Реферат: Уильям Шекспир - текст реферата. Скачать бесплатно.
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ. Много и бесплатно. # | Правила оформления работ | Добавить в избранное
 
 
   
Меню Меню Меню Меню Меню
   
Napishem.com Napishem.com Napishem.com

Реферат

Уильям Шекспир

Банк рефератов / Литература

Рубрики  Рубрики реферат банка

закрыть
Категория: Реферат
Язык реферата: Русский
Дата добавления:   
 
Скачать
Архив Zip, 29 kb, скачать бесплатно
Заказать
Узнать стоимость написания уникального реферата

Узнайте стоимость написания уникальной работы

ШЕКСПИР (Shakespeare) Уильям (1564-1616), английс ки й драматург , поэт ; был актером королевской труппы . Поэмы «Венера и Адонис» (1593) — на мифологический сюжет , «Лукреция» (1594) — из римской истории . «Шекспировский канон» (бесспорно принадлежащи е ему пьесы ) включает 37 драм . Ранние пьесы проникнуты жизнеу т верждающ им началом : комедии «Укрощение строптивой» (1593), «Сон в летнюю ночь» (1596), «Много шума из ничего» (1598). Трагедия о любви и верности ценою жизни «Ромео и Джульетта» (1595). В исторических хрониках («Р ичард III» , 1593; «Генрих IV» , 1597-98), т р агедиях («Гамлет» , 1601; «Отелло» , 1604; «Король Лир» , 1605; «Макбет» , 1606), в «римских трагеди ях» (политических — «Юлий Цезарь» , 1599; « Антоний и Клеопатра» , 1607; «Кориолан» , 1607), лирико- философских «Сонетах» (1592-1600, опубликованы в 1609) н равстве н ные , общественные и пол итические конфликты эпохи осмыслил как вечные , неустранимые , как законы мироустр ойства , при которых высшие человеческие ценности — добро , достоинство , честь , справедливость — неизбежно извращаются и терпят трагическое поражение . Соз д ал яркие , наделенные могучей волей и сильными страстями характеры , способные как к героическому противо борству с судьбой и обстоятельствами , самопожертвованию , переживанию ответственности з а разлад мира («распавшуюся связь врем ен» ), так и готовые преступи т ь нравственный «закон» и погибнуть ради всепоглощающей их идеи или страсти (честолюбия , власти , любви ). Поиски оптимистического решения конфликтов приве ли к созданию романтических драм «Зим няя сказка» (1611), «Буря» (1612). Трагедии Шекспира — величайшие о бразцы траги ческого в мировой литературе. * * * ШЕКСПИР (Shakespeare) Уильям (23 апреля 1564, Стратфорд-он-Эйвон — 23 апреля 1616, там же), английский драматург и поэт. Стратфорд. Отъезд в Лондон Родился в семье торговца и почтенного горожанина Джона Шекспира. Предки Шекспира в течение нескол ьких веков занимались хлебопашеством в окрестностях Стратфорда. 1568-69 — г оды наибольшего процветания семьи, за которыми последовало медленное р азорение. Около 1580 Уильяму пришлось бросить школу, которая в Стратфорде б ыла отменной, и начать работать. Предполагают, что, оставив школу, Шекспир какое-то время в качестве подмастерья помогал отцу. В ноябре 1582 он женился на Энн Хэтеуэй. Возможно, женитьба была вынужденной: в мае следующего год а родился их первый ребенок — дочь Сьюзен. В феврале 1585 на свет появилась д войня — сын Гамнета и дочь Джудит. Во второй половине 1580-х гг. Шекспир уезж ает из Стратфорда. Наступают так называемые «утраченные» или «темные го ды», о которых ничего неизвестно. На рубеже 1590-х гг. Шекспир приезжает в Лондон. В эти годы бы ла создана его первая пьеса — хроника «Генрих VI». Сделавшись достаточно заметной фигурой, Шекспир сразу же удостоился ревнивого выпада со сторо ны одного из царивших тогда на сцене драматургов группы «университетск ие умы» Роберта Грина, назвавшего его «потрясателем сцены» (каламбурная игра на фамилии Шекспира: Shake-speare, то есть «потрясатель копья») и вороной, кото рая «рядится в наши перья» (переиначенная цитата из «Генриха VI). Таким был первый сохранившийся отзыв. Появление нового драматур га В 1592-94 лондонские театры закрываются из-за эпидемии чумы. Во время н евольной паузы Шекспир создает несколько пьес: хронику «Ричард III», «Коме дию ошибок» и «Укрощение строптивой», свою первую трагедию (еще выдержан ную в бытовавшем стиле «кровавой трагедии») «Тит Андроник», а также выпу скает в свет впервые под своим именем поэмы «Венера и Адонис» и «Лукреци я». В 1594 после открытия театров Шекспир присоединяется к новому составу т руппы лорда-камергера, называвшейся так по должности ее покровителя Хан сдона. Со сцены сошли (умерли или перестали писать для театра) «университ етские умы». Начинается эпоха Шекспира. Вот что писал один из его совреме нников Ф. Мерез в 1597: «Подобно тому, как Плавт и Сенека считались у римлян лу чшими по части комедии и трагедии, так Шекспир у англичан является наипр евосходнейшим в обоих видах пьес, предназначенных для сцены. Творческий взлет. «Глобус» В 1590-х гг. (период, который при нято считать первым в шекспировском творчестве) Шекспир создает все сво и основные хроники а также большинство комедий. В 1595-96 годах написана траге дия «Ромео и Джульетта», вслед за ней — «Венецианский купец» — первая к омедия, которую впоследствии назовут «серьезной». Осенью 1599 открывается театр «Глобус». Над входом — крыл атые слова: «Весь мир — театр» («Totus mundis agit histrionem»). Шекспир один из его совладельц ев, актер труппы и основной драматург. В год открытия «Глобуса» он пишет р имскую трагедию «Юлий Цезарь» и комедию «Как вам это понравится», которы е разработкой меланхолических характеров открывают путь к созданному годом позже «Гамлету». С его появлением начинается период «великих траг едий» (1601-1606). К ним принадлежат «Отелло» (1604), «Король Лир» (1605), «Макбет» (1606). Тон ко медий теперь посерьезнел, а иногда становится и вовсе мрачным в таких пр оизведениях, как «Троил и Крессида» (1601-1602), «Все хорошо, что хорошо кончаетс я» (1603-1603), «Мера за мера» (1604). Неожиданный отъезд в Страт форд 28 марта 1603 умирает королева Е лизавета. Английский трон переходит к Якову I, сыну казненной Марии Стюар т, наследовавшему корону Шотландии. Новый король подписывает патент, по которому принимает под свое высочайшее покровительство труппу актеров лорда-камергера. Отныне они будут именоваться «слугами его величества к ороля». После 1606 начинается последний период шекспировского творчества, завершившийся в 1613 его отъездом в родной Стратфорд. В это время создаются трагедии на античные сюжеты («Антоний и Клеопатра», «Кориолан», «Тимон А финский», 1607-08). За ними последовали поздние «романтические» пьесы, в числе которых «Зимняя сказка» и «Буря» (1610-12). Причиной неожиданного прекращения столь удачной карь еры драматурга и отъезда из столицы была, по всей видимости, болезнь. В мар те 1616 Шекспир составляет и подписывает завещание, которое впоследствии в ызовет так много недоумений насчет его личности, авторства и станет пово дом к тому, что назовут «шекспировским вопросом». Принято считать, что Ше кспир умер в тот же день, что и родился — 23 апреля. Два дня спустя последова ло погребение в алтаре церкви Святой Троицы на окраине Стратфорда, в мет рической книге которой об этом и была сделана запись. При жизни Шекспира его произведения не были собраны. От дельно печатались поэмы, сборник сонетов. Пьесы первоначально появляли сь в так называемых «пиратских изданиях» с испорченным текстом, за котор ыми в виде опровержения следовало, как правило, издание, подготовленное автором. По формату эти издания носят название кварто (quarto). После смерти Ше кспира усилиями его друзей-актеров Хеминга и Конделла было подготовлен о первое полное издание его сочинений, включающее 36 пьес, так называемое П ервое Фолио (The First Folio). Восемнадцать из них ранее вообще не печатались. Хроники Шекспир начал с хроник — п ьес о событиях национальной истории, закон которой обозначен им словом В ремя. Основные шекспировские хроники образуют два цикла по четыре пьесы (тетралогии). Первая — «Генрих VI» (три части) и «Ричард III». Вторая — «Ричар д II» (1595), «Генрих IV» (две части; 1596-1598) и «Генрих V» (1599). В первой тетралогии из хаоса смуты является сильная ис торическая личность, стремящаяся подчинить себе Судьбу и Время, — Ричар д III. Сила способна обеспечить трон, но не способна удержать его, если госуд арь нарушает законы нравственности и превращает историю в политически й спектакль. Тема второй тетралогии — становление национального г осударства. Хроника «Генрих IV» повествует о захвате власти Генрихом IV, ро доначальником династии Ланкастеров, и о юности будущего идеального кор оля Генриха V. Под началом сэра Джона Фальстафа в кабаках и на большой доро ге проходит школу жизни принц Генрих. Принц черпает силу у земли, у всего, что телесно и материально и что воплощает Фальстаф, шут Времени. Под смех Фальстафа со сцены сходит Средневековье с его рыцарской вольницей, вопл ощенной в образе Гарри Готспера, соперника принца. Своего идеального мон арха Шекспир считает необходимым провести через народный смеховой фон. Однако в финале, когда принц коронован, Фальстаф изгоняется, ибо не по зак онам природы существует государственный порядок. В их противоречии — и сточник шекспировского трагизма. Комедии Комедия Шекспира не была са тирической и этим резко отличалась от всего последующего развития жанр а. Ее смех идет от ощущения полноты жизни, ее силы, красоты, изменчивости. У шекспировской комедии есть своя великая тема — Природа. У нее есть свой любимый герой – шут, исполненный знания жизни не каковой она кажется, а к акова она есть. Все ранние комедии Шекспира могут быть определены по н азванию первой из них — «Комедия ошибок». Однако источник и традиция ко мического в них варьируются. Если основой «Комедии ошибок» были образцы античной, римской комедии, то комедия «Укрощение строптивой» (1594) указыва ет на связь шекспировского смеха с народным карнавалом. Строптивицу, оказывается, не так уж сложно укротить, есл и все дело не в ее характере, — сильном, лишенном мелочности, а потому на п оверку куда менее строптивом, чем у многих других героинь, а в том, что еще не нашелся укротитель. Женихи Бьянки? Их невозможно представить рядом с Катариной. Возник Петруччо, и все стало на свои места. Все в этой комедии д ано с карнавальным преизбытком: и первоначальная строптивость жены, и в качестве исправительного для нее средства тирания мужа, и, наконец, мора ль под занавес. Без поправки на карнавальность нельзя воспринимать ни пе ревоспитания героини, ни назидательной речи, произнесенной ею в качеств е урока другим строптивицам. Комедия «Сон в летнюю ночь» (1595-96) повествует о прихотливо сти любовного чувства, о его праве, подтвержденном чудом природы, которо е здесь же материализуется волшебным миром леса, где правят Оберон, Тита ния, эльфы. «Сон в летнюю ночь» — одна из самых светлых, музыкальных, изящ ных комедий Шекспира. Кажется, она и возникла так же легко, на едином вдохн овенном дыхании. Возможно, так и было. Но тогда поражает другая способнос ть Шекспира — свести воедино разнообразнейший сюжетный материал и на е го основе создать совершенно новое произведение. Поправимые ошибки, недоразумения, неузнавания лежат в основе конфликта ранних комедий. Но постепенно отношение Шекспира к лег ким неприхотливым перипетиям меняется. В поздних комедиях, появившихся на рубеже и в начале нового столетия (их называют серьезными, драматичес кими, проблемными) накапливающиеся изменения становятся очевидны. Прив ычно обыгрывая название одной из них («Все хорошо, что хорошо кончается» , 1602-1603), говорят, что теперь у Шекспира не все хорошо, что хорошо кончается. Сч астливый конец, подразумеваемый жанром комедии, перестает убеждать в то м, что гармония восстановлена, ибо теперь неслучайны нарушения гармонич еского миропорядка. Конфликт вошел в характеры, обстоятельства. Разлад с тал неотъемлемой чертой мира, в котором живут герои. Сонеты Наиболее вероятное время с оздания сонетов — 1593-1600. В 1609 вышло единственное прижизненное издание с пос вящением, которое и по сей день продолжает оставаться одной из шекспиров ских загадок. Оно было адресовано таинственному W. H.: тот ли это «прекрасны й юноша», друг, к которому обращено большинство сонетов (1-126 из общего числа — 154)? Наиболее определенный тематический цикл в шекспировс ком сборнике представляют первые семнадцать сонетов. У них одна тема: по желание прекрасному молодому человеку продолжить себя в потомстве, не з абыть, сколь скоротечна земная жизнь и земная красота. Это своеобразное введение в книгу, которое могло писаться по заказу и, возможно, еще до того , как возникло личное отношение поэта к другу, исполненное восхищения и и скренней любви. Поэт навсегда сохраняет дистанцию, то ли необходимую для его чувства, близкого к поклонению, то ли диктуемую социальным различие м, если принять версию, что адресатом сонетов был юный аристократ (граф Са утгемптон или граф Пембрук?). Любовь дарит поэзии вдохновение, но от нее по лучает вечность. О силе поэзии, способной победить Время, говорится в сон етах 15, 18, 19, 55, 60, 63, 81, 101. Любви поэта сопутствует мучительное чувство от того, ч то друг непостоянен в своей привязанности. Это касается и его поэтически х пристрастий. Появляется поэт-соперник (сонеты 76, 78, 79, 80, 82-86). Вторая часть сборника (127-154) посвящена Смуглой леди. Измен ившийся тип красоты звучит вызовом традиции, восходящей к небесной любв и Ф. Петрарки, противопоставлен его ангельски-белокурой донне. Шекспир п одчеркивает, что, опровергая штампы петраркизма, его «милая ступает по з емле» (перевод С. Маршака; сонет 130). Хотя любовь и воспета Шекспиром как незыблемая в своей ценности (сонет 116), сошедшая с небес на землю, она открыта всему несовершен ству мира, его страданию, которое готова принять на себя (сонет 66). Трагедии Первая подлинно шекспиров ская трагедия — «Ромео и Джульетта» — возникла в окружении комедий и с онетов. Она сонетна по своей языковой природе, ибо ее главный герой Ромео не только говорит, но и любит еще в этой условной традиции. В любви к Джуль етте ему предстоит узнать себя и столкнуться с миром. В то же время сонетн ое слово, пришедшее в трагедию, открыло этому жанру новые лирические воз можности в изображении человека, позволившие сменить дошекспировскую риторику глубиной мысли и чувства. Без этого спустя пять лет не был бы воз можен «Гамлет». Небывалая новизна и достоинство Гамлета сказались в т ом, что, размышляя о необходимости поступка, он взвешивает его последств ия и как бы предощущает то, что можно назвать нравственной ответственнос тью. Побуждаемый к мщению не только призывом отца, но всей привычной логи кой «трагедии мести», Гамлет не верит, что его единственный удар что-то сп особен восстановить в мировой гармонии, что ему в одиночку дано вправить «вывихнутый век». Катастрофично отчуждение Гамлета, нарастающее по ход у действия. Разлад героя с историческим Временем будет и далее тра гически нарастать в шекспировских пьесах. Правда, в «великих трагедиях» , написанных вслед «Гамлету», предпринимается последняя попытка эпичес ки цельного и прекрасного героя пробиться в мир: любовью — Отелло, силой — Макбет, добром — Лир. Это не удается: Время непроницаемо для них. Более того — им и внутренне не дано противостоять разрушительному воздейств ию Времени. Чем более велик человек, тем страшнее совершается его падени е. «Зло есть добро, добро есть зло» (перевод Б. Пастернака) — зловещим рефр еном звучит заклинание ведьм в «Макбете». Послесловием к трагедиям пишутся последние пьесы Шекс пира: «Цимбелин», «Зимняя сказка», «Буря». Первоначально их относили к ко медиям. Теперь их принято называть «романтическими драмами» (romances). Повтор яя ситуации трагических сюжетов, они завершаются счастливо — как будто возвращая утопическую надежду на лучшее. Магистральной идеей эпохи Возрождения была мысль о до стойной личности. Время подвергло эту идею трагическому испытанию, свид етельством которого и явилось творчество Шекспира. К финалу в нем нараст ает метафора бури, ибо, как в бурю, все вдруг закружилось, спуталось, потер ялось. Величие и низость стали легко меняться местами. Человек, спасаясь от самого себя, подобно королю Лиру, бросился назад к природе, сорвал одеж ду, чтобы в неприкрытой наготе души обнаружить неизвестную прежде сложн ость внутреннего бытия, свою одновременно Божественную и по-звериному ж естокую сущность. «Время вышло из пазов», прежнее единство распалось, за мелькало множеством лиц, быть может, поражающих не героическим величием , но небывалым ранее разнообразием, которое впервые и навсегда было запе чатлено в драматургии Шекспира. «Шекспировский вопрос» Источником огорчений и сом нений для биографов Шекспира послужило его завещание. В нем говорится о домах и имуществе, о кольцах на память для друзей, но ни слова — о книгах, о рукописях. Как будто умер не великий писатель, а заурядный обыватель. Зав ещание стало первым поводом задать так называемый «шекспировский вопр ос»: а был ли Уильям Шекспир из Стратфорда автором всех тех произведений, которые мы знаем под его именем? Вот уже сто лет находится немало сторонников отрицате льного ответа: не был, не мог быть, поскольку был необразован, не путешеств овал, не учился в университете. Стратфордианцами (сторонники традиционн ой версии) и антистратфордианцами было приведено множество остроумных доводов. Было предложено более двух десятков кандидатов в «Шекспиры». Ср еди наиболее популярных претендентов философ Фрэнсис Бэкон и предшест венник Шекспира в деле преобразования драматического искусства, велич айший из «университетских умов» Кристофер Марло. Однако в основном иска ли среди лиц титулованных: назывались графы Дерби, Оксфорд, Рэтленд — пр ава последнего были поддержаны и в России. Полагали, что только присущее им образование, положение в обществе и при дворе, возможность путешество вать, открывали широкий обзор жизни, который есть в пьесах. У них могли быт ь причины скрывать свое настоящее имя, на которое якобы пятном позора по тогдашним представлениям легло бы ремесло драматурга. Однако в пользу Шекспира свидетельствует главный аргу мент: его имя при жизни появилось на десятках изданий отдельных пьес, поэ м, на сборнике сонетов. О Шекспире говорили как об авторе этих произведен ий (почему при каждом упоминании имени следовало ожидать уточнения, что речь идет об уроженце Стратфорда, а не о ком-то еще?). Сразу после смерти Шек спира двое его друзей-актеров издали его произведения, а четыре поэта, вк лючая величайшего из современников Шекспира его друга Бена Джонсона, во сславили его. И ни разу никакие опровержения или разоблачения не последо вали. Никто из современников и потомков, вплоть до конца 18 в. не усомнился в шекспировском авторстве. Можно ли предположить, что тайна, в которую дол жны были быть посвящены десятки людей, хранилась столь ревностно? А как объяснить, что драматург следующего поколения Уи льям Давенант, прекрасно осведомленный в театральных делах и сплетнях, п ридумал легенду, по которой получалось, что его мать — «Смуглая леди» со нетов, а сам он — родной сын Шекспира из Стратфорда-он-Эйвон? Чем тут было гордиться? Шекспировская тайна, безусловно, существует, но это не б иографическая загадка, а тайна гения, которому сопутствует то, что поэт-р омантик Джон Китс назовет «негативной способностью» Шекспира, его поэт ическим зрением — видеть все и ничем не обнаружить своего присутствия. Уникальная шекспировская тайна, которая принадлежит личности и времен и, когда личное впервые прорезывает безличность бытия, а великий драмату рг, на века вперед создавший портретную галерею новой эпохи, скрывает ли шь одно лицо — свое собственное. Шекспир завершает процесс создания национальной куль туры и английского языка; его творчество подводит трагический итог всей эпохе европейского Возрождения. В восприятии последующих поколений ск ладывается образ Шекспира как всеобъемлющего гения, который у истоков Н ового времени создал галерею его человеческих типов и жизненных ситуац ий. Пьесы Шекспира по сей день составляют основу мирового театрального р епертуара. Большинство из них было многократно экранизировано для кино- и телеэкрана. To be, or not to be: that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them? To die: to sleep; No more; and by a sleep to say we end The heart-ache and the thousand natural shocks That flesh is heir to, 'tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die, to sleep; To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub; For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause: there's the respect That makes calamity of so long life; For who would bear the whips and sco rns of time, The oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despised love, the law's delay, The insolence of office and the spurns That patient merit of the unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? who woul d fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscover'd country from whose bourn No traveller returns, puzzles the will And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all; And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry, A nd lose the name of action. — Soft you now! The fair Ophelia! Nymph, in thy orisons Be all my sins remember'd. Перевод К. Р.: Быть иль не быть, вот в чем вопрос. Что выше: Сносить в душе с терпением удары Пращей и стрел судьбы жестокой или, Вооружившись против моря бедствий, Борьбой покончить с ним? Умереть, уснуть — Не более; и знать, что этим сном покончишь С сердечной мукою и с тысячью терзаний, Которым плоть обречена, — о, вот исход Многожеланный! Умереть, уснуть; Уснуть! И видеть сны, быть может? Вот оно! Какие сны в дремоте смертной снятся, Лишь тленную стряхнем мы оболочку, — вот что Удерживает нас. И этот довод — Причина долговечности страданья. Кто б стал терпеть судьбы насмешки и обиды, Гнет притеснителей, кичливость гордецов, Любви отвергнутой терзание, законов Медлительность, властей бесстыдство и презренье Ничтожества к заслуге терпеливой, Когда бы сам все счеты мог покончить Каким-нибудь ножом? Кто б нес такое бремя, Стеная, весь в поту под тяготою жизни, Когда бы страх чего-то после смерти, В неведомой стране, откуда ни единый Не возвращался путник, воли не смущал, Внушая нам скорей испытанные беды Сносить, чем к неизведанным бежать? И вот Как совесть делает из всех нас трусов; Вот как решимости природный цвет Под краской мысли чахнет и бледнеет, И предприятья важности великой, От этих дум теченье изменив, Теряют и названье дел. — Но тише! Прелестная Офелия! — О нимфа! Грехи мои в молитвах помяни! Перевод П. Гнедича: Быть иль не быть — вот в чем вопрос. Что благороднее: сносить удары Неистовой судьбы — иль против моря Невзгод вооружиться, в бой вступить И все покончить разом... Умереть... Уснуть — не больше, — и сознать — что сном Мы заглушим все эти муки сердца, Которые в наследье бедной плоти Достались: о, да это столь желанный Конец... Да, умереть — уснуть... Уснуть. Жить в мире грез, быть может, вот преграда. - Какие грезы в этом мертвом сне Пред духом бестелесным реять будут... Вот в чем препятствие — и вот причина, Что скорби долговечны на земле... А то кому снести бы поношенье, Насмешки ближних, дерзкие обиды Тиранов, наглость пошлых гордецов, Мучения отвергнутой любви, Медлительность законов, своевольство Властей... пинки, которые дают Страдальцам заслуженным негодяи, — Когда бы можно было вековечный Покой и мир найти — одним ударом Простого шила. Кто бы на земле Нес этот жизни груз, изнемогая Под тяжким гнетом, — если б страх невольный Чего-то после смерти, та страна Безвестная, откуда никогда Никто не возвращался, не смущали Решенья нашего... О, мы скорее Перенесем все скорби тех мучений, Что возле нас, чем, бросив все, навстречу Пойдем другим, неведомым бедам... И эта мысль нас в трусов обращает... Могучая решимость остывает При размышленье, и деянья наши Становятся ничтожеством... Но тише, тише. Прелестная Офелия, о нимфа — В своих святых молитвах помяни Мои грехи... Перевод М. Лозинского: Быть или не быть, — таков вопрос; Что благородней духом — покоряться Пращам и стрелам яростной судьбы Иль, ополчась на море смут, сразить их Противоборством? Умереть, уснуть, — И только; и сказать, что сном кончаешь Тоску и тысячу природных мук, Наследье плоти, — как такой развязки Не жаждать? Умереть, уснуть. — Уснуть! И видеть сны, быть может? Вот в чем трудность; Какие сны приснятся в смертном сне, Когда мы сбросим этот бренный шум, Вот что сбивает нас; вот где причина Того, что бедствия так долговечны; Кто снес бы плети и глумленье века, Гнет сильного, насмешку гордеца, Боль презренной любви, судей неправду, Заносчивость властей и оскорбленья, Чинимые безропотной заслуге, Когда б он сам мог дать себе расчет Простым кинжалом? Кто бы плелся с ношей, Чтоб охать и потеть под нудной жизнью, Когда бы страх чего-то после смерти, — Безвестный край, откуда нет возврата Земным скитальцам, — волю не смущал, Внушая нам терпеть невзгоды наши И не спешить к другим, от нас сокрытым? Так трусами нас делает раздумье, И так решимости природный цвет Хиреет под налетом мысли бледным, И начинанья, взнесшиеся мощно, Сворачивая в сторону свой ход, Теряют имя действия. Но тише! Офелия? — В твоих молитвах, нимфа, Да вспомнятся мои грехи. Перевод Б. Пастернака Быть или не быть, вот в чем вопрос. Достойно ль Смиряться под ударами судьбы, Иль надо оказать сопротивленье И в смертной схватке с целым морем бед Покончить с ними? Умереть. Забыться. И знать, что этим обрываешь цепь Сердечных мук и тысячи лишений, Присущих телу. Это ли не цель Желанная? Скончаться. Сном забыться. Уснуть... и видеть сны? Вот и ответ. Какие сны в том смертном сне приснятся, Когда покров земного чувства снят? Вот в чем разгадка. Вот что удлиняет Несчастьям нашим жизнь на столько лет. А то кто снес бы униженья века, Неправду угнетателей, вельмож Заносчивость, отринутое чувство, Нескорый суд и более всего Насмешки недостойных над достойным, Когда так просто сводит все концы Удар кинжала! Кто бы согласился, Кряхтя, под ношей жизненной плестись, Когда бы неизвестность после смерти, Боязнь страны, откуда ни один Не возвращался, не склоняла воли Мириться лучше со знакомым злом, Чем бегством к незнакомому стремиться! Так всех нас в трусов превращает мысль, И вянет, как цветок, решимость наша В бесплодье умственного тупика, Так погибают замыслы с размахом, В начале обещавшие успех, От долгих отлагательств. Но довольно! Офелия! О радость! Помяни Мои грехи в своих молитвах, нимфа. Перевод В. В. Набокова: Быть иль не быть — вот в этом Вопрос; что лучше для души — терпеть Пращи и стрелы яростного рока Или, на море бедствий ополчившись Покончить с ними? Умереть: уснуть Не более, и если сон кончает Тоску души и тысячу тревог, Нам свойственных, — такого завершенья Нельзя не жаждать. Умереть, уснуть; Уснуть: быть может, сны увидеть; да, Вот где затор, какие сновиденья Нас посетят, когда освободимся От шелухи сует? Вот остановка. Вот почему напасти так живучи; Ведь кто бы снес бичи и глум времен, Презренье гордых, притесненье сильных, Любви напрасной боль, закона леность, И спесь властителей, и все, что терпит Достойный человек от недостойных, Когда б он мог кинжалом тонким сам Покой добыть? Кто б стал под грузом жизни Кряхтеть, потеть, — но страх, внушенный чем-то За смертью — неоткрытою страной, Из чьих пределов путник ни один Не возвращался, — он смущает волю И заставляет нас земные муки Предпочитать другим, безвестным. Так Всех трусами нас делает сознанье, На яркий цвет решимости природной Ложится бледность немощная мысли, И важные, глубокие затеи Меняют направленье и теряют Названье действий. Но теперь — молчанье... Офелия... В твоих молитвах, нимфа, Ты помяни мои грехи.
1Архитектура и строительство
2Астрономия, авиация, космонавтика
 
3Безопасность жизнедеятельности
4Биология
 
5Военная кафедра, гражданская оборона
 
6География, экономическая география
7Геология и геодезия
8Государственное регулирование и налоги
 
9Естествознание
 
10Журналистика
 
11Законодательство и право
12Адвокатура
13Административное право
14Арбитражное процессуальное право
15Банковское право
16Государство и право
17Гражданское право и процесс
18Жилищное право
19Законодательство зарубежных стран
20Земельное право
21Конституционное право
22Конституционное право зарубежных стран
23Международное право
24Муниципальное право
25Налоговое право
26Римское право
27Семейное право
28Таможенное право
29Трудовое право
30Уголовное право и процесс
31Финансовое право
32Хозяйственное право
33Экологическое право
34Юриспруденция
 
35Иностранные языки
36Информатика, информационные технологии
37Базы данных
38Компьютерные сети
39Программирование
40Искусство и культура
41Краеведение
42Культурология
43Музыка
44История
45Биографии
46Историческая личность
47Литература
 
48Маркетинг и реклама
49Математика
50Медицина и здоровье
51Менеджмент
52Антикризисное управление
53Делопроизводство и документооборот
54Логистика
 
55Педагогика
56Политология
57Правоохранительные органы
58Криминалистика и криминология
59Прочее
60Психология
61Юридическая психология
 
62Радиоэлектроника
63Религия
 
64Сельское хозяйство и землепользование
65Социология
66Страхование
 
67Технологии
68Материаловедение
69Машиностроение
70Металлургия
71Транспорт
72Туризм
 
73Физика
74Физкультура и спорт
75Философия
 
76Химия
 
77Экология, охрана природы
78Экономика и финансы
79Анализ хозяйственной деятельности
80Банковское дело и кредитование
81Биржевое дело
82Бухгалтерский учет и аудит
83История экономических учений
84Международные отношения
85Предпринимательство, бизнес, микроэкономика
86Финансы
87Ценные бумаги и фондовый рынок
88Экономика предприятия
89Экономико-математическое моделирование
90Экономическая теория

 Анекдоты - это почти как рефераты, только короткие и смешные Следующий
- У нас вся деревня грибами отравилась.
- Что, сразу все?
- Не, сначала один. А потом на его поминках односельчане доели оставшиеся.
Anekdot.ru

Узнайте стоимость курсовой, диплома, реферата на заказ.

Обратите внимание, реферат по литературе "Уильям Шекспир", также как и все другие рефераты, курсовые, дипломные и другие работы вы можете скачать бесплатно.

Смотрите также:


Банк рефератов - РефератБанк.ру
© РефератБанк, 2002 - 2016
Рейтинг@Mail.ru