Реферат: Форма выражения авторской позиции М. Зощенко - текст реферата. Скачать бесплатно.
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ. Много и бесплатно. # | Правила оформления работ | Добавить в избранное
 
 
   
Меню Меню Меню Меню Меню
   
Napishem.com Napishem.com Napishem.com

Реферат

Форма выражения авторской позиции М. Зощенко

Банк рефератов / Литература

Рубрики  Рубрики реферат банка

закрыть
Категория: Реферат
Язык реферата: Русский
Дата добавления:   
 
Скачать
Архив Zip, 17 kb, скачать бесплатно
Заказать
Узнать стоимость написания уникального реферата

Узнайте стоимость написания уникальной работы

Форма выраж ения авторской позиции в творчестве Михаила Зощенко. В творчестве Михаила З ощенко, в частности в его рассказах, особое место занимает позиция автор ского лица и авторской маски. В этой теме мне хотелось бы, в меру своих зна ний творче ства М. Зощенко, раскрыть механизм авторской позиции. Задача э того реферата попытаться разобраться во взаимоотношениях скла дывающ ихся в процессе повествований между рассказчиком, как таковым и настоящ им автором рассказов. Зощенко не использует в своих рассказах принцип прямой авторской оценк и, а предпочитает подать маску точного обывателя. Получается так, что о ка ком-то случае рассказывает не сам автор, а другой человек из той среды обы вания. Как представитель того мира, он привносит в событие соответственн ое ведение действительности. Сатира Зощенко многомерная, с одной сторон ы автор высмеивает героев рассказа, а с другой в сатирический роли высту пает и сам рассказчик. Зощеновский рассказчик является, как правило, отр ицательным героем, который вызывает к себе одновременно и отвращение, и жалость. Зощенко нигде открыто не ругает своего рассказчика, он даже отн оситься к нему, как бы с сочувствием. Но сочувствие это такое, что в дальне йшем ощущается примитивность персонажа, его чувств и мыслей. В рассказе " Мещанский уклон" рассказчик защищает Васю Растопыркина героя рассказа. И чем дальше рассказчик описывает самого Васю Растопыркина, и то что с ни м произошло, чем больше защищает его, там всё более абсурдным становитьс я поведение и того и другого. "Василия Тарасовича Растопыркина - Васю Растопыркина, этого чистого прол етария, беспартийного чёрт знает с какого года выкинули с трамвайной пло щадки". Рабочего человека выкидывают из трамвая, что вызывает негодовани е рассказчика. Хотя ирония, с которой автор пишет, заставляет усомниться в правомерности негодования рассказчика. "Конечно, слов нет, одет был Василий Тарасович не во фраке, ему, знаете, нету времени фраки и манжетки на грудь одевать. Он, может, в пять часов шабашит и сразу домой прёт. Он, может, маляр. Он, может, действительно, как собака гря зный едет. Может, краски и другие предметы ему льются на костюм во время пр офессии. Может, он морально от этого устаёт и ходить пешком ему трудно". Ра стопыркин пачкает всех, проливает на кого то краску, и при этом непоколеб имо уверен в своей правоте. Но под осмеянием автора оказывается не тольк о Вася Растопыркин, но и: даже в большей степени, сам рассказчик, всё время демонстрирующий свою глупость. Зощенко иронично относиться к своему рассказчику. Он не только не раздел яет его взглядов и стремлений, а наоборот отрицает этот тип миропонимани я. В его сознании существует иной мир, недоступный пониманию героя-обыва теля. Наличие этого мира, Зощенко предполагает увидеть в нравственном, и в интеллектуальном воспитании читателя, который сможет уловить иронию Зощенко. В рассказах Зощенко есть не только насмешка над ничтожными и жалкими люд ьми, но сострадание к ним, таящаяся внутри смеха печаль. Повествование ст роиться таким образом, что персонажи его рассказов, включая и образ расс казчика, воспринимается не только как носители нравственного уродства, но и как жертвы сложных исторических обстоятельств, которые оказываютс я сильнее них. Тенденции реальной жизни, как бы перевели их из "маленьких л юдей", достойных существования в "мелких людишек", способных вызвать лишь презрительную усмешку. Ирония одна из важнейших черт Зощенко. Наличие иронического отношения к окружающему воспринимается как ключ к пониманию истинных отношений ме жду автором и рассказчиком. В рассказах чувствуется ироничный взгляд ав тора. Всё написанное воспринимается по-другому, любое утверждение воспр инимается как отрицание того, о чём идёт речь. У Зощенко постоянно ведётся полемика с языковыми штампами. Образ глупог о рассказчика и здесь помогает автору. Монолог рассказчика насыщен расх ожими выражениями и характерными штампами того времени. Ирония автора п о отношению к герою переноситься в сферу языка, сомнительная репутация г оворящего бросает тень на выражения, которые Зощенко заставляет постоя нно, к месту и не к месту употреблять в своей речи: "Всегда я симпатизирова л центральным убеждениям. Даже вот когда в эпоху военного коммунизма НЭП вводили я не протестовал. НЕП так НЕП. Вам видней" ("Прелести культуры") Зощенко часто даёт возможность своим героям высказаться по разным пово дам. Залихватский тон разглагольствований рассказчика и скрытый автор ский комментарий создают эффект сатирического изображения: "... между про чим, при введении НЕПа сердце у меня окончательно сжималось. Я как бы пред чувствовал некоторые резкие перемены. И действительно при военном комм унизме, куда было как свободно в отношении культуры и цивилизации. Скаже м, в театре можно свободно даже не раздеваться сиди, в чём пришел. Это было достижение. У Зощенко очень много "рассказывающих" героев, объясняющих своё житьё. В з начительной степени этими качествами наделён рассказчик, который иног да рассказывает очень колоритно о серьёзных проблемах. Начав "философст вовать" о культуре, рассказчик продолжает: "А вопрос культуры - это собачий вопрос. Хотя бы насчёт того же раздевания в театре. Конечно, слов нету, без пальто публика выгодно отличается - красивей и элегантней, но, что хороше го в буржуазных странах, то у нас выходит боком" Подобные размышления не ч его не имеют с настоящей точкой зрения автора. Но в тоже время Зощенко вкл адывает в речь рассказчика, какие то важные для него мысли. Возникает эфф ект сопричастности с героями рассказов, которые одновременно высмеива ются автором. Одной из черт в рассказах Зощенко было выявлении в жизни низменного, неп риглядного, отсюда и упрощение речи героев. Язык персонажей внешне прост ой, на самом деле необыкновенно сложен, разный по стилю. Каждое высказыва ние должно принадлежать абсолютно разным, непохожим друг на друга людям , и должно существовать в разных ситуациях. Поэтому рассказчик восприним ается человеком мало грамотным, смешным и нагловатым. Все эти облики ужи ваются в одном человеке. Несовместимые выражения могут существовать ря дом, в одной фразе или реплике героя. Зощенко использует это для маневрир ования текстом, резко менять повествования в сторону любого из стилей пр исутствующих в разговоре персонажа. Это говорит о том, что образ зощенск ого рассказчика сложнее, чем считается, что видно практически в любом из рассказов Зощенко. К примеру, "Кузница здоровья". Начало настраивает на ли рический лад: "Крым это форменная жемчужина. Оттуда народ приезжает толь ко диву даёшься. То есть поедет туда какой ни будь дряхлый интеллигентиш ка, а назад приезжает - и не узнать его. Карточку раздуло. И вообще масса бод рости, миросозерцания. Одним словом, Крым - это определённо кузница здоро вья" Главным кажется восхищение автора благодатностью южного климата, н о в тексте есть что-то, из за которого возникает атмосфера иронии, насмешк и. "Крым - это форменная жемчужина" "Крым - это определённо кузница здоровья" Если бы не слова "форменная" и "определённо", эти фразы можно было бы отнест и к официальному тексту, как бы взяты из официального документа. И писате ль всего двумя не к месту вставленными словами снимает пафос своего утве рждения. "Оттуда народ приезжает только диву даёшься, то есть поедет туда какой ни будь дряхлый интеллигентишка ..." это продолжение ни как не укладывается з аданной предыдущей фразой тональность. Оно больше похоже на выдержку из обычного повседневного разговора. Происходит резкая смена стилевых по токов. Далее идёт выражение "Карточку раздуло", вызывающие новые ассоциации. Он о может принадлежать только необразованному, некультурному человеку, э то уже уличный жаргон. Фразу про "массу бодрости, миросозерцания" вряд ли произнесёт просто нео бразованный человек. Скорее всего, она принадлежит мало грамотной лично сти, нахватавшейся заезженных выражений и употребляющей их к месту и не к месту. В одном коротеньком кусочке текста, подряд, друг за другом проходят четы ре различных, казалось бы, никак между собой не соотнесённых речевых сис темы. Каждый стилевой поток - это не просто повествование от чьего то лица , он имеет свой юмор, действующий как в его пределах, так и на протяжении вс его рассказа. Нарочитая безграмотность, комическая дисгармония языка о бъединяет все эти направления, заставляя воспринимать произведение ка к единое целое. Это скрепляет и образ, и образ рассказчика, соединяя его мн огочисленные ипостаси пусть в непривлекательное, но одно лицо. В большинстве случаев языковые казусы в речи рассказчика скрыты формал ьной правильностью высказывания. Чем правильнее кажется на первый взгл яд построение фразы, тем сомнительнее первый взгляд построение фразы, те м сомнительнее первый взгляд построение фразы, тем сомнительнее её слов есный материал: "Тут, спасибо, наша уборщица Ксюша женский вопрос на рассм отрение вносит. - Раз, говорит, такое международное положение и вообще труба. То, говорит, м ожно для примеру, уборную не отапливать. Чего зря поленья перегонять? Не в гостиной!" ("Режим экономии") Кроме смысловых расхождений обращает на себя внимание удивительная сп особность автора ставить точку, подводить своеобразный словесный итог написанному. Сказав, что в целях экономии можно не отапливать уборную, ав тор вроде бы завершил эту странную мысль, поставил смысловую точку. Тем н и менее он добавляет" "Чего там зря поленья перегонять?" Да ещё и конкретиз ирует: "Не в гостиной!". Зощенко как бы дозирует информацию, см каждым разом предлагая всё больше курьёзного и смешного. Нагнетание бессмыслицы идё т по витку, по нарастающей, пока не достигает полного абсурда. Странности в поведении героя и его малограмотный мещанский жаргон вызы вает у автора усмешку. Зона этой иронии выходит далеко за пределы поведе ния героев. Она охватывает многие, прямо не изображенные обстоятельства их жизни. Зощенко иронизирует над некоторыми установленными обычаями н ового времени, новой эпохи. Они столь прочно вошли в стихию народной жизн и, что приобрели характер привычки. Личное в человеке не только отодвину то на второй план общегосударственным, последнее почти выдавило из его духовного мира ощущение суверенности своего "Я". В изображении Зощенко мир предстаёт невероятно примитивным и эгоистич ным - управляющие в нём законы во многом абсурдны. Зощенко страдает от это го абсурда. Но особенность его художественного таланта состоит в том, чт о где-то в глубине него таится гуманистическая надежда, что всё в мире пер еменится. Литература. Белая Г. Экзистенциальная проблематика творчества М. Зощенко // Литерату рное обозрение, - 1995.- № 1. Даев В. Коммунальные Зощинки // Наш современник, - 1995.-№ 10. Куляпин А. Замаскирован смехом // Звезда- 1995. - №8. Молдавский Д. М. Михаил Зощенко - Л.: Советский писатель - 1977. Попова Н. Эффект отстранённость и сострадания: сатирическая новелистик а М. Зощенко // Литературное обозрение, - 1995. - № 1 Сарнов Б. Свифт принятый за Аверченко // Литературная га зета, - 1996. - № 12. План. 1. Образ рассказчика, сочувствие и со страдание. 2. Ироническое отношение к окружающ ему. 3. Язык рассказчика .
1Архитектура и строительство
2Астрономия, авиация, космонавтика
 
3Безопасность жизнедеятельности
4Биология
 
5Военная кафедра, гражданская оборона
 
6География, экономическая география
7Геология и геодезия
8Государственное регулирование и налоги
 
9Естествознание
 
10Журналистика
 
11Законодательство и право
12Адвокатура
13Административное право
14Арбитражное процессуальное право
15Банковское право
16Государство и право
17Гражданское право и процесс
18Жилищное право
19Законодательство зарубежных стран
20Земельное право
21Конституционное право
22Конституционное право зарубежных стран
23Международное право
24Муниципальное право
25Налоговое право
26Римское право
27Семейное право
28Таможенное право
29Трудовое право
30Уголовное право и процесс
31Финансовое право
32Хозяйственное право
33Экологическое право
34Юриспруденция
 
35Иностранные языки
36Информатика, информационные технологии
37Базы данных
38Компьютерные сети
39Программирование
40Искусство и культура
41Краеведение
42Культурология
43Музыка
44История
45Биографии
46Историческая личность
47Литература
 
48Маркетинг и реклама
49Математика
50Медицина и здоровье
51Менеджмент
52Антикризисное управление
53Делопроизводство и документооборот
54Логистика
 
55Педагогика
56Политология
57Правоохранительные органы
58Криминалистика и криминология
59Прочее
60Психология
61Юридическая психология
 
62Радиоэлектроника
63Религия
 
64Сельское хозяйство и землепользование
65Социология
66Страхование
 
67Технологии
68Материаловедение
69Машиностроение
70Металлургия
71Транспорт
72Туризм
 
73Физика
74Физкультура и спорт
75Философия
 
76Химия
 
77Экология, охрана природы
78Экономика и финансы
79Анализ хозяйственной деятельности
80Банковское дело и кредитование
81Биржевое дело
82Бухгалтерский учет и аудит
83История экономических учений
84Международные отношения
85Предпринимательство, бизнес, микроэкономика
86Финансы
87Ценные бумаги и фондовый рынок
88Экономика предприятия
89Экономико-математическое моделирование
90Экономическая теория

 Анекдоты - это почти как рефераты, только короткие и смешные Следующий
Комплименты - это озарение, приходящее, когда очень хочется трахаться.
Anekdot.ru

Узнайте стоимость курсовой, диплома, реферата на заказ.

Обратите внимание, реферат по литературе "Форма выражения авторской позиции М. Зощенко", также как и все другие рефераты, курсовые, дипломные и другие работы вы можете скачать бесплатно.

Смотрите также:


Банк рефератов - РефератБанк.ру
© РефератБанк, 2002 - 2016
Рейтинг@Mail.ru