь праздник. По чему так бесчинствуют его гости? И поведал Телемах гостю свое горе. Он рассказал ему, как пр инуждают буйные женихи мать его Пенелопу выбрать себе одного из них в му жья, бесчинствуют они, как расхищают его имущество. Выслушала Афина Теле маха и посоветовала искать защиты у народа Итаки, созвав его на собрание и пожаловавшись в собрании на женихов. Посоветовала также Афина Телемах у поехать в Пилос к старцу Нестору и в Спарту к царю Менелаю и у них узнать о судьбе Одиссея. Дав такой совет Телемаху, покинула его Афина. Она превра тилась в птицу и скрылась из глаз Телемаха. Понял тогда он, что беседовал т олько что с богом. В это время из своего покоя спустилась вниз в пиршественн ую залу Пенелопа. Она услыхала Фемия, певшего песнь о возвращении героев из-под Трои. Пенелопа стала просить Фемия прекратить печальную песнь и с петь другую. Но прервал ее Телемах. Он сказал, что в выборе песни виноват н е певец, а бог Зевс, вдохновивший его. Просил Телемах мать вернуться в свой покой и там заниматься делами приличными ей как женщине и хозяйке — пря жей, тканьем, наблюдением за работой рабынь и за порядком в доме. Он просил мать не вмешиваться в дела, ей не подобающие, и сказал, что в доме своего от ца Одиссея он один— повелитель. Выслушала Пенелопа сына. Покорно пошла о на в свой покой и, затворяясь в нем, вспоминая Одиссея, горько плакала; нак онец погрузила ее в сладкий сон богиня Афина. Женихи же, когда ушла Пенелопа, долго спорили, кто из них до лжен стать ее мужем. Их прервал Телемах. Он сказал, что обратится за помощь ю к народному собранию, чтобы оно запретило им разорять его дом. Грозил им Телемах гневом богов. Но угрозы его мало подействовали на женихов, ойи по- прежнему продолжали шуметь, петь и плясать, буйствовали до самой ночи. На конец разошлись они. Пошел и Телемах в свою опочивальню, сопровождаемый верно й служанкой Одиссея, престарелой Эвриклеей, которая вынянчила его. Там л ег на свое ложе Телемах. Всю ночь не мог он сомкнуть очей, — все обдумывал совет, да нный Афиной Палладой. На следующий день, рано утром, повелел Телемах глашатаям с обрать народное собрание. Быстро собрался народ. Пришел Телемах в народн ое собрание, с ним были две собаки, а в руках у него — копье. Он был так прек расен, что дивились собравшиеся. Расступились перед ним старцы Итаки, и с ел он на место своего отца. Обратился Телемах с просьбой к народу защитит ь его и мать от бесчинства женихов, грабящих их дом. Он заклинал народ имен ем Зевса и богини правосудия Фемиды помочь ему. Закончив гневную речь, Телемах сел на свое место, опустил г олову, и слезы полились у него из глаз. Смолкло все народное собрание, но о дин из женихов, Антиной, дерзко стал отвечать Телемаху. Он упрекал и Пенел опу за ту хитрость, к которой прибегала она, чтобы только избежать нового брака. Ведь сказала же она им, что выберет себе из них мужа, как только окон чит ткать богатый покров. Днем действительно ткала покров Пенелопа, ночь ю же распускала то, что успевала соткать за день. Антиной требовал, чтобы Т елемах отослал мать свою к ее отцу. Этим хотел он заставить ее выбрать себ е мужа. Отказался Телемах изгнать мать из дома, он призвал в свидетели тех оскорблений и зла, которые терпит от женихов, Зевса. Услыхал его Зевс-громовержец и послал знамение. Над народ ным собранием поднялись два высоко парящих орла, долетели орлы до середи ны народного собрания, бросились друг на Друга, в кровь разодрали груди и шеи и быстро скрылись с глаз удивленного народа. Птице гадатель Галиферс возвестил всем собравшимся, что знамение это предвещает скорое возвращ ение Одиссея и горе тогда женихам. Никем не узнанный, вернется Одиссей и ж естоко покарает тех, кто грабит его дом. Вот что поведал Галиферс собравш имся. Не стал больше Телемах убеждать женихов прекратить бесчи нства. Он просил народ дать ему быстроходный корабль, чтобы мог он плыть н а нем в Пилос к Нестору, где надеялся узнать что-либо об отце. Поддерживал Телемаха лишь один разумный Ментор, друг Одиссея, он упрекал народ за то, ч то дозволяет женихам обижать Телемаха. Молча сидели граждане. Из среды женихов встал Лео-Крит. Он, издеваясь над Телемахом, грозил гибелью Одиссею, если, вернувшись, попыт ается тот выгнать из своего дома женихов. Леокрит самовольно распустил н ародное собрание. В глубоком горе ушел Телемах на берег моря, и там обратился он с мольбой к Афине Палладе. Явилась ему богиня, приняв образ Ментора. По советовала она оставить в покое женихов, так как те в своем ослеплении са ми готовят себе гибель, которая все ближе и ближе. Обещала богиня добыть к орабль Телемаху и сопровождать его на пути в Пилос. Повелела ему идти дом ой и приготовить все необходимое для далекого пути. Повиновался ей Телемах. Позвал он верную служанку Эврикл ею и пошел в обширную кладовую Одиссея, чтобы взять там все необходимое д ля путешествия. Одной лишь Эвриклее сказал Телемах о своем решении ехать в Пилос и просил ее во время его отсутствия заботиться о матери. Стала мол ить верная служанка Телемаха не покидать Итаку - боялась она, что погибне т единственный сын Одиссея. Но он был непреклонен. Афина Паллада между тем, приняв образ Телемаха, обошла вес ь город, собрала двадцать юных гребцов и зашла также к Ноемону просить ко рабль. Охотно дал свой прекрасный корабль Ноемон. Теперь все было готово к отъезду. Афина, невидимая, вошла в залу, где пировали женихи, и погрузила всех их в глубокий сон. Затем, приняв снова образ Ментора, вывела из дворца Телемаха и отвела его на берег моря к кораблю. Спутники Телемаха быстро перенесли на корабль припасы, п риготовленные Эвриклеей. Взошел Телемах на корабль с мнимым Ментором. Аф ина послала попутный ветер, и быстро понесся корабль в открытое море. ТЕЛЕМАХ У НЕСТОРА И МЕНЕЛАЯ Уже на следующее утро, лишь только въехал на своих белосне жных конях на небо бог солнца Гелиос, корабль Телемаха прибыл к Пилосу. Те лемах застал весь народ Нестора за жертвоприношением богу морей Посейд ону. Множество быков закололи пилосцы у жертвенника, потом приготовили б огатое пиршество. За девятью столами, по пятьсот за каждым, сидели пилосц ы. Уже стали разносить пищу слуги, как увидал Нестор подходящих к нему чуж еземцев, впереди которых шла богиня Афина Паллада под видом Ментора. При ветливо встретил престарелый царь Пилоса чужеземцев. Сын его Писистрат подал Афине кубок с вином, просил ее совершить возлияние в честь бога Пос ейдона. Понравилось Афине, что молодой Писистрат почтил ее первым кубком . Когда окончен был пир, спросил Нестор чужеземцев, откуда о ни прибыли. Ему ответил Телемах, что он— сын Одиссея и прибыл в Пилос, чтоб ы узнать о судьбе отца. Обрадовался Нестор, узнав, что пред ним сын Одиссея , которого больше всех героев чтил он за ум. Он дивился, как похож Телемах н а отца не только видом, но и мудростью. Рассказал Нестор Телемаху о тех бед ах, которые пришлось перенести героям на обратном пути. Но об Одиссее нич его не знал он. Пожалел Телемаха Нестор за то, что столько обид приходится терпеть ему от буйных женихов. Мудрый старец советовал ему скорее вернут ься домой, но только прежде посетить царя Менелая, так как он позже других вернулся на родину и, возможно, знает что-нибудь об Одиссее. Уверен был Нес тор, что боги, и особенно Афина Паллада, помогут сыну Одиссея узнать, где о тец. Настала ночь. Телемах стал собираться на свой корабль, но Н естор не отпустил его. Он хотел, чтобы сын Одиссея провел ночь в его дворце . Советовал и Ментор Телемаху переночевать у Нестора. Сам же он собрался и дти к кораблю, так как, по его словам, ему нужно плыть в страну кавконов, что бы получить с них старый долг. Сказав это, обратился вдруг мнимый Ментор в морского орла и скрылся из глаз изумленных пилосцев. Поняли Нестор и все присутствовавшие, что помогает Телемаху сама богиня Афина. На следующее утро принес Нестор в жертву великой богине А фине тёлку с позолоченными рогами. После жертвоприношения и пира запряг ли сыновья Нестора коней в колесницу. На колесницу взошли Телемах и млад ший сын Нестора Писистрат и отправились в путь к Менелаю. Быстро бежали кони. К вечеру достигли путники Феры, где жил герой Диокл. Он дал приют на ночь Писистрату и Телемаху, а утром, едва на не бе разгорелась заря, отправились они дальше и к вечеру прибыли в Спарту. Когда Телемах с Писистратом прибыли в Спарту, там во дворц е Менелая было большое торжество: Менелай отсылал дочь свою к Неоптолему , сыну Ахилла, которому он еще под Троей обещал ее в жены. Кроме того, справл ял Менелай и свадьбу сына своего Мегапента. Весело пировали гости Менелая. Их развлекали игрой на лир ах певцы, а под звуки лиры плясали двое юношей. Как раз в самый разгар пира подъехали к дворцу Телемах с Писистратом. Их встретил слуга Менелая. Уви дев чужеземцев, побежал он к Менелаю и спросил, примет ли тот во дворце при шельцев. Менелай велел немедленно отпрячь коней и звать пришельцев на пи р. Испытав много бедствий во время пути, когда и ему самому приходилось ча сто пользоваться гостеприимством, никому не отказывал в гостеприимств е Менелай. Побежал слуга исполнить веление царя. Выпрягли слуги коней и в вели чужеземцев во дворец. Омывшись в прекрасных ваннах и надев чистые одежды, Телем ах и Писистрат пошли в пиршественную залу. Приветливо встретил чужеземц ев Менелай и пригласил их сесть рядом с собой. Богат был пир Менелая. Пораженный великолепием дворца и п ира, Телемах наклонился к Писистрату и тихо сказал ему, что нигде не видал он такой роскоши и думает, что лишь дворец самого Зевса может быть богаче. Услыхал Менелай слова Телемаха и с улыбкой сказал, что не могут смертные равняться с бессмертными богами, если же велико богатство его дворца, то велики труды и грозны те опасности, которые пережил он, добывая эти богат ства. Но если и велики были опасности, пережитые им, все же они ничто в срав нении с теми, которые выпали на долю Одиссея. Так сказал Менелай. Заплакал Телемах, услыхав об отце. В это время вошла жена Менелая, прекрасная Елена. За ней ра быни несли золотую прялку и серебряную, с золотыми краями корзину с пряж ей. Взглянув на чужеземцев, поразилась Елена сходством одного из них с Од иссеем. Она сказала об этом Менелаю. Писистрат, услыхав ее слова, сказал ей , что пред ней действительно Телемах, сын Одиссея. Обрадовался Менелай, — ведь рядом с ним сидел сын его любимого друга, который претерпел столько бед ради него. Стал вспоминать он о подвигах Одиссея и о тех невзгодах, кот орые претерпели греки под Троей. Вспомнила об Одиссее и прекрасная Елена . Эти воспоминания об отце вызвали вновь слезы у Телемаха. З аплакал и Писистрат, вспомнив погибшего под Троей брата своего Антилоха . Печаль о погибших друзьях овладела и Менелаем. Тогда Елена, чтобы развес елить пирующих и прогнать невеселые думы, подлила в кубок сок чудесного растения. Этот сок, дающий забвение печалей, подарила ей в Египте царица П алидамна. Но пора было кончать пир. Вскоре царь Менелай и его гости удалил ись на покой. Разговор с Телемахом царь Спарты отложил до следующего дня. Рано утром вышел из спальни своей царь Менелай. Он прошел в покой, в котором ночевал Телемах, и спросил его о причине приезда в Спарту . Телемах ответил, что прибыл в Спарту узнать о судьбе отца. Рассказал Мене лай сыну Одиссея о всех своих приключениях и о том, как морской бог Протей открыл ему судьбу героев, возвращавшихся из-под Трои. Одиссей, как сказал тогда Протей, томится в неволе на острове нимфы Калипсо. Вот все, что мог с ообщить об отце Телемаху Менелай. Стал уговаривать царь Спарты Телемаха остаться у него гостем на двенадцать дней. Но Телемах просил не удержива ть его и отпустить скорее домой. Долго длилась беседа Менелая с Телемахо м. Пока беседовали они, вновь собрались гости во дворце царя. Скоро должен был опять начаться веселый пир. ЖЕНИХИ ГОТОВЯТ ГИБЕЛЬ ТЕЛЕМАХУ, КОГДА ОН ВЕРНЕТСЯ В ИТАК У Пока Телемах был в Пилосе и Спарте, женихи узнали случайно от пришедшего к ним Ноемона, что Телемах покинул Итаку. Испугались они, та к как думали, что Телемах поехал за помощью. Антиной посоветовал женихам снарядить корабль и, отплыв в море, подождать Телемаха и неожиданно напа сть на него. Тотчас согласились на это злое дело все женихи. Собрав гребцо в, пошли они на берег моря, снарядили корабль и отплыли по направлению к ос трову Астериду, чтобы устроить там засаду. Узнала об их коварном замысле Пенелопа и пришла в отчаяни е. Ведь и она не знала, что Телемах отплыл из Итаки. Она уже хотела послать с лугу к отцу Одиссея, старцу Лаэрту, чтобы известить об опасности, которая угрожает его внуку. Но служанка Эвриклея удержала ее от этого. Она посове товала Пенелопе молить о помощи богиню Афину. Послушалась царица Эврикл ею, принесла жертву богине и обратилась к ней с мольбой. Затем легла на сво е богатое ложе и заснула. Богиня Афина вняла ее мольбам. Послала она спяще й Пенелопе призрак ее сестры Ифтимы. Поведал призрак Пенелопе, что не пог ибнет Телемах. Когда же спросила Пенелопа о судьбе мужа, ничего не ответи л ей призрак Ифтимы и скрылся, подобный легкому туману. Поняла Пенелопа, ч то боги послали ей это видение. ОДИССЕЙ ПОКИДАЕТ ОСТРОВ НИМФЫ КАЛИПСО Пять долгих лет томился Одиссей на острове Огигия у нимфы Калипсо. Тосковал Одиссей по родной Итаке и по своей семье, но не отпускал а его Калипсо. Наконец сжалились боги-олимпийцы над Одиссеем. На собрани и богов решил Зевс по просьбе своей дочери, богини Афины Паллады, вернуть Одиссея на родину, несмотря на то, что бог моря Посейдон всюду на море прес ледовал Одиссея, гневаясь на него за то, что он ослепил циклопа Полифема, с ына Посейдона. На совете решили бессмертные боги, что Гермес должен лете ть на остров Огигия и повелеть нимфе Калипсо отпустить Одиссея. Громовер жец тотчас послал Гермеса к Калипсо. Надев свои крылатые сандалии и взяв в руки жезл, быстрый, к ак мысль, Гермес понесся с Олимпа. Подобно морскому орлу, летел он над море м и в мгновение ока достиг Огигии. Прекрасен был этот остров. Пышно разрос лись на нем платаны, тополя, сосны, кедры и кипарисы. Лужайки покрыты были сочной травой, а в траве благоухали пышные фиалки и лилии. Четыре источни ка орошали остров, и, прихотливо извиваясь между деревьями, бежали от них ручьи. На острове был прохладный грот, в нем-то и жила нимфа Калип со. Весь грот зарос виноградными лозами, а с них свешивались спелые грозд ья. Когда Гермес вошел в грот, Калипсо сидела и ткала золотым челноком пок рывало с дивным узором. Одиссея не было в гроте. Одиноко сидел он на утесе у самого берега моря, устремив взор в морскую даль. Слезы лил Одиссей, вспо миная о родной Итаке. Так проводил он целые дни, печальный и одинокий. Увидев входящего Гермеса, встала навстречу ему Калипсо. О на пригласила его сесть и предложила амброзии и нектара. Насытившись пищ ей богов, передал Гермес нимфе волю царя богов и людей — Зевса. Опечалила сь Калипсо, узнав, что должна она расстаться с Одиссеем. Она хотела навсег да удержать его у себя на острове и даровать ему бессмертие, но не могла пр отивиться воле Зевса. Когда Гермес покинул Калипсо, она пошла на берег моря, туда , где сидел печальный Одиссей, и сказала ему: — Одиссей, осуши твои очи, не с окрушайся более. Я отпускаю тебя на родину. Иди, возьми топор, наруби дерев ьев и сделай крепкий плот. На нем отправишься ты в путь, а я пошлю тебе попу тный ветер. Если угодно это богам, то ты вернешься на родину. — Богиня, — ответил ей Одиссей, — не возвращение на роди ну готовишь ты мне, а что-нибудь другое. Разве могу я на утлом плоту перепл ыть бурное море? Ведь не всегда благополучно переплывает его и быстроход ный корабль. Нет, богиня, я только тогда решусь взойти на плот, если дашь ты мне нерушимую клятву богов, что не замышляешь погубить меня. — Правду говорят, Одиссей, что ты умнейший и самый дальнов идный из смертных! — воскликнула Калипсо. — Клянусь тебе, не хочу я твоей гибели. Вернулась с Одиссеем Калипсо в грот. Там во время трапезы с тала она уговаривать Одиссея остаться. Бессмертие сулила она ему. Она го ворила, что если бы только знал Одиссей, сколько опасностей предстоит ем у пережить во время пути, то остался бы у нее. Но слишком сильно было желан ие Одиссея вернуться на родину, никакими обещаниями не могла его застави ть Калипсо забыть родную Итаку и свою семью. На следующее утро Одиссей приступил к постройке плота. Че тыре дня трудился Одиссей, рубил деревья, обтесывал бревна, связывал их и сбивал досками. Наконец плот был готов и укреплена была на нем мачта с пар усом. Калипсо дала Одиссею припасов на дорогу и простилась с ним. Распуст ил Одиссей парус, и плот, гонимый попутным ветром, вышел в море. Восемнадцать дней уже плыл Одиссей, определяя путь по соз вездиям. Наконец показалась вдали земля. В это время увидал плот Одиссея бог Посейдон, возвращавшийся от эфиопов. Разгневался повелитель морей. С хватил он свой трезубец и ударил им по морю. Поднялась страшная буря. Тучи покрыли небо, стало так темно, словно наступила ночь. Взволновали ветры м оре, налетев со всех сторон. В ужас пришел Одиссей. В страхе завидует он да же тем героям, которые со славой погибли под Троей. Громадная волна. обруш илась на плот Одиссея и смыла его в море. Глубоко погрузился в морскую пуч ину Одиссей и насилу выплыл. Ему мешала одежда, данная на прощание нимфой Калипсо. Все ж нагнал он свой плот, схватился за него и с большим трудом вл ез на палубу. Яростно бросали плот во все стороны ветры. То гнал его свиреп ый Борей, то Нот, то играл им шумный Эвр и, поиграв, перебрасывал Зефиру Как горы, громоздились вокруг плота волны. В такой опасности увидела Одиссея морская богиня Левкоте я. Она взлетела под видом нырка из моря, села на плот Одиссея и приняла сво й настоящий образ. Обратившись к нему, повелела ему Левкотея снять одежд у, броситься с плота в море и вплавь достигнуть берега. Дала. Одиссею богин я чудесное покрывало, которое должно было спасти его. Сказав это, приняла образ нырка Левкотея и улетела. Не решился, однако, Одиссей покинуть плот. Но тут снова Посейдон обрушил на плот Одиссея волну. Как порыв ветра разн осит во все стороны кучу соломы, так разметала волна плот. Едва успел Одис сей схватить одно из бревен и сесть на него. Быстро сорвал он с себя одежду ” обвязался покрывалом Левкотеи, бросился в море и поплыл к острову. Увид ал это Посейдон и воскликнул: — Ну, теперь довольно с тебя! Теперь плавай по бурному морю, пока не спасет тебя кто-нибудь. Будешь ты теперь доволен м ною! Так воскликнув, погнал коней Посейдон к своему подводном у дворцу. На помощь же Одиссею пришла Афина Паллада. Она запретила дуть вс ем ветрам, кроме Борея, и стала успокаивать разбушевавшееся море. Двое суток носился по бурному морю Одиссей. Лишь на третьи сутки успокоилось море. С вершины волны увидал Одиссей недалеко землю и страшно обрадовался. Но когда он уже подплывал к берегу, то услыхал шум пр ибоя. Волны с ревом бились между прибрежными утесами и подводными камням и. Неминуема была гибель Одиссея, его разбило бы об утесы, но и тут помогла ему Афина Паллада. Одиссей успел ухватиться за скалу, а волна, отхлынув, с силой оторвала его от скалы и вынесла в море. Теперь поплыл вдоль берега О диссей и стал искать место, где мог бы выплыть на берег. Наконец увидал он устье реки. Взмолился Одиссей богу реки о помощи. Услыхал его бог, останов ил свое течение и помог Одиссею добраться до берега. Вышел на берег могуч ий герой, но долгое плавание так обессилило его, что упал он без чувств на землю. Насилу пришел в себя Одиссей. Снял он покрывало Левкотеи и , не оборачиваясь, бросил его в воду. Быстро поплыло покрывало и вернулось в руки богини. Одиссей же в стороне от берега нашел две густо разросшиеся маслины, под которыми была груда сухих листьев. Зарылся он в листья, чтобы защититься от ночного холода и погрузился в глубокий сон. ОДИССЕЙ И НАВСИКАЯ Пока Одиссей спал, зарывшись в груду сухих листьев, богиня Афина пошла в город. Там вошла она во дворец царя феакийцев Алкиноя и, прин яв образ дочери морехода, явилась спящей царевне Навсикае. Стала упрекат ь Навсикаю богиня за то, что не заботится она об одеждах. Напомнила юной ца ревне Афина, что уже недалек день ее свадьбы, для него должна приготовить она чистые одежды своим родным и тем, кто поведет ее в дом жениха. Торопила богиня Навсикаю ехать с рабынями скорее на берег моря к водоемам, чтобы в ымыть одежды. Сказав это, покинула Навсикаю богиня и вознеслась на светл ый Олимп. На заре пробудилась Навсикая. Поразил ее виденный ею сон. Т отчас пошла к своим родителям. Она застала мать свою близ очага. Окруженн ая служанками, пряла та пурпурную пряжу. Отца же встретила она в дверях, — он шел на совет старейшин. Подошла к отцу Навсикая и стала просить дать ей повозку, запряженную мулами, чтобы могла она поехать на реку мыть одежду. — Много собралось у нас нечистой одежды, — сказала Навси кая, — я поеду мыть ее. Ведь должен же ты сверкать чистотою одежд в совете старейшин, да и твои юные сыновья хотят в чистых одеждах посещать хорово ды феакийских дев. Об одежде же я забочусь одна. Так сказала Навсикая, но о браке, которого желала всем серд цем, не проронила она ни слова. Но понял тайную мысль дочери Алкиной и, неж но улыбнувшись ей, повелел рабам приготовить повозку с корзиной и запряч ь в нее мулов. Поспешно собралась Навсикая. Царица дала ей пищи и вина, что бы могли дочь и рабыни утолить голод после работы. Дала им она и золотой со суд с благовонным маслом для умащения тела после купания. Весело отправились Навсикая и ее рабыни на берег моря. При быв к водоемам, вымыли они в них одежды, выполоскали и расстелили сушитьс я на морском песчаном берегу. Окончив работу, омылись юные девы в реке и ум астили тело благовонным маслом. Затем, поев, стали они резвиться на берег у реки, забавляясь игрой в мяч. Тут-то и придумала Афина Паллада, как разбу дить Одиссея. Навсикая бросила мяч в подруг, а Афина, невидимая для дев, от разила его могучей рукой, и упал он в море. Громко закричали все девы. От эт ого крика проснулся Одиссей. Не знал он, на что решиться: выйти или нет ему из своего убежища? Наконец вышел он к девам, прикрыв тело ветвями. Страшно выглядел Одиссей, покрытый морской тиной и водорослями. Испугались девы и разбежались во все стороны. Осталась одна Навсикая, ей внушила смелост ь богиня Афина. Не решился подойти к прекрасной деве Одиссей. Он стал изда ли молить ее помочь ему, говоря: О прекрасная дева, к тебе с мольбой прости раю я руки. Красотой равна ты богине Артемиде. Не богиня ли ты? Если же ты см ертная, то как счастливы твои родители, имея такую дочь. Ты своей красотой напомнила мне стройную пальму, которой дивился я некогда на Делосе у алт аря бога Аполлона. Сжалься, прекрасная дева, надо мною. Двадцать дней носи тся я по бурному морю. Дай мне хоть какой-нибудь лоскут материи, чтобы прик рыть наготу. Пусть за эту помощь исполнят бессмертные боги все твои жела ния. Пусть наградят тебя они счастливым браком. — Чужеземец, — ответила Одиссею Навсикая, — я вижу по тво им словам, уто ты не простой человек и что боги наградили тебя мудростью. Н о как знатным, так и незнатным посылает Зевс и счастье, и несчастье. С терп ением переноси то, что послал тебе Зевс. Здесь же у нас ты ни в чем не будешь нуждаться. Я укажу тебе путь в город. Я— дочь Алкиноя, владыки этого остро ва. Созвала Навсикая своих рабынь, повелела им дать Одиссею ч истую одежду и накормить. Одиссей омылся в реке, умастил тело благовонны м маслом и надел данные ему одежды. Афина же наделила Одиссея такой красо той, что, когда сел Одиссей на берегу моря, Навсикая даже подумала, не один ли из богов явился на землю. С радостью избрала бы себе такого мужа прекра сная царевна. Подали рабыни Одиссею пищи и вина, и он утолил мучивший его г олод. Между тем все уже было готово к возвращению в город. Навсик ая пригласила следовать за собою Одиссея. Лишь об одном просила она его, ч тобы в город не входил он вместе с нею и ее рабынями, а обождал у городских ворот, в саду Алкиноя, около рощи, посвященной богине Афине, и дал ей одной вернуться во дворец. Боялась царевна, что станут злословить горожане, ув идав ее с прекрасным чужеземцем, и говорить, не избрала ли она его себе в ж енихи. Кроме того, посоветовала Навсикая Одиссею, когда он войдет во двор ец, прежде всего пасть к ногам царицы и молить ее о помощи, так как ее, словн о богиню, чтит весь народ за великую мудрость. Сказав это, погнала мулов На всикая по направлению к городу. За ней пошли рабыни и Одиссей. Сдерживала бег мулов царевна, чтобы могли поспевать за ней Одиссей и рабыни. Когда Навсикая вернулась во дворец, ей вышли навстречу ее братья, выпрягли они мулов из повозки и внесли во дворец корзину с одеждо й. Навсикая же прошла в свои покои, там приготовила ей богатый ужин ее няня — рабыня Эвримедуза. Одиссей, переждав немного у городских ворот, пошел в город. Богиня Афина окружила его темным облаком и сделала невидимым, чт обы не оскорбил героя кто-нибудь из горожан. В воротах города явилась ему сама Афина Паллада, под видом феакийской девы, и, когда Одиссей обратился к ней с просьбой указать ему дворец Алкиноя, Афина согласилась проводить его, посоветовав, не обращаться с вопросами к встречным, так как феакийцы , по ее словам, негостеприимны. Молча шел за богиней Одиссей. Его удивляли богатство города, пристань с рядом кораблей, обширная городская площадь и неприступные стены города. Наконец пришли они к дворцу Алкиноя. Покида я Одиссея, богиня еще раз, как и Навсикая, посоветовала ему обратиться с мо льбой прежде всего к царице Арете. Дав эти советы, удалилась Афина. Если поразило Одиссея богатство города, то еще больше был он поражен богатством дворца Алкиноя. Весь из блестящей меди был дворец. Наверху стены были украшены железом. Литая из чистого золота дверь вела во дворец, притоки были из серебра, а порог медный. У дверей стояли выкован ные самим богом Гефестом две живые, бессмертные собаки — одна золотая, д ругая серебряная. Вошел во дворец Одиссей. Там увидал он по стенам богато изу крашенные скамьи, покрытые драгоценными покрывалами. На подставках сто яли отлитые из золота статуи юношей с факелами в руках. Дивен был дворец А лкиноя. Но чудеснее всего был сад, находившийся при дворце. Вечно зрели в н ем всевозможные плоды— и зимой, и летом. Теплый Зефир обвевал сад. Там же б ыл и виноградник, круглый год дававший спелые гроздья. В саду журчал свет лый родник, другой же родник бил у самого порога дворца. Долго дивился всему Одиссей. Наконец вошел он в пиршестве нную залу, там сидели Алкиной, Арета и знатнейшие феакийцы. Они совершали возлияние богу Гермесу душистым вином. Покрытый облаком, подошел Одиссе й к Арете и пал к ее ногам. В это мгновение рассеяла Афина облако, и все увид ели великого героя. Изумились все. Одиссей же громко молил царицу помочь ему, несчастному страннику. Высказав свою мольбу, отошел Одиссей и как пр осящий защиты сел на пепел у очага. По совету одного из феакийцев, старейш его из всех, Алкиной взял за руку Одиссея и посадил рядом с собой. Подали Одиссею слуги пищи и вина, все присутствующие сове ршили возлияние в честь защитника странников, громовержца Зевса. Алкино й же пригласил всех собравшихся на следующий день к себе, чтобы почтить п ришельца богатым пиром, так как думал Алкиной, что это посетил его один из богов под видом смертного. Но Одиссей разуверил Алкиноя. Он рассказал ца рю, сколько бед претерпел он во время пути с острова нимфы Калипсо, и расск азал также, как помогла ему царевна Навсикая, которую встретил он на бере гу моря. С большим вниманием выслушал Алкиной Одиссея и, пораженный его м удростью, воскликнул: — О светлые боги Олимпа! Если бы даровали вы Навсик ае мужа, подобного этому чужеземцу, я дал бы ему великое богатство в прида ное! Но тебя, чужеземец, не будем мы держать против твоей воли на нашем ост рове. Мы доставим тебя на родину. Никакого пути по морю не страшатся феаки йцы, как бы ни был он далек! Кончился пир, царица Арета повелела приготовить ложе Оди ссею, и он вскоре заснул глубоким сном. Погрузился в сон и весь дворец Алки ноя. На следующее утро Алкиной велел собраться на совет всем ф еакийцам, чтобы решить, как доставить на родину Одиссея. Сама Афина Палла да обошла город, созывая под видом глашатая на площадь граждан. Привел на площадь Алкиной и Одиссея и посадил его рядом с собой. Вскоре собрался ве сь народ. С удивлением смотрели феакийцы на героя. Афина Паллада наделил а его невыразимой красотой и величием. Обратился царь Алкиной к собравши мся и сказал им: — Слушайте, граждане! Прибыл к нам чужеземец, он молит, что бы помогли мы ему вернуться на родину. Ни разу не отказывали мы в помощи чу жеземцам. Снарядим же корабль, отвезем на родину нашего гостя. Всех, кто от правится в плавание, я приглашаю к себе на пир, приглашаю и всех старейшин . Во дворце моем почтим мы пришельца богатым пиром. Пусть позовут на пир и певца Демодока, чтобы своим дивным пением увеселял он гостей. Так сказал Алкиной. Тотчас пятьдесят два гребца пошли гот овить корабль для плавания. Все же старейшины последовали за Алкиноем в его дворец. Слуги царя приготовили богатый пир, заколов для него двух бык ов, двенадцать овец и восемь свиней. Привел слуга Алкиноя на пир и слепого певца Демодока. Сели за стол гости, и начался веселый пир. Когда все насытились, Демодок взял свою кифару, которая ви села на гвозде над его головой. Ударил по звонким струнам певец и запел о т ом, как поспорили два великих героя, Одиссей и Ахилл, во время торжественн ого пира. Услыхал эту песнь Одиссей, нахлынули на него печальные воспоми нания, слезы покатились у него из глаз. Чтобы не видели слез его феакийцы, закрыл он голову пурпурной мантией. Кончил эту песнь Демодок. Отер слезы Одиссей и, взяв в руки золотой кубок, сделал возлияние в честь бессмертных богов. Вновь запел Д емодок о подвигах героев под Троей, и снова заплакал Одиссей. Никто не обр атил внимания на его слезы, лишь царь Алкиной задумался, почему льет слез ы чужеземец, и понял он причину этих слез. Когда насытились гости, пригласил их всех Алкиной пойти н а площадь и принять там участие в играх. Все пошли за царем, рядом с ним шел герой Одиссей. Стали феакийские юноши состязаться в различных упражнен иях: в быстром беге, в борьбе, прыганье, в кулачном бою и метании диска. Когд а уже заканчивались состязания, прекрасный, могучий Эвриал подошел к сын у Алкиноя Лаодаму, превосходящему всех красотой, и предложил ему приглас ить участвовать в состязании и чужеземца, который выглядит таким могучи м. Вначале колебался красавец Лаодам, затем подошел он к Одиссею и любезн о пригласил его принять участие в играх. Но отказался Одиссей, — его удру чала печаль по родине. Услыхал отказ Одиссея Эвриал и сказал с усмешкой: — Странник! Я вижу, что не можешь ты, конечно, равняться с могучими юными а тлетами. Ты, наверно, из купцов, которые, объезжая моря, занимаются лишь. то рговлей. Грозно нахмурил брови Одиссей и ответил Эвриалу: — Обидн ое молвил ты слово, Эвриал! По тебе вижу я, что боги не всем наделяют челове ка. Так и тебя наделили они красотой, но зато не дали мудрости. Ты оскорбил меня твоей речью, но знай, что я опытен в состязаниях. Во многих боях участ вовал я, немало перенес горя, много испытал опасностей, много потерял сил, но все же испытаю свои силы. Сказав это, схватил Одиссей громадный камень и бросил его могучей рукой. Со свистом пронесся камень над головами феакийцев. Нагнул ись они, чтобы не задел их камень, но он пролетел через всю толпу и упал так далеко, как ни один юноша не мог бы бросить и диска, хотя диски и были много легче камня. Приняв образ феакийского старца, богиня Афина отметила мест о, где упал камень, и сказала, что камень брошен так далеко, как не бросит ни один феакиец, как бы ни был он могуч. Тогда обрадованный Одиссей воскликн ул: — Юноши феакийские! Бросьте диск так же далеко, как бросил я камень! Ес ли же добросите вы до моего камня, то брошу я и другой, может быть, еще дальш е, чем первый. Всех вас вызываю на состязание в кулачном бою, борьбе и беге. Лишь с одним Лаодамом не буду бороться. Не подниму руки на того, в чьем дом е принят я как гость. Ответил Одиссею царь Алкиной: — Чужеземец, я вижу, чт о только насмешка дерзкого Эвриала заставила тебя вызвать на борьбу все х участников игр, чтобы нам всем показать твою великую силу. Во всем ты, мо жет быть, превзойдешь нас, но только не в быстром беге, так как боги дарова ли феакийцам непобедимость в беге да еще сделали их первыми в свете море ходами. Все мы, кроме того, любим пение, музыку, веселую пляску и роскошь пи ров. Сейчас призовут сюда искуснейших в пляске юношей, и ты убедишься, что недаром гордимся мы этим искусством. Повелел Алкиной принести кифару певцу. Тотчас исполнил е го веление слуга. Взял из руки слуги певец кифару, ударил по золотым струн ам и запел веселую песню. Под пение его в легкой пляске закружились юноши. С восторгом смотрел на них Одиссей и несказанно дивился на красоту их дв ижений. Когда окончена была пляска юношей, царь Алкиной повелел всем ста рейшинам поднести в подарок Одиссею роскошное одеяние и талант золота. Э вриал же, кроме того, должен был почтить Одиссея особым даром за нанесенн ое им оскорбление. Тотчас снял свой драгоценный меч Эвриал, подал его Оди ссею и сказал: — О чужеземец! Если я сказал обидное для тебя слово, то пуст ь развеет его ветер. Забудь о нем! Да пошлют тебе боги счастливое возвраще ние на родину, чтобы скорее мог ты увидеть твою жену и всю свою семью. — Да хранят же и тебя боги, Эвриал! — ответил Одиссей. — Не раскаивайся никогда, что подарил мне меч, искупая этим даром нанесенную мне обиду. Но уже садилось солнце, и все поспешили во дворец царя Алки ноя. Там прошел Одиссей в покой, данный ему Алкиноем. Уложил все дары Одисс ей в роскошный короб, присланный ему царицей, и, обвязав его веревкой, завя зал ее концы искусным узлом. Одевшись в пышные одежды, пошел Одиссей в пир шественную залу. Там встретил он Навсикаю. К нему обратилась царевна с та кими словами: — Прекрасный чужеземец! Скоро вернешься теперь ты на роди ну, вспоминай там меня. Ведь и мне ты обязан своим спасением. — О прекрасная Навсикая! — ответил ей Одиссей. — Если дас т мне Зевс-громовержец возвратиться благополучно на родину, то там кажды й день, как богине, буду я молиться тебе за то, что спасла ты меня. Сказав это, сел Одиссей рядом с Алкиноем, и начался веселый пир. Во время пира попросил Одиссей спеть песнь о деревянном коне, сооруж енном греками под Троей. Запел певец, а Одиссей опять стал проливать горь кие слезы. Увидя слезы чужеземца, прервал Алкиной пение и спросил, почему льет чужеземец слезы всякий раз, как слышит песнь о подвигах героев под Т роей. Он попросил чужеземца сказать, кто он, кто его отец и мать. Обещал Алк иной отвезти его на родину, кто бы он ни был. Он дал слово исполнить свое обещание, хотя знал, что грозил бог морей Посейдон покарать тех, кто отвозит на родину странников проти в его воли. Грозил Посейдон, что когда-нибудь он обратит в скалу корабль, о твезший странника на родину, а город закроет навсегда высокой горой! Зна л это Алкиной, но все-таки решил доставить Одиссея на родину. Теперь же хот ел знать Алкиной, кто этот чужеземец, который сидит рядом с ним. Потому и п росил он Одиссея рассказать о всех приключениях, которые пришлось испыт ать ему. — Царь Алкиной, — ответил ему Одиссей, — ты желаешь узнат ь о всех бедствиях, которые пришлось испытать мне, ты хочешь знать и то, кт о я такой, откуда родом, кто мой отец. Знай же, я — Одиссей, сын Лаэрта, царь о строва Итаки. Ты уже знаешь, что испытал я, покинув остров нимфы Калипсо. Т еперь же я расскажу тебе и о всех других моих приключениях, которые выпал и мне на долю, когда я отплыл из-под Трои. Слушай же! Так сказал Одиссей и начал повесть о своих приключениях. КИКОНЫ И ЛОТОФАГИ Отплыв из-под Трои с попутным ветром, — так начал рассказы вать Одиссей, — мы спокойно поплыли по безбрежному морю и наконец дости гли земли киконов. Мы овладели их городом Исмаром, захватили в плен женщи н, а город разрушили. Долго я убеждал своих спутников отплыть скорее на ро дину, но не слушались они меня. Тем временем спасшиеся жители города Исма ра собрали окрестных киконов на помощь и напали на нас. Их было столько, ск олько листьев в лесу, сколько бывает на лугах весенних цветов. Долго били сь мы с киконами у своих кораблей, но одолели нас киконы, и пришлось нам сп асаться бегством. С каждого корабля потерял я по шести отважных гребцов. Три раза призывали мы, прежде чем выплыть в открытое море, тех товарищей, к оторых не было с нами, и только после этого вышли в открытое море, скорбя о б убитых спутниках и радуясь, что спаслись сами. Только вышли мы в открытое море, как послал на нас Зевс-гро мовержец бога северного ветра Борея. Великую бурю поднял он на море. Темн ые тучи заходили по небу. Тьма окутала все кругом. Три раза срывал бурный Б орей паруса с мачт. Наконец с великим трудом на веслах добрались мы до пус тынного острова. Два дня и две ночи ждали, пока стихнет буря. На третий ден ь поставили мачты, распустили паруса и отправились в дальнейший путь. Но не прибыли мы на горячо любимую родину: во время бури сбились с пути. Лишь на десятый день плавания пристали мы к острову. Это был остров лотофагов. Развели мы на берегу костер и стали готовить себе обед. Я послал трех свои х спутников узнать, каким народом населен остров. Приветливо встретили и х лотофаги и подали им сладкого лотоса. Лишь только поели его мои спутник и, как забыли свою родину и не пожелали возвращаться на родину Итаку, навс егда хотели они остаться на острове лотофагов. Но мы силой привели их на к орабль и там привязали, чтобы не бежали они от нас. Тотчас повелел я всем с путникам сесть на весла и как можно скорее покинуть остров лотофагов. Я б оялся, что и другие, поев сладостного лотоса, забудут отчизну. ОДИССЕЙ НА ОСТРОВЕ ЦИКЛОПОВ После долгого плавания прибыл я с моими спутниками к земл е свирепых циклопов, не знающих законов. Не занимаются земледелием цикло пы, но, несмотря на это, земля все дает им в изобилии сама. В пещерах живут ве ликаны-циклопы, каждый знает лишь свою семью, не собираются они на народн ые собрания. Не сразу пристали мы к земле циклопов. Мы вошли в залив неболь шого острова, расположенного недалеко от острова циклопов. Ни один челов ек никогда не посещал этот остров, хотя он был очень плодороден. На этом ос трове водились в изобилии дикие козы, а так как никогда не видели эти козы человека, то не пугались они и нас. Причалив к берегу ночью, мы спокойно уснули на берегу, а ут ром занялись охотой на коз. Каждому кораблю досталось по девяти коз, для к орабля же, на котором плыл я сам, взял я их десять. Целый день отдыхали мы по сле охоты, весело пируя на берегу. До нас доносились с земли циклопов их го лоса и блеяние стад. На следующее утро решил я плыть на своем корабле к земле ци клопов, чтобы узнать, что это за народ. Быстро переплыли мы неширокий прол ив и пристали к берегу. У самого моря увидели мы пещеру, заросшую лавровым и деревьями и огороженную оградой из громадных камней. Взял я с собой двенадцать надежных товарищей, захватил ме х с вином и пищу и пошел в пещеру циклопа. Как после узнали мы, этот циклоп был страшно свиреп, он жил отдельно от других и одиноко пас свои стада. Не похож был он, как и все цикл опы, на остальных людей. Был он великаном, обладал чудовищной силой и имел только один глаз во лбу. Когда мы вошли к нему в пещеру, его не было дома, он пас стада . В пещере циклопа в корзинах лежало множество сыров, в ведрах и чашах стоя ла простокваша. В пещере были устроены ограды для ягнят и козлят. Спутник и мои стали уговаривать меня, захватив лучших ягнят и козлят и взяв сыров, бежать на корабль, но я, к несчастью, не послушал их. Мне хотелось посмотре ть на самого циклопа. Наконец пришел и сам циклоп. Бросил он громадную вязанку д ров на землю у входа в пещеру. Увидав циклопа, в страхе забились мы в самый темный угол пещеры. Циклоп же загнал в пещеру свое стадо, завалил скалой в ход в нее и стал доить коз и овец. Подоив их, он развел огонь, чтобы приготов ить себе пищу, и, увидав нас, грубо спросил громовым голосом: — Кто вы таки е? Откуда вы пришли? Верно, без дела скитаетесь вы по морям, причиняя всем н ародам несчастья? — Все мы греки, — ответил я циклопу, — плывем из-под Трои. Н ас занесло сюда бурей. Мы умоляем тебя принять нас дружелюбно, как гостей. Ведь ты знаешь, что карает Зевс того, кто обижает странников и не оказывае т им гостеприимства. — Видно, что издалека пришел ты сюда, чужеземец, — свиреп о крикнул мне циклоп, — коль думаешь, что боюсь я твоих богов! Какое дело м не до Зевса! Не боюсь я гнева Зевса. Не намерен я щадить вас. Делать буду то, что хочу! Скажи, где твои корабли! Понял я, зачем спрашивает меня циклоп о моем корабле, и отв етил ему: — Бурей разбило мой корабль о прибрежные утесы, лишь я со своими спутниками спасся. Ничего не ответил мне циклоп. Быстро схватил он своими гро мадными руками двоих моих спутников, ударил их о землю и убил. Затем он сва рил их, рассекши их тела на части, и съел. В неописуемый ужас пришли мы и ста ли молить Зевса о спасении. Циклоп же, окончив свой ужасный ужин, спокойно растянулся на земле и заснул. Я хотел убить его, обнажил уже меч, но, взглян ув на громадную ^калу, которой завален был ход, понял, что так не спастись н ам. Наступило утро. Снова циклоп убил двоих моих спутников. Съ ев их, выгнал он стадо из пещеры, а вход завалил скалой. Долго придумывал я средство, как спастись, наконец придумал. В пещере нашел я громадное брев но, похожее на мачту. Циклоп, наверно, хотел из него сделать себе дубину. От рубил я мечом конец бревна, заострил его, обжег на углях и спрятал. Вечером вернулся со стадом циклоп. Опять убил он двоих моих спутников и, кончив св ой отвратительный ужин, хотел лечь спать. Но я подошел к нему и предложил ч ашу вина. Выпил вино циклоп и потребовал еще, сказав мне: — Налей мне еще д а скажи, как зовут тебя, я хочу приготовить тебе подарок. Налил я циклопу вторую чашу, он потребовал третью, налил я и третью. Подавая ее, сказал циклопу: — Ты хочешь знать мое имя? Меня зовут Никто. — Ну, слушай же. Никто, тебя съем я последним, это будет моим подарко м тебе, — так ответил мне со смехом циклоп. Выпил он третью чашу, охмелел, повалился на землю и заснул. Тогда дал я знак товарищам, схватили мы заостренный конец бревна, разожгли его на костре и выжгли им глаз циклопу. Заревел он от стра шной боли, вырвал из глаза дымящийся кол и стал звать на помощь других цик лопов. Сбежались они и стали спрашивать: — Что случилось с тобой, Полифем ? Кто обидел тебя? Не похитили ли у тебя твои стада? Зачем ты разбудил нас? Им отвечал, дико взревев, Полифем: — Меня не силой, а хитрос тью губит Никто! Рассердились циклопы и крикнули Полифему: — Если никто тебя не обидел, то незачем тебе так реветь! Если же ты заболел, то такова во ля бога, а ее никто не изменит. С этими словами удалились циклопы. Настало утро. С громким и стонами отодвинул от входа скалу Полифем и стал выпускать в поле стадо, ощупывая руками спину каждой овцы и каждой козы. Тогда, чтобы спасти това рищей, я связал по три барана и под среднего привязал по одному из своих то варищей. Сам же, вцепившись руками в густую шерсть громадного барана, люб имца Полифема, повис под ним. Прошли бараны с привязанными под ними моими спутниками м имо Полифема. Последним шел баран, под которым висел я. Остановил его Поли фем, стал ласкать его и жаловаться на свою беду, на то, что обидел его дерзк ий Никто. Наконец пропустил он и этого барана. Так спаслись мы от верной ги бели. Скорей погнали мы стадо Полифема к кораблю, где ждали нас товарищи. Н е дал я товарищам оплакивать погибших. Быстро вошли мы на корабль, захват ив овец Полифема, и отплыли от берега. Когда отплыли на такое расстояние, н а которое слышен голос человека, я громко крикнул циклопу: — Слушай, цикл оп! Своей жестокостью ты сам навлек на себя кару Зевса. Больше не будешь ты убивать и пожирать несчастных странников. Услыхал меня циклоп, в ярости поднял он утес и бросил его в море. Утес чуть не раздробил нос корабля. Взволновалось море от падения в него утеса. Громадная волна подхватила мой корабль и бросила на берег. Но шестом оттолкнул я корабль, снова поплыли мы в море. Отплыв, я крикнул Поли фему: — Знай, Полифем, что тебя ослепил Одиссей, царь Итаки! Завыл от злости дикий циклоп и громко воскликнул: — Сбыло сь пророчество, данное мне прорицателем! Я думал, что Одиссей — грозный в еликан, а не такой ничтожный червяк, как ты! Стал молить Полифем отца своего Посейдона, чтобы покарал он меня за то, что лишил я его зрения. Схватил он утес еще больше первого и б росил в море. Упал утес за кормой корабля. Громадная волна подхватила мой корабль и бросила далеко в море. Так спаслись мы. Счастливо достигли мы острова, где ждали нас остальные ко рабли. Там принесли мы богатые жертвы богам. Проведя ночь на берегу этого острова, на следующий день отправились мы в дальнейший путь по безбрежно му морю, скорбя о погибших товарищах. ОДИССЕЙ НА ОСТРОВЕ ЭОЛА Вскоре прибыли мы на остров Эола. Весь остров Эола, плавающ ий по морю, окружен нерушимой медной стеной, берега же его поднимаются от весными утесами из морских волн. На этом острове живет Эол с женой своей и шестью сыновьями и шестью дочерьми. Счастливой и безмятежной была жизнь Эола. Дни проводил он, весело пируя со своей семьей в богатых чертогах. Цел ый месяц чествовал нас пирами Эол и слушал мои рассказы о подвигах герое в под Троей. Наконец стал я просить его отпустить нас на родину. Соглас ился Эол. На прощание дал он мне большой мех, завязанный серебряной бечев кой. В этом мехе были подвластные Эолу ветры. Лишь один Зефир был оставлен на свободе. Он должен был гнать мои корабли к родной Итаке. Запретил Эол ра звязывать мех до тех пор, пока не прибуду я на родину. Но не сулил великий Зевс вернуться мне на родину. Когда на десятый день плавания показалась уже Итака, боги погрузили меня в глубок ий сон. Спутники же мои стали говорить между собою, что, наверно, много зол ота и серебра дал мне Эол, положив их в мех, раз я не позволяю развязывать е го. Побуждаемые любопытством, развязали мои спутники мех. Вырвались из н его ветры и подняли страшную бурю на море. Проснулся я от шума бури и хотел броситься в отчаянии в море, но покорился злой судьбе и, завернувшись в св ой плащ, лег на корме. Бурей пригнало нас опять к острову Эола. С одним из своих с путников пошел я во дворец Эола и стал молить его еще раз помочь мне верну ться на родину. Но разгневался на меня Эол. Прогнал он меня из своего дворц а и сказал, что никогда не будет помогать тому, кого, как меня, ненавидят и п реследуют боги. Проливая горькие слезы, ушел я из дворца Эола. ОДИССЕЙ НА ОСТРОВЕ ВОЛШЕБНИЦЫ КИРКИ Долго плыли мы по безбрежному морю, наконец достигли остр ова Эеи, где жила прекрасновласая волшебница Кирка, дочь бога Гелиоса. Дв а дня провели мы на берегу тихого залива. На третий день, опоясавшись мечо м и взяв копье, пошел я в глубь острова. С высокого утеса увидел я вдали дым, подымавшийся из-за леса. Решил я вернуться к кораблям и послать нескольк о спутников узнать, кто живет на острове. По дороге удалось мне убить копь ем громадного оленя. Принес я его на корабль, приготовили мы себе трапезу и, подкрепившись едою и вином, уснули под шум морских волн. Утром разделил я своих спутников на два отряда. Одним начальствовал я, другим же поручил начальствовать Эврилоху. Бросили мы жребий, кому идти в глубь острова, вы пал жребий идти Эврилоху, с двенадцатью товарищами. Отправились они в путь и быстро достигли дворца Кирки. Око ло него ходили ручные львы и волки. Увидав моих спутников, подбежали к ним и стали ласкаться, словно собаки, ласкающиеся к своим хозяевам, — так укр отила их волшебным питьем Кирка. В это время из дворца донеслось до моих с путников звонкое пение. Вызвали мои спутники из дворца Кирку. Вышла она и приветливо просила их войти. Во дворце подала Кирка им вина в чашах, подмешав в него сок а волшебной травы. Выпили вино мои спутники, а Кирка, коснувшись каждого ж езлом, обратила их всех в свиней, оставив им лишь разум. Загнала их Кирка в хлев и бросила им, проливающим горькие слезы, в пищу желудей. Один лишь Эвр илох спасся. Он не вошел во дворец вместе со всеми. Прибежал к кораблю Эврилох и с ужасом рассказал о постигш ем моих спутников несчастье. Тотчас пошел я ко дворцу Кирки, думая лишь об одном, — как спасти моих спутников. На пути явился мне под видом прекрасн ого юноши бог Гермес. Он научил меня, как освободить из власти волшебницы товарищей, и дал мне чудодейственный корень, который должен был сделать безвредными для меня чары Кирки. Пришел я во дворец Кирки. Ласково встретила она меня, ввела во дворец и, посадив на богато украшенное кресло, поднесла волшебного пи тья. Спокойно выпил я его. Она же коснулась меня жезлом и сказала: — Иди же теперь в свиной хлев и валяйся там вместе с другими. Я же, обнажив меч, как повелел мне бог Гермес, бросился на во лшебницу и стал грозить ей смертью. Упала предо мной на колени Кирка. — О, кто ты? — воскликнула она. — Никто до сих пор не мог сп астись от моего волшебного напитка. О, знаю я, ты хитроумный Одиссей! Мне д авно уже предсказал Гермес, что придешь ты ко мне. Вложи же твой меч в ножн ы! Вложив меч в ножны, я заставил поклясться Кирку, что не при чинит она мне вреда. Дала она мне нерушимую клятву богов, и пошел я отдохну ть. Пока я отдыхал, служанки Кирки, дочери богов реки и ручьев, приготовили пышную трапезу. Когда я проснулся, то оделся в роскошные оде жды, вошел в пиршественный чертог, сел за стол, уставленный богатыми яств ами, и погрузился в тяжелую думу. Не мог я от печали ничего есть. Спросила м еня волшебница о причине печали. Я же ответил, что до тех пор не буду ничег о есть, пока не вернет она прежнего образа моим спутникам. Тотчас вывела и з хлева свиней Кирка, помазала их волшебной мазью, возвратила им прежний образ и сделала их даже красивее и сильнее, чем они были раньше. Обрадовал ись мои спутники, увидав меня, их радость тронула даже Кирку. Просила меня волшебница сходить на берег моря за оставшимися там моими спутниками и п ривести их всех к ней во дворец. Тотчас исполнил я просьбу Кирки и привел к ней всех своих спутников, хотя и уговаривал и Эврилох не доверяться кова рной волшебнице. Когда все мы собрались во дворце Кирки, устроила она вел иколепный пир. Целый год прожили мы во дворце Кирки. По прошествии года ст ал просить я Кирку отпустить нас на родину. Согласилась великая волшебни ца. Она сказала мне, что раньше, чем вернуться на родину, я должен посетить царство мрачного Аида и там вопросить о судьбе своей тень фиванского про рицателя Тиресия. Рассказала мне Кирка, как достигнуть входа в подземное царство теней, и научила, как должен я приносить жертвы и призывать тени у мерших. Выслушал я наставления богини и стал собирать в путь товарищей. Проснулся от шума наших сборов Эльпеонор, спавший на крыш е дворца. Поспешно вскочил он с ложа и, забыв, что находится на крыше, побеж ал на голос товарищей. Упал он на землю с высокой крыши и разбился насмерт ь. Горько плакали мы, видя смерть нашего друга. Не могли мы тотчас совершит ь погребение, так как должны были скорее отправиться в далекий путь на кр ай земли, ко входу в царство мрачного Аида. ОДИССЕЙ СХОДИТ В ЦАРСТВО АИДА Когда я открыл своим спутникам, куда лежит теперь наш путь , в ужас пришли они, но, повинуясь моему приказанию, взошли на корабль, и мы о тплыли на далекий север. Послала нам волшебница Кирка попутный ветер. Бы стро гнал он наш корабль. Наконец достигли мы вод седого Океана и пристал и к берегу печальной страны киммерийцев, где никогда не светит людям бог Гелиос. Вечно покрыта эта страна холодным туманом, вечно окутывает ее гу стой пеленой ночной сумрак. Там вытащили мы на берег наш корабль, взяли да нную нам Киркой овцу и черного барана для жертвы подземным богам и пошли к тому месту, где у высокого утеса в Ахеронт впадают Коцит и Пирифлегетон т. Придя туда, вырыл я мечом глубокую яму и совершил над ней в озлияние медом, вином и водою, пересыпав все это ячменной мукой, и заколол над ямой жертвы. Кровь жертв лилась в яму. Великой толпой слетались к яме д уши умерших и подняли спор за то, кому первому напиться жертвенной крови. Здесь были души невест, юношей, старцев и мужей, сраженных в битвах. Ужас о бъял меня и моих спутников. Сожгли мы жертвы и воззвали к мрачному богу Аи ду и жене его богине Персефоне. Обнажил я меч и сел пред ямой, чтобы не допу скать к ней души умерших. Первой приблизилась душа юного Элпеонора. Рань ше нас домчалась душа его до врат царства душ умерших. Молил меня Элпеоно р предать его тело погребению, чтобы могла найти успокоение его душа в ца рстве Аида. Обещал я исполнить эту просьбу. Прилетела к яме и душа моей матери Антиклеи. Она была жива, когда покидал я Итаку. Как ни больно мне было, но и ее не подпустил я к яме, т ак как первым должен был напиться крови прорицатель Тиресий. Наконец явилась душа Тиресия. Напившись крови, обратилас ь ко мне бесплотная душа и поведала мне, что гневается на меня бог Посейдо н, колебатель земли, за то, что ослепил я его сына, циклопа Полифема. Но и про тив воли Посейдона достигну я родины, так предсказал мне Тиресий, если то лько мои спутники не тронут быков Гелиоса на острове Тринакрия. Но если у бьют быков мои спутники, то всех постигнет их гибель, один я спасусь и посл е великих бедствий вернусь домой. Там отомщу я женихам, но после, взяв весл о, я должен странствовать до тех пор, пока не встречу народа, не знающего м ореплавания, не видавшего никогда кораблей: узнаю я этот город по тому, чт о встреченный мною спросит меня, зачем несу я на плече лопату. В этой стран е я должен, принести жертву Посейдону и только после этого вернуться дом ой. Дома же должен я принести богатую жертву всем богам, только тогда буду я мирно жить в Итаке до самой моей смерти. Вот что предсказал мне вещий Тир есий и удалился. Много видел я душ. Душа матери моей рассказала мне, напивши сь крови, что делалось в родной Итаке до ее смерти, и успокоила меня, сказа в, что живы и отец мой Лаэрт, и Пенелопа, и юный Телемах. Хотел я обнять мою н ежно любимую мать, три раза простирал я к ней руки, но трижды ускользнула л егкая тень ее. Видал я в царстве Аида тени многих героев, но всех перечисли ть я не в силах, на это не хватило бы и всей ночи. Поздно теперь, пора прерват ь мне мой рассказ, пора нам идти всем на покой. Так сказал Одиссей. Но все собравшиеся стали просить Одис сея продолжать рассказ, просили его также царица Арета и царь Алкиной. Го товы были все слушать Одиссея до самой зари. Стал продолжать Одиссей сво й рассказ. — Видел я в царстве Аида и душу царя Агамемнона. Горько жа ловался он на жену Клитемнестру и Эгисфа, убивших царя Микен в день его во звращения. Советовала мне душа Агамемнона не доверяться по возвращении на Итаку жене моей Пенелопе. Видел я и души Ахилла, Пат-рокла и Теламонида Аякса. Ахиллу рассказал я о великих подвигах сына его Неоптолема, и возра довался он, хотя горько сетовал раньше на безрадостную жизнь в царстве у мерших и желал лучше быть последним батраком на земле, чем быть царем в ца рстве душ умерших. Ждал я, чтобы приблизились души и других великих герое в минувших времен, но души подняли такой ужасный крик, что в страхе бежал я к кораблю. Быстро спустили мы корабль на воду седого Океана и покину ли страну киммерийцев. Вскоре благополучно достигли мы острова Эеи и, пр истав к берегу, забылись покойным сном. ПЛАВАНИЕ ОДИССЕЯ МИМО ОСТРОВА СИРЕН И МИМО СЦИЛЛЫ И ХАРИ БДЫ На следующий день предали мы погребению тело Элпеонора и насыпали над его могилой высокий курган. Узнав о нашем возвращении на бе рег моря, пришла и волшебница Кирка. За ней шли ее служанки, они принесли к кораблю много роскошно приготовленной пищи и меха с вином. До ночи пиров али мы на морском берегу. Когда же мои спутники легли спать, волшебница Ки рка рассказала, какие опасности предстоят мне на пути, и научила, как их из бежать. Лишь только разгорелась утренняя заря на небе, разбудил я своих товарищей. Спустили мы корабль на море, гребцы дружно налегли на ве сла, и быстро понесся корабль в открытое море. Попутный ветер надул парус а, спокойно плыли мы по морю. Уже недалек был и остров Сирен. Тогда я обрати лся к своим спутникам и сказал им: — Друзья! Сейчас должны мы проплыть мим о острова Сирен. Своим пением завлекают они плывущих мимо моряков и пред ают их лютой смерти: весь остров их усеян костями растерзанных людей. Я за леплю вам уши мягким воском, чтобы не слышали вы их пения и не погибли, мен я же вы привяжите к мачте — позволила мне волшебница Кирка услышать пен ие сирен. Если я, очарованный их пением, буду просить вас отвязать меня, вы еще крепче свяжите меня. Только сказал я это, как вдруг стих попутный ветер. Товарищ и мои спустили парус и сели на весла. Виден был уже остров Сирен. Залепил я воском уши моим спутникам, а они так крепко привязали меня к мачте, что не мог я двинуть ни одним суставом. Быстро плыл наш корабль мимо острова, а с него неслось чарующее пение сирен. — О плыви к нам, великий Одиссей! — так пели сирены. — К на м направь свой корабль, чтобы насладиться нашим пением. Не проплывет мим о ни один моряк, не послушав нашего пения. Насладившись им, покидает он нас , узнав многое. Все знаем мы: и что претерпели по воле богов под Троей греки, и что делается на земле. Очарованный их пением, я дал знак товарищам, чтобы отвязал и они меня. Но, помня мои наставления, они еще крепче связали меня. Только т огда вынули воск из ушей мои спутники и отвязали меня от мачты, когда уже с крылся из наших глаз остров Сирен. Спокойно плыл все дальше корабль, но вдруг услыхал я вдали ужасный шум и увидал дым. Я знал, что это Ха-рибда. Испугались мои товарищи, выпустили весла из рук, и остановился корабль. Обошел я моих спутников и с тал их ободрять! — Друзья! Много бед испытали мы, много избежали опасносте й, — так говорил я. — Та опасность, которую предстоит нам преодолеть, не с трашнее той, которую мы испытали в пещере Полифема. Не теряйте же мужеств а, налягте сильнее на весла! Зевс поможет нам избежать гибели. Направьте д альше корабль до того места, где виден дым и слышится ужасный шум. Правьте ближе к утесу! Ободрил я спутников. Изо всех сил налегли они на весла. О Сц илле же ничего не сказал я им. Я знал, что Сцилла вырвет у меня лишь шесть сп утников, а в Харибде погибли бы мы все. Сам я, забыв наставления Кирки, схва тил копье и стал ждать нападения Сциллы. Напрасно искал я ее глазами. Быстро плыл корабль по узкому проливу. Мы видели, как погло щала морскую воду Харибда: волны клокотали около ее пасти, а в ее глубоком чреве, словно в котле, кипели морская тина и земля. Когда же изрыгала она в оду, то вокруг кипела и бурлила вода со страшным грохотом, а соленые брызг и взлетали до самой вершины утеса. Бледный от ужаса, смотрел я на Харибду. В это время вытянула все свои шесть шей ужасная Сцилла и своими шестью гр омадными пастями с тремя рядами зубов схватила шесть моих спутников. Я в идел лишь, как мелькнули в воздухе их руки и ноги, и слыхал, как призывали о ни меня на помощь. У входа в свою пещеру сожрала их Сцилла: напрасно несчас тные простирали с мольбой ко мне руки. С великим трудом миновали мы Хариб ду и Сциллу и поплыли к острову бога Гелиоса — Тринакрия. ОДИССЕЙ НА ОСТРОВЕ ТРИНАКРИЯ. ГИБЕЛЬ КОРАБЛЯ ОДИССЕЯ Вскоре показался вдали остров бога Гелиоса. Все ближе под плывали мы к нему. Я уже ясно слышал мычание быков и блеяние овец Гелиоса. Помня прорицание Тиресия и предостережение волшебницы Кирки, стал убеж дать спутников миновать остров и не останавливаться на нем. Хотел я избе жать великой опасности. Но Эврилох ответил мне: — Как жесток ты, Одиссей! Сам ты словно отлит из меди, ты не знаешь утомления. Мы утомились: сколько ночей провели мы без сна, а ты запрещаешь нам выйти на берег и отдохнуть, п одкрепившись пищей. Опасно плыть по морю ночью. Часто гибнут даже против воли богов корабли, когда ночью застигнет их буря, поднятая неистовыми в етрами. Нет, мы должны пристать к берегу, а завтра с зарей отправимся в дал ьнейший путь. Согласились и остальные спутники с Эврилохом. Понял я, что не миновать нам беды. Пристали мы к острову и вытащили на берег корабль. За ставил я спутников дать мне великую клятву, что не будут они убивать быко в бога Гелиоса. Приготовили мы себе ужин, а во время его со слезами вспомин али наших товарищей, похищенных Сциллой. Покончив ужин, все спокойно усн ули на берегу. Ночью послал Зевс страшную бурю. Грозно взревел неистовы й Борей, тучи заволокли все небо, еще мрачнее стала темная ночь. Утром втащ или мы свой корабль в прибрежную пещеру, чтобы не пострадал он от бури. Еще раз просил я товарищей не трогать стада Гелиоса, и обещали они мне исполн ить мою просьбу. Целый месяц дули противные ветры, и не могли мы пуститься в путь. Наконец вышли у нас все припасы. Приходилось питаться тем, что добы вали мы охотой и рыбной ловлей. Все сильнее и сильнее начинал мучить голо д моих спутников. Однажды ушел я в глубь острова, чтобы наедине попросить бо гов послать нам попутный ветер. В уединении стал молить я богов-олимпийц ев исполнить мою просьбу. Незаметно погрузили меня боги в глубокий сон. П ока я спал, Эврилох уговорил моих спутников убить несколько быков из ста да бога Гелиоса. Он говорил, что, вернувшись на родину, они умилостивят бог а Гелиоса, построив ему богатый храм и посвятив драгоценные дары. Даже ес ли погубят их боги за убийство быков, то лучше уж быть поглощенным морем, ч ем погибнуть от голода. Послушались Эврилоха мои спутники. Выбрали они из стада л учших быков и убили их. Часть мяса принесли они в жертву богам. Вместо жерт венной муки взяли дубовые листья, а вместо вина воду, так как ни муки, ни ви на не осталось у нас. Принеся жертву богам, они стали жарить мясо на костра х. В это время я проснулся и пошел к кораблю. Издали почувствовал запах жар еного мяса и понял, что случилось. В ужасе воскликнул я: — О великие боги О лимпа! Зачем послали вы мне сон! Совершили великое преступление мои спут ники, убили они быков Гелиоса. Между тем нимфа Лампетия известила бога Гелиоса о том, что случилось. Разгневался великий бог. Он жаловался богам на то, как оскорби ли его мои спутники, и грозил спуститься навсегда в царство мрачного Аид а и никогда не светить больше богам и людям. Чтобы умилостивить разгнева нного бога солнца, Зевс обещал разбить своей молнией мой корабль и погуб ить всех моих спутников. Напрасно упрекал я моих спутников за то, что совершили они . Боги послали нам страшное знамение. Как живые, двигались содранные с бык ов кожи, а мясо издавало жалобное мычание. Шесть дней истребляли быков Ге лиоса мои спутники. Наконец на седьмой прекратилась буря, и подул попутн ый ветер. Тотчас отправились мы в путь. Но лишь только скрылся из виду остр ов Тринакрия, как громовержец Зевс собрал над нашими головами грозные ту чи. Налетел с воем Зефир, поднялась ужасная буря. Сломалась, как трость, на ша мачта и упала на корабль. При падении она раздробила голову кормчему, и он мертвым упал в море. Сверкнула молния Зевса и разбила в щепки корабль. В сех моих спутников поглотило море. Спасся один только я: с трудом поймал я обломок мачты и киль моего корабля и связал их. Стихла буря. Начал дуть Нот. Он помчал меня прямо к Харибде. Она в это время с ревом поглощала морскую воду. Едва успел я ухватиться за ветви смоковницы, росшей на скале около самой Харибды, и повис на них, прям о над ужасной Харибдой. Долго ждал я, чтобы вновь изрыгнула Харибда вмест е с водой мачту и киль. Наконец выплыли они из ее чудовищной пасти. Выпусти л я ветви смоковницы и бросился вниз прямо на обломки моего корабля. Так с пасся я от гибели в пасти Харибды. Спасся я по воле Зевса и от чудовищной Сциллы. Не заметила она, как плыл я по волнам бушующего моря. Девять дней носился по безбрежно му морю, и наконец прибило меня волнами к острову нимфы Калипсо. Но об этом я уже рассказывал вам, Алкиной и Арета, рассказывал я и о том, после каких в еликих опасностей достиг я вашего острова. Неразумно было бы, если бы я вн овь стал рассказывать об этом, а вам было бы скучно меня слушать. Так кончи л Одиссей рассказ о своих приключениях. ОТПЛЫТИЕ ОДИССЕЯ В ИТАКУ На следующий день приготовились феакийцы к отплытию. Пог рузили они на корабль богатые дары, поднесенные Одиссею. Сам Алкиной рук оводил всеми приготовлениями. Когда все было готово, во дворце Алкиноя б ыла принесена жертва Зевсу и устроен прощальный пир. С нетерпением ждал наступления вечера Одиссей. Обрадовался он, увидев, что солнце склоняетс я уже к западу и близок вечер. Когда стал уже сгущаться вечерний сумрак, пр остился Одиссей с царем Алкиноем и богоравной Аретой и пошел на корабль. За ним несли служанки короб с дарами, вино и запас пищи на дорогу. Взошел О диссей на корабль и лег на приготовленное для него ложе. Налегли на весла могучие гребцы, и вышел корабль в открытое море. Боги же навеяли на Одиссе я глубокий сон. Спокойно спал он во время всего пути. Быстрее сокола несся корабль по морю и на ранней заре прис тал уже к берегам Итаки, недалеко от грота, посвященного наядам. Осторожн о перенесли феакийцы спящего Одиссея на берег и положили на песок. Около него поставили они и все дары, данные ему феакийцами. Затем отправились о ни в обратный путь. Увидал возвращающийся корабль Посейдон и страшно раз гневался на феакийцев за то, что против его воли отвезли они Одиссея на ро дину. Стал жаловаться на них Посейдон громовержцу Зевсу. Посоветовал сво ему брату Зевс в наказание обратить корабль феакийцев, когда он будет вх одить в родную гавань, в высокую скалу. Помчался Посейдон к острову феакийцев и стал ждать там во звращения корабля. Вот показался уже он в морской дали. На берегу собрала сь большая толпа, чтобы встретить моряков. Вот уже у входа в гавань корабл ь. Вдруг превратился он в скалу. Сообщили об этом чуде царю Алкиною. Понял он, что исполнил Посейдон свою угрозу— наказать феакийцев за то, что раз возят они по морю странников. Созвал Алкиной всех жителей и велел им прин ести умилостивительные жертвы Посейдону, чтобы не преградил он высокой горой доступ к их городу. Усердно стали феакийцы молить Посейдона смягчи ть свой гнев и дали обет никогда не отвозить больше странников на их роди ну. Между тем Одиссей проснулся на морском берегу. Не узнал он родную Итаку, так как все окрестности покрыла богиня Афина густым тумано м. В отчаяние пришел Одиссей. Он думал, что феакийцы оставили его на каком- нибудь пустынном острове, и стал громко жаловаться на свою горькую участ ь. Оглядевшись кругом, увидал он рядом с собой дары феакийце в. Они были все целы. Печальный, пошел Одиссей по берегу моря и встретил пр екрасного юношу. Спросил он его, что это за страна, и вдруг услыхал, что он н а Итаке. Спросил и юноша Одиссея, кто он. Осторожный Одиссей ответил, что о н странник, родом с Крита, откуда бежал, убив из мести сына Идоменея, Архил оха. На корабле финикийцев думал отправиться в Пилос или Элиду, но финики йцы коварно бросили его здесь на берегу, когда он уснул, похитив все его бо гатства. Выслушал эту повесть юноша, улыбнулся и вдруг изменил свой обра з. Перед Одиссеем стояла богиня Афина Паллада. Похвалила она Одиссея за о сторожность и ободрила его, обещав теперь ему свою помощь. Богиня сказал а, что если и не всегда помогала она ему до сих пор, то лишь потому, что не хо тела разгневать Посейдона. Повелела Одиссею Афина никому не открывать, к то он. Но не мог поверить Одиссей, что он наконец в Итаке. Тогда рассеяла Аф ина туман, покрывавший Итаку, и Одиссей узнал свою родину. Упал он на землю и стал в восторге целовать ее. Афина же обратила Одиссея в убогого нищего . Сморщилась на лице и плечах кожа у Одиссея, похудел он, упали с его головы роскошные кудри, глаза потускнели, а веки покрылись струпьями. Одела его Афина в лохмотья, через плечо на веревке перекин ула заплатанную суму, а в руки дала посох. Повелела она Одиссею спрятать д ары феакийцев в пещере и идти под видом нищего к свинопасу Эвмею, сама же п онеслась в Спарту, чтобы вернуть оттуда сына Одиссея, Телемаха. ОДИССЕЙ У ЭВМЕЯ Когда Одиссей приблизился к жилищу свинопаса Эвмея, тот б ыл дома один и работал, сидя у входа. Увидали Одиссея собаки и бросились на него с яростным лаем. Они растерзали бы Одиссея, если бы не прибежал Эвмей и не отогнал их. — Странник, — сказал Одиссею Эвмей, не узнав его под видо м нищего, — ты погиб бы, и новая печаль поразила бы меня, кроме той печали, к оторая томит меня о погибшем Одиссее. Но пойдем ко мне, я накормлю тебя. Пошел Одиссей в жилище Эвмея, сложенное из грубого камня. Н а дворе, около дома, находились хлева для свиней. Эвмей с Одиссеем вошли в дом, и Эвмей посадил странника на сложенный хворост, покрытый шкурой сер ны. Затем пошел он в хлев, где были поросята, взял двух, заколол и изжарил. На лил также вина Эвмей для трапезы в деревянный кубок и поставил все это на стол. Горько жаловался Эвмей, приготовляя трапезу, на буйных женихов, раз оряющих хуже морских разбойников дом Одиссея и уничтожающих его многоч исленные стада. Внимательно слушал его Одиссей и размышлял, как отомстит ь женихам. Во время трапезы стал Одиссей расспрашивать Эвмея про его гос подина, а когда свинопас сказал, что погиб его хозяин, то поклялся Одиссей , что вернется хозяин домой, и вернется скоро. Но не поверил клятве его Эвм ей. Спросил Эвмей странника, кто он. И ему рассказал Одиссей вымышленную и сторию о своих бедствиях. Он рассказал ему, что обидели его старшие братья, обделив п ри дележе наследства, что женился он на богатой наследнице, стал богат са м, был под Троей, а вернувшись на родину, отправился в Египет. Рассказал, ка к египтяне перебили почти всех его спутников за то, что грабили они их гор од. Но он спасся, умолив царя Египта пощадить его. Семь лет пробыл он якобы в Египте, а оттуда переправился в Финикию. Один финикиец уговорил его еха ть в Ливию. Он отправился с ним, но Зевс разбил их корабль своей молнией. Сп асся один только он: волна выбросила его на берег страны феспротов. На это м острове царь феспротов будто бы и рассказал ему, что Одиссей с богатыми дарами возвращается на родину. Наконец на корабле феспротов отправился он в Дулихий. Но феспроты задумали продать его в рабство, только с большим трудом бежал он от них в то время, когда они пристали к берегу Итаки. Поверил всей вымышленной истории Эвмей, не поверил лишь т ому, что слышал об Одиссее странник от царя феспротов. Он здесь упрекнул с транника, что об Одиссее рассказывает он для того, чтобы получить наград у от его близких. Но Одиссей сказал ему: — Слушай, Эвмей, если вернется Оди ссей, то обещай дать мне новую одежду, если же я обманул тебя, то сбрось мен я, призвав пастухов, с вершины скалы в море, чтобы и впредь не смели разные бродяги выдумывать небылицы. Вскоре возвратились пастухи со стадом. Закололи они жирн ую свинью и сели за ужин. Во время ужина почтил странника Эвмей лучшим кус ком и первому подал ему кубок вина, как гостю. Когда они все спокойно ужинали, на дворе поднялась сильна я буря с дождем. Стало холодно. У Одиссея же не было даже плаща, чтобы укрыт ься во время сна. Тогда рассказал он Эвмею и пастухам такую историю, чтобы , поняв намек, дали они ему плащ. — Послушай, Эвмей, послушайте и вы, — так начал Одиссей, — однажды под Троей Менелай, Одиссей и я лежали в засаде. Холодно было ночью в зарослях камыша, снег падал большими хлопьями. Я же забыл захватить сво й плащ. Наконец сказал я об этом Одиссею. Он тотчас придумал хитрость. Прив став, разбудил он лежавших рядом воинов и сказал, что видел плохой сон, а п отому боится, что так далеко удалились они от кораблей: надо послать кого- нибудь за подкреплением к Агамемнону. Тотчас встал один из воинов, сброс ил с себя плащ и пошел к кораблям. Я же поднял плащ, укрылся им и спокойно пр оспал до самой зари. Понял намек Эвмей. Приготовил он ложе Одиссею у очага, пост елил овчину и козью шкуру и дал укрыться своим плащом, который носил зимо й. Сладко уснул Одиссей. Сам же Эвмей не остался дома. Повесив через плечо меч, взяв в руки копье и укрывшись плащом, пошел он к стаду, которое паслос ь у подножия скалы. ВОЗВРАЩЕНИЕ ОДИССЕЯ В ИТАКУ Покинув Одиссея, обращенного в нищего, богиня Афина Палла да направилась в Спарту и быстро достигла ее. Пошла она во дворец царя Мен елая прямо в тот покой, где спал Телемах с Писистратом. Спокойно спал Писи страт, сон же Телемаха был тревожен. И во сне думал об отце Телемах, скорбя о нем. Подошла Афина к изголовью сына Одиссея и сказала ему: — Пора тебе, Т елемах, вернуться на родину, где бросил ты все свое имущество. Буйные жени хи расхищают его, все расхитят они, если ты не вернешься. Подумай и о том, ка к изменчивы женщины. Если мать твоя согласится выйти замуж за Эвримаха, т о забудет она тебя и будет заботиться лишь о детях от второго мужа. Возвра щайся скорей домой. Но помни одно: женихи готовят тебе засаду. Чтобы избеж ать ее, проплыви ты ночью мимо острова, а утром, когда станет рассветать, п ричаль в скрытом месте к берегам Итаки. Корабль отошли потом в город, сам ж е пойди к свинопасу Эвмею, а от него пошли вестника сообщить Пенелопе о тв оем прибытии. Сказав это, удалилась Афина. Телемах тотчас разбудил Писистрата и стал торопить его о тправиться в обратный путь в Пилос. Но уговорил Телемаха Писистрат подож дать утра. Нельзя было ночью покинуть Менелая, не простившись с ним. Послу шался совета Телемах. Вскоре взлетела на небо и богиня зари Эос. Наступило утро. К юношам вошел царь Менелай. Встретил Менелая сын Одиссея в дверях и обра тился к нему с просьбой скорее отпустить его домой, в Итаку. Не стал Менела й удерживать Телемаха, но только просил его подождать, пока приготовит о н подарки, а тем временем просил подкрепиться перед отправлением в путь. Пошел Менелай приказать рабам готовить скорее трапезу. З атем позвав Елену и сына, пошел с ними в свою сокровищницу. Там выбрал он д ары для Телемаха. Прекрасная Елена тоже выбрала подарок— вытканное ею с амой роскошное одеяние для будущей невесты Телемаха. Подкрепившись пищей и приняв дары от Менелая, собрались ю ные герои отправиться в путь. Менелай вышел из дворца с кубком вина, призв ав богов, совершил возлияние и попросил юношей передать его привет старц у Нестору. Когда Телемах вошел в колесницу и взял уже в руки вожжи, вдруг в звился над дворцом орел, несший в когтях гуся. Слуги Менелая с криком бежа ли за орлом. Но он взмыл кверху и скрылся вправо от дворца. Все поняли, что э то знамение богов, а Телемах просил Менелая объяснить ему это знамение. З адумался царь Спарты. За него ответила прекрасная Елена. — Выслушайте то, что скажу я вам! Это внушили мне боги-олим пийцы. Как похитил орел гуся и растерзал его, так и Одиссей, вернувшись дом ой, убьет женихов. Может быть даже, вернулся он и замышляет уже гибель жени хам. — О прекрасная Елена! — воскликнул Телемах. — Если велик ий Зевс исполнит то, что говоришь ты, то я, вернувшись домой, буду чтить теб я, как богиню. С этими словами ударил по коням Телемах, и быстро понеслис ь кони по пути к Пилосу. Переночевали в пути юноши, а на следующий день прибыли в Пи лос. Упросил Писистрата Телемах не заезжать во дворец к Нестору: боялся с ын Одиссея, что еще на день задержит его старец. Согласился Писистрат и от вез своего друга прямо к кораблю, хотя и знал, что недоволен будет этим его отец. Даже стал торопить Писистрат Телемаха отплыть скорее в море, чтобы не пришел на берег, узнав об его возвращении, сам Нестор и не задержал его. Поспешно поставили мачту спутники Телемаха и уже хотели отчалить от бер ега, как подошел к кораблю вещий Феоклимен. Он бежал из Аргоса, боясь мести за совершенное убийство. Феоклимен просил Телемаха взять его на корабль и отвезти в Итаку: там не стали бы преследовать его родственники убитого. Согласился Телемах и взял на свой корабль Феоклимена. Быстро отчалил кор абль и понесся, гонимый попутным ветром, в открытое море. В это время Одиссей был еще у Эвмея. Утром хотел Одиссей ид ти собирать подаяние в город: он даже думал просить женихов взять его в ус лужение. Но Эвмей уговаривал его не делать этого, рассказав Одиссею, как б уйны и жестоки женихи. Тогда стал расспрашивать Одиссей об отце своем Ла эрте и жене Пенелопе. Все рассказал ему Эвмей, не подозревая, что рассказы вает он это не страннику, а самому Одиссею. Наконец, просил Одиссей Эвмея рассказать ему о том, как поп ал сам Эвмей в Итаку. Охотно согласился Эвмей и рассказал Одиссею, что сам он родом с острова Сиры и сын царя Ктесия. Однажды на остров прибыли финик ийские купцы. Они уговорили рабыню его отца, тоже финикиянку родом, похит ить его у отца, обещав вернуть ее за это на родину. Согласилась рабыня, тай но вывела его из дворца и отвезла на корабль финикийцев. Отплыли финикийцы в море, направляясь к берегам Финикии. Ш есть дней плыли они по морю, на седьмой день поразила своей стрелой богин я Артемида предательницу-рабыню. Финикийцы же, пристав к Итаке, продали м аленького Эвмея Лаэрту. Внимательно слушал рассказ Эвмея Одиссей. Была уже поздн яя ночь, когда кончил рассказ свой Эвмей. Легли спать Одиссей и Эвмей, но н едолог был их сон, — скоро разгорелась на небе утренняя заря, и должны был и покинуть они свое ложе. В это утро прибыл в Итаку и Телемах. Он пристал в укрытом ме сте к берегу, как повелела ему Афина, сошел с корабля, попросил своего друг а Перайя приютить на время Феоклимена и собрался уже идти к Эвмею. Вдруг н ад ними показался сокол с голубкой в когтях. Взял Феоклимен Телемаха за р уку и тихо сказал ему: — Счастливое это знамение, Телемах. Нет более могущ ественного рода в Итаке, чем твой род. Вечно будете вы властвовать над все й Итакой. Возрадовался этому предсказанию Телемах. Отправил он сво их спутников на корабле в городскую гавань, а сам, радостный, пошел к свино пасу Эвмею. ОДИССЕЙ ПРИХОДИТ ПОД ВИДОМ СТРАННИКА В СВОИ ДВОРЕЦ На следующий день, лишь только край неба окрасился ярким п урпуром зари, Телемах отправился в город. Уходя, он велел Эвмею проводить в город странника, чтобы он мог там собирать подаяние. Придя домой, Телема х первой встретил свою старую няню Эвриклею. Несказанно обрадовалась он а, увидав входящего Телемаха, и с плачем обняла его. Вышли навстречу сыну О диссея все рабыни. Узнав о возвращении сына, вышла ему навстречу и Пенело па. Обняла она сына и стала расспрашивать его о том, что узнал он во время с воего путешествия. Но ничего не стал ей рассказывать Телемах, — он спеши л пойти на городскую площадь, чтобы привести Феоклимена в свой дом. Когда Телемах пришел на городскую площадь, женихи толпой окружили его, каждый из них спешил пожелать ему чего-нибудь хорошего, в гл убине же сердца замышляли они гибель Телемаху. Вскоре пришел на площадь и Феоклимен с Перайем, приютившим его на время, пока не было в городе Телем аха. Сейчас же Телемах пригласил Феоклимена к себе в дом и ушел с ним. Дома, омывшись в прекрасных мраморных ваннах, Телемах с Феоклимено м сели за трапезу. Вышла к ним Пенелопа и села около их стола со своей рабо той. Телемах рассказал матери о своем путешествии в Пилос и Спарту. Опеча лилась Пенелопа тем, что ничего не узнал Телемах об отце. Но Феоклимен ста л успокаивать ее: он уверял, что Одиссей уже в Итаке, что он, наверно, скрыва ется где-нибудь, чтобы вернее приготовить гибель женихам. Феоклимен гово рил, что если бы Одиссей не вернулся в Итаку, не послали бы знамения боги п ри возвращении Телемаха. Во время беседы Пенелопы с Телемахом и Феоклименом жених и забавлялись на дворе бросанием диска и копья. Вскоре пригнали пастухи коз и овец для пира женихов. Гурьбой вошли женихи и занялись приготовлен ием к пиру. Глашатай Медонт созвал их в пиршественную залу готовить пир. Между тем Одиссей с Эвмеем медленно шли по направлению к г ороду. Опираясь на палку, шел Одиссей под видом немощного нищего. Они уже б ыли недалеко от города, когда у источника, из которого жители города брал и воду, встретил их пастух Мелантий. Увидав Эвмея со странником, наглый Ме лантий стал издеваться над ними и крикнул: — Вот ведет один негодяй друг ого! Куда ты, глупый Эвмей, ведешь этого нищего? Смотри, переломают ему реб ра женихи, если он только осмелится показаться в доме Одиссея! Крикнув это, Мелантий сильно ударил ногой Одиссея, но даже не пошевельнулся от этого удара Одиссей. Насилу сдержался он, чтобы не уб ить наглеца, ударив его головой о землю. Эвмей стал грозить Мелантию, что п лохо придется ему, когда вернется Одиссей. Но Мелантий грубо ответил, что напрасно надеется он на возвращение Одиссея, что скоро будет и Телемах у бит женихами, а сам Эвмей продан каким-нибудь чужеземцам. С этими угрозам и ушел Мелантий. Медленно продолжали свой путь Эвмей с Одиссеем. Наконец п риблизились они к дворцу Одиссея. Оттуда неслись звуки кифары и пение. Пи р женихов был в самом разгаре. Вошли Эвмей и Одиссей, громко разговаривая друг с другом, во двор. Там на куче навоза у самых ворот лежала старая соба ка Одиссея, Аргус. Едва только услыхала она голос своего хозяина, как наст орожила уши. Почуял верный Аргус своего господина, вильнул хвостом и хот ел подняться, чтобы броситься ему навстречу, но был уже не в силах двинуть ся. Всеми брошенный, старый, он издыхал. Узнал своего верного Аргуса и Одис сей. Слеза скатилась из его глаз, поскорее смахнул он слезу рукой, чтобы не заметил ее Эвмей. Шевельнулся Аргус и издох. Двадцать лет ждал он своего г осподина и сразу узнал его, даже под видом нищего. Эвмей вошел в пиршественную залу первый и сел около Телем аха. Следом за Эвмеем вошел и Одиссей. Но не пошел он к гостям, а сел у самого входа, прислонясь к двери. Тотчас взял Телемах хлеба и мяса, велел отнести Одиссею и сказать ему, чтобы смело шел он к гостям просить подаяние. Встал Одиссей и начал обходить всех гостей. Все подавали ему, отказал лишь один Антиной. Но Одиссей стал настойчиво просить и у него подаяние. Рассердил ся жестокий Антиной и прогнал от себя Одиссея. Отошел от него Одиссей, про молвив: — Да, вижу я, что ум у тебя не так хорош, как лицо, коль ты жалеешь дат ь мне даже корку хлеба, да еще чужого! Вспыхнул гневом Антиной, схватил скамейку, изо всей силы б росил ее в Одиссея и попал ему в спину. Но даже не пошатнулся от сильного у дара Одиссей, он стоял, словно незыблемая скала, только грозно тряхнул го ловой, сел опять у самой двери и сказал: — Не беда, если кто-нибудь перенес ет побои, защищая свое имущество. Если только богини мщения Эринии защищ ают и нищих, то вместо брака ждет здесь Антиноя смерть. Еще больше рассердился Антиной, услыхав слова Одиссея, но женихи стали упрекать его за то, что оскорбил он странника, пришедшего в д ом, так как ведь бывало не раз, что под видом странников приходили к людям и бессмертные боги. Горько было видеть и Телемаху, как оскорбил Антиной е го отца, но, помня условие, сдержал он свой гнев. Узнала и Пенелопа, как оскорбил Антиной несчастного стра нника. Еще больше возненавидела она дерзкого Антиноя. Призвав к себе Эвм ея, расспросила она его о страннике, а когда узнала, что Одиссей был некогд а гостем отца странника, воскликнула: — О, верю я, что жестоко отомстят Од иссей и Телемах женихам, когда вернется Одиссей! Лишь только сказала это Пенелопа, как Телемах громко чихн ул. Обрадовалась этому знамению Пенелопа, теперь она была уверена, что ра но или поздно погибнут женихи от руки ее мужа. Она повелела Эвмею привест и к себе странника, чтобы расспросить его об Одиссее. Но Одиссей отказалс я сейчас же идти к Пенелопе, он просил подождать до вечера, не желая раздра жать еще больше женихов. Согласилась ждать Пенелопа. Пир женихов становился все более и более шумным. Наступил а ночь. Эвмей давно уже ушел домой. Женихи все еще не расходились. Вдруг в д верях появился один нищий, известный по всей Итаке обжора и пьяница. Звал и его Иром. Увидав странника в дверях, стал гнать его Ир. Одиссей же не уход ил. Тогда Ир стал грозить, что побьет его, если он тотчас же не уйдет. Начала сь ссора. Ее услыхал Антиной и, желая доставить развлечение себе и жениха м, решил заставить драться Ира со странником. Победителю он обещал дать в награду козий жареный желудок, а кроме того, позволить каждый день прихо дить за подаянием. Окружили женихи Ира и Одиссея и подстрекали их помери ться силами. Одиссей согласился драться с Иром, но прежде взял клятву с же нихов, что они не будут помогать Иру. Женихи дали клятву. Тогда Одиссей снял свое рубище и опоясался им. С удивление м смотрели женихи на могучее тело Одиссея, на его мускулистые руки, широк ую грудь и плечи. Страшно испугался Ир, но не биться с Одиссеем он уже не мо г, так как рабы схватили его, опоясали и поставили против Одиссея. От страх а едва держался Ир на ногах. Взглянув на него, Одиссей подумал: убить ли ег о ударом кулака или же только сбить с ног. Решил Одиссей, что могучим ударо м он может возбудить подозрение женихов, поэтому, когда Ир ударил его в пл ечо, он в свою очередь ударил его по голове над самым ухом. Упал Ир на пол и з авопил от боли. Одиссей же схватил его за ногу и вытащил из пиршественной залы на двор, там посадил у стены около ворот, набросил на плечи его рваную суму и дал в руки палку. Так проучил Одиссей Ира за то, что он дерзко вздумал гнать его, странника, из его же собственного дома. Очень обрадовались женихи, что избавил их Одиссей от назо йливого Ира. Они весело поздравляли его с победой, а один из них, Амфином, п однес Одиссею кубок с вином и пожелал, чтобы боги вновь послали ему богат ство и счастье. Амфином был самым лучшим из женихов, часто удерживал он их от буйства и всегда защищал Телемаха. Знал это Одиссей и, желая спасти Амф инома, посоветовал ему покинуть толпу женихов и вернуться к отцу, так как скоро вернется Одиссей и гибель грозит тогда всем женихам. Но не внял сов ету Одиссея Амфином, сам шел он навстречу своей гибели. В это время богиня Афина Паллада побудила Пенелопу выйти к женихам, чтобы еще сильнее разжечь в них желание вступить с ней в брак и чтобы Одиссей и Телемах еще более оценили ее верность и любовь к ним. Тотч ас позвала Пенелопа Эвриному и велела призвать двух рабынь, которые долж ны были проводить ее в пиршественную залу к женихам. Когда Эвринома вышл а, богиня Афина погрузила в краткий сон Пенелопу и во сне наделила такой к расотой, что она засияла, подобно богине любви Афродите. Вошедшие рабыни разбудили Пенелопу. Встала Пенелопа и по шла к женихам. С восторгом смотрели они на вошедшую жену Одиссея. Пенелоп а же подозвала к себе Телемаха и укоряла его за то, что позволил он оскорби ть в своем доме несчастного странника. Покорно выслушал упрек матери Тел емах. Обратился один из женихов, Эвримах, к Пенелопе и стал славить ее крас оту. Выслушала его Пенелопа и ответила, что нет уже больше у нее былой крас оты, потеряла она ее, с тех пор как покинул ее Одиссей; только вновь вернул ась бы к ней ее красота, если бы возвратился Одиссей. Укоряла она женихов з а то, что принуждают они ее вступить с кем-нибудь из них в ненавистный ей б рак и разоряют дом Одиссея своими пирами. Не так было в былые времена, тогд а женихи старались дарами склонить невесту и' не расточали чужого имущес тва. Но не вняли женихи укорам Пенелопы. Спокойно выслушав ее, послали жен ихи слуг своих за- богатыми дарами и одарили ими Пенелопу, думая склонить ее на брак дарами. Приняла молча Пенелопа дары и удалилась со своими рабыня ми в свои покои. Лишь только ушла Пенелопа, как женихи повелели рабыням пр инести три больших светильника и зажечь на них огонь, чтобы осветить ярч е пиршественную залу. Исполнили рабыни приказание. Одиссей же сказал раб ыням, чтобы шли они заниматься своими работами, ' а он будет смотреть за св етильниками. Но одна из рабынь, Меланто, стала издеваться над ним и бранит ь его. Одиссей пригрозил дерзкой Меланто, что пожалуется на нее Пенелопе. Испугались рабыни этой угрозы и поспешно ушли. Одиссей же стал смотреть за огнем на светильниках. Эвримах, чтобы развеселить женихов, смеясь над Одиссеем, сказал: — Вижу я, что бог какой-нибудь послал к нам этого странн ика, чтобы было светлее нам пировать. Свет исходит не от светильников, а от его плешивой головы, на которой нет ни единого волоска. Засмеялись женихи, а Эвримах стал еще больше издеваться н ад Одиссеем. Спокойно ответил ему Одиссей: — Эвримах! Велика твоя надмен ность, но ведь ты воображаешь, что силен только потому, что тебя окружают с лабые люди. Вернись сейчас на твою беду Одиссей, и тогда эта широкая дверь сразу показалась бы тебе узкой, так поспешно бросился бы ты бежать. Страшно рассердился Эвримах, схватил он скамейку и с разм аху бросил ее в Одиссея. Но Одиссей ловко уклонился от удара. Скамейка поп ала в руку раба, разносившего вино, и со стоном упал он на пол, выронив кубо к. Подняли шум женихи. Они негодовали, что начались у них на пиру постоянны е ссоры с той минуты, как появился странник. Но Телемах сказал, что не в это м причина ссор, причина в том, что охмелели все и пора кончать пир. Как ни до садно было женихам слышать такие слова Телемаха, все же принуждены были они окончить пир. Наполнили они еще раз вином кубки, выпили и разошлись по домам. Когда разошлись все женихи, Одиссей сказал Телемаху, что т еперь нужно вынести все оружие из пиршественной залы. Призвал Телемах Эв риклею и повелел ей запереть всех служанок в их помещении, чтобы не видал и они, как будут выносить оружие, которое надо убрать, чтобы не портилось о но от дыма. Исполнила Эвриклея приказание Телемаха. Стали выносить Телем ах и Одиссей оружие, а богиня Афина незримо светила им, зажегши свой свети льник. Удивился Телемах, видя, как разливался всюду свет от невидимого св етильника, и спросил Одиссея, откуда этот свет? Но Одиссей запретил сыну р асспрашивать: боялся он, чтобы не прогневал богиню Телемах своими расспр осами. Убрав все оружие, Одиссей пошел в покои Пенелопы. Она с нетерпением ждала странника, чтобы расспросить его об Одиссее. Телемах же пошел в сво и покои и спокойно заснул. ОДИССЕЙ И ПЕНЕЛОПА Когда Телемах ушел спать, в пиршественную залу пришла со с воими рабынями Пенелопа. Рабыни поставили для своей госпожи стул из слон овой кости, отделанный серебром, около очага, а сами стали убирать стол, за которым пировали женихи. Рабыня Меланто опять стала поносить Одиссея, г нать его из дома и грозить ему, что бросит в него горячей головней, если он не уйдет. Мрачно взглянул на нее Одиссей и сказал: — Что ты сердишься на м еня? Правда, я нищий! Уж такой выпал мне на долю жребий, а было время, когда и я был богат, но всего лишился я по воле Зевса. Может быть, и ты лишишься скор о красоты и возненавидит тебя твоя госпожа. Смотри, вернется Одиссей, и пр идется тебе ответить за твою дерзость. Если же и не вернется он, то дома Те лемах, он знает, как ведут себя рабыни. Ничто не скроется от него! Услыхала слова Одиссея и Пенелопа, гневно сказала она Мел анто: — На всех злишься ты, словно цепная собака! Смотри, я знаю, как ты веде шь себя! Придется тебе заплатить головой за твое поведение. Разве ты не зн аешь, что я сама позвала сюда этого странника? Приказала поставить Пенелопа около очага стул для Одиссе я и, когда он сел около нее, стала расспрашивать его об Одиссее. Рассказал ей странник, будто некогда принимал он сам как гостя Одиссея на Крите, ког да тот, застигнутый бурей, пристал к берегам Крита по дороге в Трою. Заплак ала Пенелопа, услыхав, что видел странник двадцать лет тому назад Одиссе я. Желая проверить, правду ли говорит он, спросила его Пенелопа, как был од ет Одиссей. Ничего не было легче страннику, как описать свою же собственн ую одежду. С мельчайшими подробностями описал он ее, и поверила тогда ему Пенелопа. Странник же стал уверять ее, что жив Одиссей, что недавно был он в стране феспротов, а оттуда поехал в Додону вопросить там оракула Зевса. — Скоро вернется Одиссей, — говорил странник, — раньше, ч ем кончится год, раньше, чем наступит еще новолуние, вернется Одиссей. Рада была бы верить ему Пенелопа, но не могла: ведь сколько лет ждала она Одиссея, а он все не возвращался. Велела Пенелопа рабыням пр иготовить для странника мягкое ложе. Но Одиссей просил, чтобы старая Эвр иклея омыла ему ноги. Охотно согласилась Эвриклея омыть ноги страннику: он и ро стом, и всем своим видом, и даже голосом напоминал ей Одиссея, которого она когда-то сама вынянчила. Принесла Эвриклея воды в медном тазу и наклонил ась, чтобы омыть страннику ноги. Вдруг бросился ей в глаза рубец на его ног е. Хорошо знала она этот рубец. Некогда нанес глубокую рану Одиссею кабан, когда охотился он с сыновьями Автолика на склонах Парнаса. По этому-то ру бцу узнала Одиссея Эвриклея. Опрокинула она от изумления таз с водой. Сле зы заволокли ей глаза, и дрожащим от радости голосом сказала она: — Одисс ей, ты ли это, мое дорогое дитя? Как не узнала я тебя раньше! Хотела Эвриклея сказать и Пенелопе, что вернулся, наконец, ее муж, но Одиссей поспешно зажал ей рот рукой и тихо промолвил: — Да, я Оди ссей, которого ты вынянчила! Но молчи, не выдавай моей тайны, иначе ты погу бишь меня. Берегись сообщить кому-либо о моем возвращении! Суровой каре п одвергну я тебя и не пощажу, хотя ты и моя кормилица, когда я буду наказыва ть рабынь за все их проступки, если узнают они от тебя, что я вернулся. Поклялась Эвриклея хранить тайну. Радуясь возвращению Од иссея, принесла она еще воды и омыла ему ноги. Пенелопа же не заметила, что произошло: всем ее вниманием завладела богиня Афина. Когда Одиссей сел опять у огня, стала жаловаться на свою го рькую судьбу Пенелопа и рассказала о сне, который видела недавно. Она вид ела, будто орел растерзал всех ее белоснежных домашних гусей и все женщи ны Итаки оплакивали их вместе с нею. Но вдруг орел прилетел обратно, сел на крыше дворца и человеческим голосом сказал: “Пенелопа, это не сон, а знаме ние того, что совершится. Гуси— это женихи, я же— Одиссей, который скоро в ернется” . Одиссей же сказал Пенелопе, что сон ее, как и сама она видит, так ясен, что его не стоит и толковать. Но не могла даже такому сну поверит ь Пенелопа. Она сказала страннику, что решила на следующий день испытать женихов: вынести лук Одиссея и предложить им натянуть его и попасть в пос тавленную цель. Того из них, кто исполнит это, решила она выбрать себе в му жья. Посоветовал Пенелопе странник не откладывать этого испытания и при бавил: — Прежде чем кто-нибудь из женихов натянет лук и попадет в цель, ве рнется Одиссей. Так разговаривала со странником Пенелопа, не подозревая, что говорит с Одиссеем. Но было уже поздно. Хотя Пенелопа готова была всю н очь напролет говорить со странником, все же пора ей было идти на покой. Вст ала она и пошла в свой покой со всеми рабынями, и там погрузила ее в сладки й сон богиня Афина. Одиссей же, устроив себе ложе из кожи быка и овчин, лег на не го, но не мог заснуть. Он все думал о том, как отомстить женихам. Приблизила сь к его ложу богиня Афина: она успокоила его, обещала свою помощь и сказал а, что уже скоро кончатся все его бедствия. Наконец усыпила Одиссея богиня Афина. Но недолго он спал, р азбудил его громкий плач Пенелопы, сетовавшей на то, что не дают боги верн уться Одиссею. Встал Одиссей, убрал свое ложе и, выйдя на двор, стал молить Зевса послать ему доброе знамение в первых словах, которые он услышит в э то утро. Внял Зевс Одиссею, и раскатился громовой удар по небу. Первые же с лова, услышанные Одиссеем, были слова рабыни, моловшей на ручной мельниц е муку. Она желала, чтобы это был последний день, который, пируя, проведут ж енихи в доме Одиссея. Обрадовался Одиссей. Теперь он знал, что поможет ему Зевс-громовержец отомстить женихам. ОДИССЕЙ ИЗБИВАЕТ ЖЕНИХОВ Утром толпой вошли в пиршественную залу рабыни и начали п рибирать ее для пира женихов. Эвриклея послала рабынь за водой, повелела вымыть пол, покрыть скамьи новыми пурпуровыми покрывалами и вымыть посу ду. Вскоре вышел из своих покоев Телемах и, расспросив у Эвриклеи, как пров ел ночь странник, пошел на городскую площадь. Пригнали Эвмей, Филотий и Ме лантий коз овец, свиней и корову для пира женихов. Эвмей и Филотий приветл иво поздоровались со странником, жалея его за то, что приходится ему безд омным скитаться по миру. Вспомнил Филотий Одиссея, он жалел своего хозяи на. Глядя на странника, думал он: неужели и его господин принужден скитать ся бездомным на чужбине? Стали молить Эвмей и Филотий, чтобы вернули боги домой Оди ссея. Захотел утешить Одиссей своих верных слуг и сказал, обратившись к Ф илотию: — Клянусь тебе великим Зевсом и священным очагом во дворце Одисс ея, что не успеешь еще ты уйти отсюда, как вернется домой Одиссей, и ты увид ишь, как отомстит он буйным женихам. Но если Эвмей и Филотий были приветли вы со странником, то грубый Мелантий стал опять оскорблять его и грозил п обить, если не уйдет он из дома Одиссея. Ничего не сказал Мелантию Одиссей , но только грозно сдвинул брови. Стали, наконец, собираться и женихи. Они з амыслили убить Телемаха, но посланное богом знамение удержало их. Сели з а стол женихи, и начался пир. Телемах поставил в дверях скамью и стол для О диссея и велел подать ему пищу и вина; при этом грозно сказал юный сын Одис сея: — Странник! Сиди здесь и спокойно пируй с моими гостями. Знай, что ник ому не позволю я оскорбить тебя! Мой дом не какая-нибудь харчевня, где соби рается всякий сброд, а дворец царя Одиссея. Услыхал слова Телемаха Антин ой и дерзко воскликнул: — Друзья! Пусть грозит нам, если хочет, Телемах! Ес ли бы не послал нам грозного знамения Зевс, навек усмирили бы мы его и не б ыл он больше таким ненавистным болтуном! Ничего не ответил на эту угрозу Телемах. Молча сидел он и ж дал, когда подаст ему условный знак Одиссей. Богиня Афина еще больше возб уждала буйство женихов, чтобы сильнее запылала жажда мщения в груди Одис сея. Побуждаемый ею, воскликнул один из женихов, Ктесипп: — Слушайте, что я скажу вам! Странник получил от Телемаха немало пищи и вина. Должны и мы д ать ему что-нибудь. Я уже приготовил ему подачку. С этими словами схватил К тесипп коровью ногу и с силой швырнул ее в Одиссея. Едва успел уклониться он от удара. Грозно крикнул Ктесиппу Телемах: — Счастье твое, что ты прома хнулся! Я бы метче попал в тебя моим копьем, и пришлось бы твоему отцу гото вить для тебя не свадьбу, а похороны. Всем вам говорю я еще раз, что не позво лю оскорблять здесь, в моем доме, гостей. Ничего не ответили женихи, Агелай же стал советовать им прекратить оскорбления странника. Вдруг богиня Аф ина возбудила безумный смех у женихов и помутила разум их. Дико стали они смеяться. Побледнели их лица, глаза заволоклись слезами, тоска легла им н а сердце, как тяжелое бремя. Словно дикие звери, стали они пожирать сырое м ясо. Увидав это, воскликнул вещий Феоклимен: — Горе, горе вам! Мрак окутал ваши головы и ноги. Стон вырывается у вас из груди, слезы катятся у вас из г лаз. Всюду вижу я кровь на стенах, каплет она с балок. Весь дом, вижу я, напол няется душами умерших, идущими в мрачное царство Аида. Исчезает на небе с олнце, все покрывает мрак! Но не слушали слов Феоклимена женихи, они продо л жали, как безумные, смеяться. Эвримах же, указывая на Феоклимена, восклик нул: — Друзья, смотрите! Этот чужеземец сошел с ума! Выведите его отсюда! Н о Феоклимен ответил ему: — Нет, Эвримах! Не утратил я разума. Сам уйду я! Слы шу я, как быстрыми шагами приближается к вам гибель, и никто из вас не избе гнет ее! Ушел охваченный ужасом Феоклимен, женихи же начали в своем безум ии издеваться над Телемахом. Но молча сидел Телемах, не обращая внимания на их насмешки. Слышала Пенелопа из своих покоев неистовые крики женихов за обильным пиром. Но никогда никто не приготавливал людям такого пира, к акой приготовила богиня Афина с мужем Пенелопы ее женихам. Наконец встал а Пенелопа и пошла в кладовую, в которой хранились сокровища Одиссея. Там достала она тугой лук Одиссея. Этот лук принадлежал некогда Эвриту, а Оди ссею подарил его сын Эврита, Ифит. Взяв лук и колчан, полный стрел, пошла Пе нелопа в пиршественную залу. Встав там, около колонны, сказала она жениха м: — Выслушайте меня! Я принесла вам лук Одиссея. Кто из вас натянет этот л ук и пустит стрелу так, чтобы она пролетела через двенадцать колец, за тог о я выйду замуж. Передала Пенелопа лук Одиссея Эвмею. Горько заплакал он, у видав лук своего хозяина, и понес его женихам. Заплакал и верный слуга Фил отий. Рассердились на них женихи за то, что они льют слезы по Одиссею. Теле мах же укрепил в земле шесты с кольцами и выровнял их. Он первый хотел попр обовать натянуть лук: три раза сгибал его, но не смог натянуть тетиву. Хоте л он согнуть его в четвертый раз, но Одиссей кивнул ему головой, и Телемах прекратил свои попытки. Женихи решили по очереди пробовать натянуть туг ой лук. Первым попытался Лейод, но он не смог даже немного согнуть лук, так им тугим был он. Позвал тогда Антиной Мелантия и велел ему принести сала, ч тобы смазать лук. Думал Антиной, что легче согнется смазанный салом лук. Н о напрасны были попытки женихов, никто из них не мог натянуть тетиву. В это время Эвмей и Филотий вышли из зала, за ними пошел и Одиссей. На дворе оста новил он верных слуг и открыл им, кто он, показав рубец на ноге от раны, нане сенной кабаном. Обрадовались Эвмей и Филотий и стали покрывать поцелуям и его руки и ноги. Успокоил их Одиссей. Он велел Эвмею в ту минуту, когда он в озьмет лук, пойти к Эвриклее и сказать ей, чтобы заперла она служанок и не выпускала их никуда. Филотию же велел Одиссей покрепче запереть ворота. Отдав эти приказания, Одиссей вернулся в пиршественную залу и спокойно с ел на свое место в дверях. Когда Одиссей вернулся, Эвримах, смазав лук сало м, грел его над огнем. Разогрев лук, попробовал Эвримах согнуть его, но не м ог. Увидав, что все их попытки напрасны, женихи решили оставить лук и попыт аться согнуть его на следующий день, а сейчас лучше продолжать пир. Тогда вдруг обратился Одиссей к женихам с просьбой позволить и ему попытаться натянуть лук. Женихи, услышав эту просьбу, стали издеваться над ним. В тайн е же боялись они, что странник посрамит их. Пенелопа же стала настаивать, ч тобы все-таки страннику дали лук. Ее прервал Телемах: он просил мать уйти в ее покои, а Эвмею велел подать лук Одиссею. Женихи подняли неистовый крик , когда Эвмей понес лук Одиссею. Испугался Эвмей, но Телемах грозно крикну л на него и велел отнести лук Одиссею. Подав лук Одиссею, Эвмей поспешно по шел к Эвриклее и передал ей повеление Одиссея. Филотий же крепко-накрепк о запер ворота. Взял Одиссей свой лук и начал внимательно осматривать ег о: так осматривает свою кифару певец, готовясь начать песнопение. Без мал ейшего труда согнул Одиссей свой лук и натянул тетиву, затем попробовал пальцем, туга ли она. Грозно зазвенела тетива. Побледнели женихи. Грянул с неба раскат грома: то Зевс подал знак Одиссею. Радость наполнила его серд це. Взял Одиссей стрелу и, не вставая со своего места, пустил в цель. Все две надцать колец пролетела стрела. Обратившись к Телемаху, воскликнул Одис сей: — Телемах! Не посрамил тебя твой гость! Ты видал, что недолго трудилс я я, натягивая лук. Нет, еще цела моя сила! Теперь приготовим мы новое угоще ние женихам. Теперь иная зазвучит у нас на пиру кифара! Подал знак Телемах у Одиссей, нахмурив брови. Опоясался мечом Телемах и, взяв в руки копье, вс тал рядом с Одиссеем, вооружась сверкающей медью. Сбросил свое рубище Одиссей, встал на пороге в самых дверя х, высыпал из колчана стрелы на пол у своих ног и крикнул женихам: В первую цель я попал удачно! Теперь я избрал новую цель, в которую еще никто не пос ылал стрелы. Мне поможет стреловержец Аполлон попасть в нее! Так восклик нув, пустил Одиссей стрелу в Антиноя. Попала ему в горло стрела и пронзила его насквозь как раз в ту минуту, когда Антиной собирался выпить чашу вин а. Пошатнулся Антиной, обливаясь кровью, толкнул он стол, опрокинул его и у пал мертвым. Вскочили с криком женихи. Бросились они к оружию, которое ран ьше висело по стенам, но оружия не было. Одиссей же еще раз грозно крикнул им: — А, презренные псы! Вы думали, что не вернусь я? Что вы будете безнаказа нно грабить? Нет, теперь всех вас ждет гибель? Напрасно молил Одиссея Эври мах пощадить их, принять от них богатую плату за все, что разграбили жених и, но ничего не хотел слушать Одиссей. Он весь пылал жаждой мести. Поняли ж енихи, что придется им защищаться. Обнажили они мечи и старались защитит ься от стрел Одиссея столами. Эвримах бросился с мечом в руках на Одиссея, но пронзила ему грудь стрела, и мертвым упал он на пол. Бросился на Одиссея Амфином, но его поразил копьем Телемах, и грянулся Амфином на пол, обливая сь кровью. Убив Амфинома, побежал за оружием Телемах. Он вынес из кладовой четыре шлема, четыре щита и восемь копий для Одиссея, себя, Эвмея и Филотия . Одиссей же, пока Телемах ходил за оружием, посылал стрелу за стрелой в же нихов. Каждая пущенная им стрела несла гибель кому-нибудь из женихов, оди н за другим падали они мертвыми на пол. Но вот пришел с оружием Телемах. Во оружился Одиссей, а рядом с ним встали, потрясая копьями, Телемах, Эвмей и Филотий. Предатель Мелантий заметил, как ходил за оружием Телемах. Тайно прокрался он в кладовую и достал там двенадцать щитов и копий, так как спе шивший к отцу Телемах забыл запереть двери в кладовую. Вооружились и жен ихи. Испугался Одиссей, увидев их вдруг вооруженными. Понял он, что кто-то достал им оружие. К счастью, заметил Эвмей кравшегося за оружием Меланти я и сказал об этом Одиссею. Повелел он Эвмею и Филотию схватить Мелантия в кладовой и запереть его там, связав покрепче веревкой. Тихо подкрались Э вмей и Филотий к кладовой и, когда Мелантий выносил из нее оружие, схватил и его, повалили на пол и, загнув ему на спину руки и ноги, связали, затем подв есили к потолочной балке в кладовой и сказали с насмешкой: Сторожи тепер ь оружие, Мелантий! Мы устроили тебе мягкое ложе, теперь ты не проспишь зар и. Сказав это, захватили они оружие и поспешили на помощь к Одиссею, которы й в это время сдерживал с Телемахом натиск женихов. В эту минуту под видом Ментора явилась Одиссею Афина Паллада. Стал звать на помощь Ментора Одис сей, женихи же грозили ему смертью, если поможет он Одиссею. Разгневалась еще больше на женихов Афина. Упрекнув Одиссея, что не так храбро бьется он с женихами, как бился под Троей, обратилась она вдруг в ласточку, взвилась кверху и села на балку над женихами. Три раза нападали на Одиссея женихи, б росая копья в него. Телемаха и в двух верных слуг, но отклоняла копья жених ов Афина. Одиссей же и его соратники каждый раз поражали четверых женихо в. Убил Филотий ударом копья и дерзкого Ктесиппа и, торжествуя, воскликну л: — Теперь умолкнешь ты, дерзкий ругатель! Я дал тебе славный подарок за ту коровью ногу, которой ты так любезно угостил Одиссея. Один за другим па дали сраженные насмерть женихи. Ручьем лилась их кровь. Вдруг потрясла А фина над их головой своей страшной эгидой. В ужасе стали, как безумные, мет аться во все стороны женихи— так мечутся по пастбищу быки, когда жалят и х летом целые рои Сводов. Подобно соколам, бьющим голубей, избивали жених ов Одиссей, Телемах, Эвмей и Филотий. Страшный крик подняли гибнущие жени хи. Нигде не могли они укрыться. Их дымящейся кровью забрызганы были стен ы и залит весь пол. Только певца Фемия, певшего против своей воли женихам, пощадил Одиссей по просьбе Телемаха, да еще пощадил он глашатая Медонта, спрятавшегося под коровьей кожей. Велел Одиссей Фемию и Медонту выйти на двор и ждать там его. Стал осматриваться Одиссей, не остался ли еще кто-ни будь из женихов, но уже все они были убиты, ни один из них не спасся. Кучей ле жали их тела, наваленные друг на друга. Повелел тогда призвать Одиссей Эв риклею. Тотчас пришла она на зов своего господина и увидала его, покрытог о кровью, стоящим среди трупов женихов, подобного льву, растерзавшему бы ков. Повелел Эвриклее Одиссей призвать тех рабынь, которые провинились с воим сочувствием женихам. Призвала Эвриклея двенадцать рабынь. Пришли о ни и с громким плачем стали выносить по приказанию Одиссея трупы женихов и класть их один около другого в портике дворца. Когда трупы были вынесен ы, рабыни вымыли всю пиршественную залу, чтобы не было видно следов крови. Когда все это исполнили рабыни. Одиссей повелел предать их смерти. Все пр овинившиеся рабыни были повеше ны и своей смертью искупили свое преступ ление против Одиссея и Пенелопы. Мучительной казни предал Одиссей и пред ателя Мелантия. Когда рабыни и Мелантий понесли заслуженную кару, Одиссе й повелел Эвриклее принести очистительное курение и окурил им всю пирше ственную залу. Собрались все рабыни Одиссея, они обступили своего господ ина и целовали ему руки и ноги, радуясь его возвращению. Плакал и сам Одисс ей, увидев вновь своих домочадцев. ОДИССЕЙ ОТКРЫВАЕТСЯ ПЕНЕЛОПЕ Пока Одиссея приветствовали все домочадцы, Эвриклея побе жала в покои Пенелопы, разбудила ее и сообщила ей радостную весть, что вер нулся, наконец, ее муж и отомстил женихам, убив их всех. Не хотела верить эт ому Пенелопа. Она думала, что Эвриклея смеется над ней. Долго уверяла Эври клея свою госпожу, что действительно вернулся Одиссей, что тот странник, с которым так долго беседовала Пенелопа, и есть Одиссей, что она узнала ег о по рубцу на ноге, но он велел даже от Пенелопы хранить в тайне весть о его возвращении. Несмотря на убеждения Эвриклеи, Пенелопе казалось невероя тным, что Одиссей один мог убить всех женихов. Наконец согласилась Пенел опа пойти в пиршественную залу. Придя туда, она не могла сразу решить, брос иться ли ей в объятия Одиссею или прежде расспросить его, чтобы окончате льно убедиться в том, что странник действительно ее муж. Села рядом со стр анником Пенелопа. Пристально стала она вглядываться в него: то казалось ей, что это Одиссей, то вновь начинала она сомневаться. Телемах стал упрек ать ее. — О возлюбленная мать, — так говорил Телемах, — не ужели у тебя в г руди сердце, подобное камню. Вернулся, наконец, твой муж, а ты сидишь и не пр омолвишь даже слова. Вряд ли найдется в целом мире другая жена, которая вс третила бы так неприветливо мужа, вернувшегося к ней после долгой разлук и. — Сын мой, ты видишь, что от волнения не могу я вы молвить ни единого слов а, — ответила Телемаху Пенелопа. — Если странник действительно Одиссей , то есть у меня с Одиссеем такая тайна, открыв которую, мы всегда узнаем др уг друга. Улыбнулся Одиссей и сказал Телемаху: — Сын мой! Не волнуй мать. Р асспросив меня, она убедится, что я Одиссей. Трудно ей узнать меня в этом р убище. Теперь же надо нам решить, как сохранить на время в тайне гибель жен ихов от граждан города, чтобы не возник мятеж. Ведь самых знатных юношей у били мы, и их родные захотят отомстить нам. Повелел Одиссей всем рабам и ра быням начать пение под звуки кифары Фемия и веселую пляску, чтобы все дум али, что во дворце совершается празднество. Тотчас ис полнили его приказ ание, и действительно, все проходящие мимо дворца думали, что в нем справл яется свадебный пир Пенелопы с одним из женихов. Одиссей же, омывшись и на дев богатые одеяния, вошел опять в чертог и сел против Пенелопы. Божестве нной красотой наделила его Афина. Одиссей, чтобы убедить Пенелопу, решил открыть ей одну тайну, известную только им двоим. Подозвав Эвриклею, пове лел ей приготовить себе ложе. Пенелопа же сказала Эвриклее: — Хорошо, при готовь ему ложе, Эвриклея, но только не в той опочивальне, которую выстрои л сам Одиссей. Выдвинь из опочивальни богатую постель и на ней приготовь ложе. — О, царица! — воскликнул Одиссей. — Кто же может сдвинуть с места т у постель, которую я сделал сам? Ведь ты же знаешь, что она сделана из грома дного пня маслины, которая росла около дворца. Сам я срубил ее и окружил ст еной, сделал из пня постель, украсил ее золотом, серебром и слоновой кость ю. Но, может быть, за мое отсутствие кто-нибудь спилил пень и сдвинул посте ль? Теперь знала Пенелопа, что пред нею Одиссей. Лишь они вдвоем знали тайн у, как устроена постель. Зарыдала Пенелопа, бросилась в объятия Одиссея и нежно стала целовать его. Плача, обнял свою верную жену Одиссей, прижал ее к сердцу и покрывал поцелуями. Так спасшийся от бури пловец, выброшенный на берег, целует землю. Долго плакали, обняв друг друга. Одиссей и Пенелопа . Так застала бы их и утренняя заря, если бы богиня Афина не удлинила ночи и не запретила бы взлететь на небо богине зари, розовоперстой Эос. Покинул и пиршественную залу Одиссей и Пенелопа и ушли в свою опочивальню. Телем ах же велел рабам и рабыням прекратить пение и пляску, и весь дворец погру зился в сон. Не спали Одиссей и Пенелопа. Одиссей рассказы вал ей о своих п риключениях, и жадно внимала ему верная Пенелопа. Рассказала и она мужу о бо всем, что пришлось ей претерпеть от женихов во время его отсутствия. ОДИССЕЙ У ЛАЭРТА Рано утром, вооружившись блестящими доспехами, щитами и к опьями. Одиссей, Телемах, Эвмей и Филотий пошли к Лаэрту. Пенелопе же повел ел Одиссей никуда не выходить из дворца, так как он знал, что весть о гибел и женихов быстро разнесется по городу. Окутанные густым облаком, Одиссей с его спутниками быстро миновали город и вышли в поле. Вскоре пришли они к дому Лаэрта, в котором жил он со своими рабами и старой служанкой. Одиссей послал своих спутников в дом и велел им приготовить трапезу, а сам пошел в сад разыскивать Лаэрта. Одиссей застал своего престарелого отца за рабо той. Он обрезал молодое дерево. Вся одежда Лаэрта была в заплатах, на ногах его были сандалии, голова была прикрыта шапкой из потертой козьей шкуры, а на руки надеты рукавицы. Заплакал Одиссей, жалко стало ему старика, когд а увидел он его одетого, словно нищий. Колебался Одиссей, как поступить ем у: сразу ли открыться отцу или же прежде скрыть, кто он, и посмотреть, узнае т ли его отец. Наконец решил Одиссей. Он подошел к отцу и, притворившись, чт о не знает его, стал говорить с ним как с простым работником и расспрашива ть его, кому принадлежит сад и как зовут хозяина. Одиссей рассказал о себе вымышленную историю, выдавая себя за чужеземца, и прибавил: — Некогда пр инимал я гостем в доме своем Одиссея, богатыми дарами одарил я его. Теперь я пришел воспользоваться его гостеприимством. Скажи мне, действительно ли я прибыл на остров Итаку? Крупная слеза скатилась из глаз старца Лаэрт а, и он ответил: — Чужеземец! Ты действительно в Итаке, но не встретишь ты з десь Одиссея. Завладели домом его злые люди. Одиссей, наверное, погиб. Я же его отец. Но скажи мне, кто ты? Откуда прибыл? Одиссей опять назвал себя вым ышленным именем и опять заговорил об Одиссее, сказав, что уже пять лет про шло с того дня, как принимал он у себя Одиссея. Услыхав это, опечалился Лаэ рт. Взял он обеими руками земли, посыпал ею свою голову и громко застонал о т невыносимого горя. Не мог больше смотреть Одиссей на горе отца. Он броси лся к нему, заключил его в свои объятия и воскликнул: — Отец! Я твой Одиссе й! По воле богов вернулся я в Итаку! Не плачь больше! Я отомстил уже женихам, разорявшим мой дом! Не сразу поверил Лаэрт, он потребовал доказательства , что действительно пред ним стоит сын его. Тогда Одиссей показал ему рубе ц от раны на ноге и перечислил все плодовые деревья, которые подарил ему е ще в детстве Лаэрт. Заплакал от радости старик, обнял Одиссея и воскликну л: — О, великий отец Зевс! Есть еще на светлом Олимпе боги, если искупили зл одеи смертью свою вину! Но я боюсь, что сюда придут все жители Итаки отомст ить за смерть родных. Но Одиссей успокоил отца и повел его в дом, где готов а была уже трапеза. Там омылся Лаэрт и оделся в чистые новые одежды, а боги ня Афина сделала его бодрее и моложе. Весело сели все за трапезу. В это вре мя вернулся старый раб Долий со своими сыновьями. Войдя в дом, в изумлении остановился он, увидав за трапезой гостя, и вдруг узнал в нем Одиссея. Брос ился он к нему и стал целовать руки и ноги Одиссея, призывая на него с радо стью благословение богов. Весела была трапеза в доме старца Лаэрта. ВОССТАНИЕ ГРАЖДАН И ПРИМИРЕНИЕ ИХ С ОДИССЕЕМ Между тем распространилась молва по городу, что убиты все женихи возвратившимся Одиссеем. С криком негодования прибежали ко двор у Одиссея родственники женихов со всем народом и вынесли убитых. Затем с обрались на городской площади и стали обсуждать, как поступить им. Отец А нтиноя, старый Эвпейт, стал возбуждать весь народ восстать против Одиссе я и отомстить ему за гибель женихов. Лишь певец Фемий и глашатай Медонт уб еждали граждан не подымать рук на Одиссея, так как видели они сами, что бог и были на стороне Одиссея, женихи же погибли по воле Зевса. Выступил в защи ту Одиссея и прорицатель Галиферс. Он напомнил гражданам, как советовали им он сам и Ментор не позволять женихам бесчинствовать в доме Одиссея. Са ми виноваты теперь граждане. Лучше покориться Одиссею, чтобы не навлечь на себя еще большей беды. Часть граждан послушалась Галиферса, часть же в о главе с Эвпейтом бросилась за оружием. Видела все это с высокого Олимпа богиня Афина и спросила громовержца Зевса: — Отец Зевс! Скажи мне, что ты решил? Возбудишь ли ты теперь великую битву или же мир водворишь между вр аждующими? — Дочь моя милая! — ответил Зевс Афине. — Ведь ты же решила, чт о должен отомстить женихам Одиссей. Он отомстил и имел на это право. Будет царем Итаки Одиссей. Мы предадим забвению смерть женихов. Как и прежде, бу дет царить любовь в Итаке, будет там богатство и мир. Так сказал Зевс. Тотч ас помчалась Афина на Итаку. Граждане большой толпой приближались уже к дому Лаэрта. Их увидел один из сыновей Долия. Вооружились все бывшие в дом е. Вооружились даже старцы Лаэрт и Долий. Вышли они из дома во двор. Явилас ь Одиссею под видом Ментора богиня Афина. Обрадовался он, узнав богиню, и, обратившись к Телемаху, сказал: — Сын мой! Теперь докажи, что помнишь ты, ч то происходишь из славного рода, славного по всей земле своей доблестью. — Возлюбленный отец! — воскликнул Телемах. — Ты увидишь, что я не посрам лю твой славный род! Услышал слова эти и Лаэрт. Радость наполнила его серд це, и он воскликнул: — О, какой день посылаете вы мне, боги! Как рад я. Спорят сын мой и внук о том, кто храбрее! Подошла к Лаэрту Афина и повелела ему бро сить, не целясь, копье во врагов, призвав на помощь богиню Афину и отца Зев са. Потряс Лаэрт копьем и бросил его. Копье пробило медный шлем Эвпейта, ра здробило ему череп, и мертвым упал он на землю. Бросились на врагов Одиссе й с Телемахом. Все бы погибли граждане Итаки, если бы грозно не крикнула бо гиня Афина: — Прекратите битву, граждане Итаки! Скорее разойдитесь, не пр оливая крови! Всеми гражданами Итаки овладел сильный ужас. Выпало у них о ружие из руки, и пали они на землю, услыхав возглас богини. Придя в себя, обр атились в бегство граждане, спасая свою жизнь. Громко крикнув. Одиссей ри нулся преследовать бегущих. Но бросил Зевс свою молнию, и она, сверкая, упа ла на землю пред Афиной. Удержала она Одиссея, сказав: — Богоравный сын Ла эрта, укроти свое сердце! Воздержись от кровавой битвы, чтобы не разгнева лся на тебя Зевс-громовержец! Возрадовался Одиссей и остановился, не ста л он преследовать бегущих граждан Итаки. Вскоре Афина Паллада, приняв об раз Ментора, утвердила прочный мир между народом и царем Одиссеем, скреп ленный их взаимной клятвой.
1Архитектура и строительство
2Астрономия, авиация, космонавтика
 
3Безопасность жизнедеятельности
4Биология
 
5Военная кафедра, гражданская оборона
 
6География, экономическая география
7Геология и геодезия
8Государственное регулирование и налоги
 
9Естествознание
 
10Журналистика
 
11Законодательство и право
12Адвокатура
13Административное право
14Арбитражное процессуальное право
15Банковское право
16Государство и право
17Гражданское право и процесс
18Жилищное право
19Законодательство зарубежных стран
20Земельное право
21Конституционное право
22Конституционное право зарубежных стран
23Международное право
24Муниципальное право
25Налоговое право
26Римское право
27Семейное право
28Таможенное право
29Трудовое право
30Уголовное право и процесс
31Финансовое право
32Хозяйственное право
33Экологическое право
34Юриспруденция
 
35Иностранные языки
36Информатика, информационные технологии
37Базы данных
38Компьютерные сети
39Программирование
40Искусство и культура
41Краеведение
42Культурология
43Музыка
44История
45Биографии
46Историческая личность
47Литература
 
48Маркетинг и реклама
49Математика
50Медицина и здоровье
51Менеджмент
52Антикризисное управление
53Делопроизводство и документооборот
54Логистика
 
55Педагогика
56Политология
57Правоохранительные органы
58Криминалистика и криминология
59Прочее
60Психология
61Юридическая психология
 
62Радиоэлектроника
63Религия
 
64Сельское хозяйство и землепользование
65Социология
66Страхование
 
67Технологии
68Материаловедение
69Машиностроение
70Металлургия
71Транспорт
72Туризм
 
73Физика
74Физкультура и спорт
75Философия
 
76Химия
 
77Экология, охрана природы
78Экономика и финансы
79Анализ хозяйственной деятельности
80Банковское дело и кредитование
81Биржевое дело
82Бухгалтерский учет и аудит
83История экономических учений
84Международные отношения
85Предпринимательство, бизнес, микроэкономика
86Финансы
87Ценные бумаги и фондовый рынок
88Экономика предприятия
89Экономико-математическое моделирование
90Экономическая теория

 Анекдоты - это почти как рефераты, только короткие и смешные Следующий
Штирлиц верил в Бога! Но у его бога было странное имя - ЮЛИАН СЕМЕНОВ!
Anekdot.ru

Узнайте стоимость курсовой, диплома, реферата на заказ.

Обратите внимание, реферат по литературе "“Илиада” и “Одиссея” (содержание)", также как и все другие рефераты, курсовые, дипломные и другие работы вы можете скачать бесплатно.

Смотрите также:


Банк рефератов - РефератБанк.ру
© РефератБанк, 2002 - 2016
Рейтинг@Mail.ru