Диплом: Метафора сна в романе Цао Сюэциня «Сон в красном тереме» - текст диплома. Скачать бесплатно.
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ. Много и бесплатно. # | Правила оформления работ | Добавить в избранное
 
 
   
Меню Меню Меню Меню Меню
   
Napishem.com Napishem.com Napishem.com

Диплом

Метафора сна в романе Цао Сюэциня «Сон в красном тереме»

Банк рефератов / Литература

Рубрики  Рубрики реферат банка

закрыть
Категория: Дипломная работа
Язык диплома: Русский
Дата добавления:   
 
Скачать
Архив Zip, 83 kb, скачать бесплатно
Обойти Антиплагиат
Повысьте уникальность файла до 80-100% здесь.
Промокод referatbank - cкидка 20%!
Заказать
Узнать стоимость написания уникальной дипломной работы

Узнайте стоимость написания уникальной работы

38 МОСК ОВСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ Дипломная работа по кафедре Всемирной литературы на тему : «Метафо ра сна в романе Цао Сюэциня «Сон в красном тереме» студентки IV курса Куан Цз иньмяо Научный руководитель : к.ф.н ., доцент Дудова Л.В. Рецензент : д.ф.н ., проф . Никола М.И. Москва 2004 Соде ржание : I. Введ ение II. Эпоха создания романа «Сон в красном тереме» II .1. Автор романа «С он в красном тереме» Цао Сюэцинь II .2. Роман «Сон в красном тереме» а ) жанр романа «Сон в красном тереме» б ) названия романа «Сон в красном тереме» в ) сюжет романа «Сон в красном тереме» г ) композиция романа «Сон в красном тереме» д ) ге рои романа «Сон в красном тереме» е ) метафоричность романа «Сон в красно м тереме» II .3. Иносказательность в ром ане «Сон в красном тереме» а ) аллегорический пролог б ) образ Камня в ) им ена II .4. Изучен ие романа «Сон в красном тереме» традиционной филологие й и современной филологической наукой II .5. Метафора ; е ё определения III. Метафора сна в романе «Сон в красном тереме» III .1. Область Не бесных Грез в романе «Сон в красном т ереме» III .2. Образ зеркала в романе «Сон в красном тереме» (сон-зеркало ) III .3. Смерть в романе «Сон в красном тереме» (сон-смерть ) III .4. Пробуждение в романе «Сон в красно м тереме» IV. Заключение V. Библиогр афия I. ВВЕДЕНИЕ Рома н «Сон в красном тереме» в китайской литературе — явление уникальное : эпическая маштабность и широкий охват изображения сочетаются в романе с глубиной поставленных автором проблем (философско-религиозных , этических , социальных ), художественная образность — с психологической точностью и тонкостью раскрыт и я человеческих характеров . Эстетическо е богатство романа и его исключительная с ложность приковывает к себе неослабевающий ин терес со стороны литературоведов на протяжени и столетий . Но хотя роман Цао Сюэциня был в центре внимания литературной мысли с момен т а своего появления , а с ама наука о романе - «хун сюэ» - хунлоумэнов едение превратилась в особое направление миро вой филологической науки , все еще остается значительное количество проблем , которые ждут своего исследования. Метаф ора сна в романе Цао Сюэциня «Сон в красном тереме» подчеркивает иллюзорность бытия и мира , и одновременно позволяет реализовать другую основную идею автора – идею предопределения и пророчества . Тема ме тафоры сна является ключевой темой в рома не , хотя современные исследователи романа не придают ей достаточного значения . В настоящее время эта интереснейшая проблема еще не достаточно освещена в научной литературе и требует к себе пристального внимания со стороны исследователей. Акт уальность настоящей работы заключается в том , чт о в рос с ийской филологии метафора сна в романе «Сон в красном тереме» все еще не была исследована , а при нятые в российской синологии интерпретации романа в ряд ли можно считать исчерпывающими . Предметом исследован ия является метафора сна в романе «Сон в красном т ереме» , которая рассматривается как мировоззренче ский принцип и элемент художественной системы романа . Цель данной работ ы – исследовать значение метафоры сна в романе Цао Сюе циня «Сон в красном тереме». II . ЭПОХА СОЗДАНИЯ РОМАНА «СОН В КРАСНОМ ТЕРЕМЕ» В осемнадцатый век в Китае в официальной китайской историографии иногда называли «золотым веком» маньчжурской империи Цин . Действительно , это был апоге й в ее развитии , после которого начался постепенный , а затем резкий спад . Маньчжуры установили свое господ с тво в К итае в 1644 году после свержения китайской ди настии Мин , крах которой был предрешен не только в силу внутренних неурядиц (кресть янские войны , бунты горожан , религиозные распр и , придворные интриги и склоки ), но и и з-за непрерывных войн с соседями — м аньчжурами , японцами . Маньчжуры основали но вую династию не без помощи китайской знат и . Утвердившись в Китае , они сразу же п ринялись энергично укреплять подпоры своей вл асти , используя традиционные китайские институты правления и создавая новые . Первые ман ь чжурские правители , начиная с Шунь чжи и в особенности Канси , проявили себя достаточно проницательными и дальновидными п олитиками . Понимая шаткость своего положения ( китайским населением они воспринимались как и нородцы-захватчики и варвары ), они умело приб е гали к политике «кнута и пряни ка» : с одной стороны , выказывали себя прие мниками китайских традиций и прошлых китайски х династий , а с другой — прибегали к репрессиям и открытому террору . Вот почем у вторая половина XVII и почти весь XVIII век — это эпоха кр айне прот иворечивая и , отмеченная как достижениями кул ьтуры , так и духовным падением. Маньжурские власти укрепляли государственност ь , развивали торговлю , ремесла , сельское хозяйс тво ; поощряли гуманитарные науки , философию , со вершенствовали систему государс твенных экзаме нов , книгопечатание ; способствоали возникновению т орговых и культурных связей , Китая с Япони ей и , Юго-Восточной Азией , со странами Запа да . Через миссионеров , живших при маньчжурском дворе , страна узнавала о религии , науке и искусстве других н ародов . Запад , в свою очередь , получал сведения о зага дочном Китае . Не случайно о китайской фило софии , просвещении , нравственности в это время или несколько позже писали Вольтер , Монте скье , Гольдсмит , Гете . Мода на «китайщину» захватила многие европейские страны , в том числе и Россию . Сравнительно регулярн ые контакты Китая с Россией установились с открытием в Пекине в 1711 году русской духовной миссии . В 1725 году при китайской Го сударственной канцелярии была открыта Школа р усского языка . Некоторые позитив н ые стороны развития страны не могли не ск азаться на общем состоянии матераальной и духовной жизни Китая. Но происходило и другое . Маньчжуры при шли в Китай как захватчики , чужеземцы . Поэ тому с самого начала они встретили сопрот ивление со стороны коренного н аселения , особенно на юге страны . Чтобы удержаться , сломить открытые и скрытые формы неповинов ения , правители ходили против бунтовщиков кар ательными походами , вводили строгие законопорядки , унизительные правила . Для мужчин обязательны м стало носить косу и одежду ма ньчжурского покроя . И «открытость» страны для чужеродных веяний оказалась весьма краткой : маньчжурские власти постепенно свернули вне шние связи , и Китай надолго оказался закры тым для внешнего мира . Жизнь писателя при шлась на ту пору , когда ради у крепления политического режима , пра вительство орг анизовало кампанию гонений на литераторов и на про изведения литературы , что сопровож дал ось декретами , запрещающими издание книг , в которых были «низкие речи и блудливые фразы» (указы от 1653, 1664, 1710, 1728, 1739 гг .). Запреща лись прежде всего пьесы и романы : «Западны й фли гель» Ван Шифу , «Записки о нефритово й заколке» , «Пионовая бесед ка» Тан Сяньцзу , «Речные заводи» Ши Найаня , «Цзинь , Пин , Мэй» и др . Причина запрещения книг была прежде всего политичес к ой : эти пр оизведения рассматривались как сочинения , направл енные против царствующего дома и возбуждающие в народе проханьские на строения . Поощрялись лишь благонадежные области знаний : ортодокса льное конфуцианство , толкования древних текстов . В литературе приобрели главенствующую роль произведения , отличавшиеся формальными изы сками , изощренностью слога . Подобная атмосфера вынуждала писателей из обретать приемы , которые бы убедили цензоров , что указанных выше «крамольных ре чей» в произведении нет . Эзопова м анера пись ма — одна из характерных черт литературы того времени . Примером может служить твор чество Цао Сюэциня и других литераторов. II .1. АВТОР РОМАНА «СОН В КРАСНОМ ТЕРЕМЕ» ЦАО СЮЕЦИНЬ Принято считать , что авт ором «Сна» был Цао Сюэцинь . Имя автора рома на представляет собой сочетание фам илии Цао и псевдонима Сюэцинь . Собственное имя (мин ) писателя было Чжань , что буквал ьно означает «щедро проливаться под дождем» . Второе имя (цзы ), которое дается по до стижении совершенолетия , было Мэн-юань . Оно сос тавлен о из слов «мэн» – «сновиде ние» , «грезы» и «юань» , что означает «плем янник и одновременно тринадцатую рифму . У писателя было несколько псевдонимов : Сюэцинь ( букв . «сельдерей (кресс ) под снегом» ), Циньпу (букв . «сельдерейный огород» ), Циньси (букв . «с ельдере й ный поток» ). От имен и п севдонимов Цао Сюэциня остается впечатление , что писатель хотел ими подчеркнуть свое о тношение к жизни (жизнь – сон ) и нищет у . Однако некоторые литерат уроведы (Дай Буфань и др .) оспаривают автор ство Сюэциня , считают создателем ром ана его младшего брата , о котором почти нич его не известно . Существуют также предположен ия,что роман написал прокоментировавший его Ч жияньчжай . Год рождения Цао Сюэцинь (1715) вызывает споры (называется еще 1724). Год смерти (1764) такж е признается не вс е ми (называется еще 1763) . Но все исследователи сходятся в том , что писатель прожил менее пятидесяти лет . Годы его жизни пришли на правление трех мньчжурских императоров : Канси , Юнчжена и Цзяньлуна . Особенности каждой из них сказались на положении семьи Ц а о и судьбе самого писателя. Предки автора «Сон в красном тереме» принадлежали к древнему роду . Существуют предположения , что он восходит к Цао Цао (155-220), знаменитому полководцу эпохи Троецарствия (220-264), ловкому и умному царедворцу и одаренном у поэт у . В Х VI веке представители китайского рода Цао коренятся в Цзинь , державе маньчжуров , и , возможно , имеют с ними родственные связи . Поэтому писателя иног да называют маньчжуром . В Х VII веке его предки служили маньчжурским властям , были близки ко двору . Праб абка бы ла кормипицей-мамкой самого Канси , а дед Ц ао Инь — соучеником молодого императора . Цао Инь служил в южных городах в нижн ем течении Янцзы : в Сучжоу , Янчжоу , Цзяннин е . Он управлял ткацкими императорскими мануфа ктурами в Цзяннине (южнее Нанкина ) и одн о временно был соляным инспектором в Янчжоу . Он прославился не только как администратор , но и как выдающийся культурн ый деятель , создатель одной из наиболее об ширных частных библиотек и организатор книгоп ечатания . Имя его и до сих пор входит в число восьми н аиболее прославл енных ученых и литераторов города Янчжоу . Две тетки писателя , дочери Цао Инь , были замужем за членов императорского дома , а сам Цао Инь не однажды оказывал Канси гостеприимство во время инспекционных поездо к императора на юг . Сохранилось п о слание Канси , в котором тот предостере гает Цао Иня от возможных для него не приятностей в связи с ожидаемым воцарением Юнчжена , четвертого сына Канси . Опасения Кан си подтвердились . Став императором , Юнчжень ра справился и со своими братьями-соперниками , и с фаворитами отца . Имущество семьи Цао за «упущения по службе» (государево ткацкое дело ) было конфисковано при отце писателя Цао Тао . Цао не были истреблены , но их полож ение в обществе оказалось поколебленным . Семь я переехала в Пекин . С воцарением Цяньлуна (1736), вернувшего монаршую милость опальным подданным , Цао Тяо получил прежнюю должност ь , но вследствии очередной дворцовой интриги в 1739 году состояние вновь было конфискован о . От этого удара семья уже не оправил ась . Будущему автору романа «Сон в красн о м тереме» в то время было около двадцати пяти лет . Стремительный закат большой семьи , описанный по следам этих драматических событий , нашел в романе пра вдивое отражение. Данных о жизни Цао Сюэциня сохранилось немного : выходец из потер певшего крах семейств а , он уже не в ходил в круг ученой и чиновничьей элиты , и даже краткое его жизнеописание не по пало в официальные списки . Известно , что о н учился в школе для служивых из Вось мизнаменных войск , потом учительствовал , служил писцом , охранником , держал винную л а вку на окраине Пекина , торговал собств енными картинами , раскрашивал воздушных змей , писал стихи ... Последние десять — пятнадцать лет жил в деревеньке у подножия гор Сяншань . Сохранилось несколько обращенных к нему , а потом и оплакивающих его стихот ворений, написанных его друзьями : братьями-поэ тами маньчжурами Дуньчэном (ум . в 1791 г .), Дунь минем (1729-1796) и Чжан Ицюанем , о жизни которого не сохранилось сведений . Из стихов и из надписей на полях рукописей романа изв естно , что в жизни Цао Сюэциня было тр и ж енщины , одна из них рано ум ерла , две другие были его женами , причем последняя из них принесла ему счастье . В 1763 году была эпидемия оспы , унесшая его сына и детей его друзей , и сам он , видимо , заразившись от больного сына , умер в ночь под новый год (перв о е февраля 1764 года ). Лу Синь о жизни Цао Сюэциня написа л : «Родился в роскоши , окончил жизнь в нищете , половину жизни прожил точно камень» . Лу Синь хотел подчеркнуть неизменную сущно сть личности писателя , не изменившейся в н ищете . В метафоре также содержи тся отс ылка на авторское название романа «История камня» и указывается биографическая основа романа. II .2 РОМАН ЦАО СЮЭЦИНЬ «СОН В КРАСНОМ ТЕРЕМЕ» а ) Жанр романа "Сон в красном терем е "» Анализ любого литературного произведения следует пров одить с учетом специфики его жанра . Т ак при анализе такого произведения как ро ман «Сон в красном тереме» необходимо при нимать во внимание особенности мно гоглавного романа : связь со сказом , который создал жанр много главного романа с его бесчисленным количеством героев, предопре делил особую манеру называть главы , сообщая о содержании заранее , выделил фигуру рассказчика или а втора-повествователя . Хотя Цао Сюэцинь воспользова лся формой многоглавного романа , он создал новый тип романа , разрушая старые образцы уже тем , что не использует литера турные и исторические источники , у него не т героя - исто рической личности , которому обыч но соответствует историческое время , он испол ьзует приемы драматургии , а его герой несе т признаки символического образа . Его роман - целиком автор с кое произведение , орие нтированное на описание реальных людей . Эту особенность ро мана отметил Лу Синь , замети в , что «с появлением романа "Сон в крас ном тереме " традиционная идеология и традицио нные писатель ские приемы были разрушены» . Новые приемы повест вов ания у Цао Сюэциня сочетались с ис пользо ванием традиционных мотивов прозы (например , с пустившего ся с небес божества ) и традиционных приемов описания (например , описание внешност и в стиле пяньли ), что не снижало реали стическое содержание романа , не ум а ляло живую интонацию его героев . Ис пользуя приемы многоглавного романа , автор следовал законам жанра и сохранял особую эстетику жанра . Уже в начале династии Цин (1644-1911) возникла литературная теория , специализировавшаяся на многоглавном романе . Коммен та торские работы Мао Цзунгана над романом Ло Гуаньчжуна «Троецарствие» , Цзинь Шэнтаня над романом Ши Найаня «Речные заводи» (работа относится к 1661 г .), Чжан Чжупо над романом «Цзинь , П ин , Мэй» (работа относится к периоду между 1684-1695 гг .), а также к о м ментарий «Чж и-янь чжая» в виде особой разметки текста «красными точками» , предисловия к романам и самостоятельные сочинения по теории рома на , были известны Цао Сюэциню . Литературная критика особо настаивала на создании едино го полотна повествования , что б ы из-з а обилия героев роман не «рассыпался» , что бы все «тысяча узел ков и десять тысяч нитей , которые составляют сюжет романа , были бы объединены вокруг главного стержня» , ч тобы «всякий эпизод был подчинен цели соз дать желаемый эффект» . Цао Сюэцинь следов а л этим принципам в своей работ е над романом . Но он нуждался и в новых литератур ных приемах , достаточно продуктивных для отоб ражения реального мира . Цао Сюэцинь создал сагу о «большой семье» . Он не только воссоздал подчас даже этно графически точные картин ы жизни и быта знатной семьи XVIII в ., не только воссоздал национальное мир оощущение и мировоззрение , но и воплотил в слове те художественные приемы , которые и з этой нацио нальной картины мира проистекали , используя , к примеру , символи ческий образ . Однов р еменно в романе использованы едва ли не все стихотворные и прозаи ческие жанры традиционной литературы (ши , цы , саньвэнь , фу , цзи вэнь ), многие традиционные мотивы прозы (спустившегося божества , посещен ие иного мира , сна-предсказания ). в ) на звания романа « Сон в красном тереме» Рома н Цао Сюэциня имел несколько названий , каж дое из которых глубоко символично. Первоначальное название «История камня» (« Записки о камне» , «Записи на камне» ), на котором остановился автор , предполагает , что роман — это «жизне описан ие» выброшенн ого богиней камня , тем более , что это к амень «трех жизней» , в «жизнеописание» всегда включались сведения о трех поколениях : де де и отце того , кому «жизнеописание» посвя щалось . Возможно , таким первоначально видел св ой роман сам Цао Сюэцинь , но ром ан перерос эти рамки . Это название обознач ено уже в первой главе . Здесь же говор ится , что «Записки» называются «Записками мон аха , познавшего чувст ва» и «Повествованием Др агоценном Зерцале Ветра и Луны» (о «Драгоц енном Зерцале любви» : «ветер» - метафор а пылкого любовника , «луна» - метафора возл юбленной ; одновременно символ бедности : «ветер в мешке да луна в рукаве» ). Первое н азвание , вероятно , намекает на историю героя романа , принявшего монашеский постриг , а вто рое — в иносказательной форме воспроизвод и т содержание произведения , в котор ом рассказывается о «ветре и луне» , то есть о любовных («чувствительных» ) отношениях героев , о их страстях , как бы отраженных в «Драгоценном Зерцале» . Автор назвал сво й роман еще «Историей двенадцати головных шпилек Цзинь л ина» («головная шпилька » - метафора красавицы ; Цзиньлин — Золотой Холм , образное название Нанкина ), которая на мекает на двенадцать героинь произведения . Об раз «двенадцати шпилек» идет от древности и встречается у многих поэтов (например , у знаменитого Бо Ц зюйи ) как обр аз мира женщин . Существует еще одно назван ие романа : «Судьба Золота и Яшмы» , где под этими образами подразумеваются главные ге рои — Баоюй и Баочай . В 1791 г ., когда он был впервые издан в 120 главах , на тит уле значилось : «Сон в красном тереме » . Это название и приобрело наибольшую популярность . Оно также встречается в текст е (в пятой главе ) как название цикла ар ий , которые герой слышит во сне , когда попадает в волшебную страну Грез. г ) сюжет романа «Сон в красном тереме» Сюжет романа довольно п р ост , в нем отсутствует развлекательное , авантюрное начало , свойственное старым среднев ековым романам . Во «Сне в красном тереме» рассказывается довольно ограниченная по врем ени история двух богатых аристократических до мов (Жунго и Нинго ), принадлежащих к р о ду Цзя . В одном из них живе т молодой герой Цзя Баоюй , наследник и баловень семьи , вокруг которого в значитель ной степени строится сюжетное действие . Герой постоянно находится в обществе женщин , и большинство коллизий в романе связано им енно с женщинами . С р еди них выд еляются глава рода и бабушка Баоюя — старая госпожа Цзя , его мать — госпожа Ван , представительницы молодого поколения : же на двоюродного брата Ван Сифен (Фенцзе ), дв оюродные сестры Сюэ Баочай , Линь Дайюй и другие . Постоянно действуют в повествов а нии отец Баоюя — Цзя Чжен , дядя Цзя Ше , двоюродный брат Цзя Лянь , родственники из семьи Нинго . Помимо них в романе выступает огромное число действую щих лиц. Сюжет романа распадается на несколько частей . Отчетливо выделяется первая глава — своего рода аллег орический пролог . По добный иносказательный пролог часто встречался в предшествующей китайской прозе и содержа л в себе важную метафору , аллегорию , раскр ывающиеся в последующем тексте . Далее , со второй по восемнадцатую главы писатель посвят ил изображению бы т а дома Жунго , дал характеристику главных героев . В последую щих главах (с девятнадцатой по сорок перву ю ) он показал зарождение чувств между глав ными героями и появление первых кофликтов , в последующих тридцати главах (с сорок второй по семидесятую ) изображ е ны с ложные взаимоотношения в обоих домах . В по следней части «оригинального варианта» (каковыми считаются первые восемьдесят глав романа ) автор , продолжая нить предшедствующего повеств ования , сделал заметные намеки на будущее падение семьи . На восьмидесято й главе писатель оборвал повествование. В основной части романа не происходит каких-то исключительных событий , ведущих к резким поворотам в повествовании . Роман зап олнен достаточно мелкими эпизодами (в традици онной теории жанра это называлось чжанфа лаочу - «застаревшие места композиции» ), каж до дневными бытовыми действиями . Действие течет неторопливо и мерно , однако уже в этой части романа завязываются сюжетные узлы , способствующие ускорению сюжетного материала , поя вляются очертания последующих коллизий , з д есь лишь намеченных и пока плохо в идимых . Такими сюжетными узлами являются , напр имер , приезд в дом Цзя двоюродной сестры героя Линь Дайюй , а также другой сест ры Баочай (впоследствии ставшей его женой ). К ним можно отнести визит «государевой ж ены» Юаньчунь и другие эпизоды движ ения (например , свершение важных ритуалов : похо роны Цинь Кецинь и др .), имеющие большой символический смысл . В последних главах осн овного варианта узловыми эпизодами являются н очное пиршество в доме Цзя , которое проход ит в атмосфере г р ядущей беды , о быск в доме в связи с пропажей мешочк а для благовоний , а также скандал в до ме Нинго . Одним из главных сюжетных узлов надо считать конфликт Баоюя с отцом . В конце правления Цяньлуна появился «п олный» вариант «Сна в красном тереме» в 120 глава х с двумя предисловиями : издателя Чэн Вэйюаня и литератора Гао Э , котор ый по черновикам Цао Сюэциня , «подрезая дл инное и надставляя короткое» , завершил повест вование . Гао Э решил сюжетную загадку по-своему , построив конфликт вокруг Баоюя . Родня юн оши втай не от него (герой в это время был болен и находился в состояни и умопомрачения ) обручила его с Баочай , бо лее подходящей на роль супруги . Болезненная Дайюй , не в состоянии пережить удар , уми рает . Обманутый родственниками Баоюй вынужден покориться родительск о й воле . Он да же вступает на ученую стезю и получает степень цзюйжэня , которая открывает перед н им карьеру , однако неожиданно уходит куда-то с бродячими монахами . Дальнейшая судьба гер оя неизвестна , сюжетная линия на этом обры вается . Можно заметить , что Га о Э остался верен логике развития событий , хо тя сочинил концовку сам . Действие романа протекает в довольно з амкнутом мире одного родственного клана . Мир Большой Семьи писатель изобразил подробно и тщательно . Изображение внешнего облика ар истократического р ода , его внутренней жизн и в романе имеет особое значение . Бросаетс я в глаза подчеркнутая ритуальная помпезность и показная торжественность семейной жизни , носящей почти театральный характер . Читатель видит самые разнообразные семейные ритуалы : торжественн ы е молебны в родовом храме , роскошные пиршества по случаю важных событий , велколепные выходы в свет – в гости , ко двору . Пышно и торжественно обставляются даже обычные дела и занятия : застолья и чаепития , стихотворческие собрания , театральные представления, разнообразные игры . Все они составляют неотъемлемую часть семе йного быта , в них принимают участие все члены рода . Картины блистательного бытия ар истократического клана в их торжественном вел иколепии как будто подчеркивают вечное могуще ство и всесилие сем ь и. Однако истинное отношение писателя ко всему этому блеску проявляется не сразу . В блистатель ной величественности семьи чувствуется какая-то неустойчивость и искусственность , в ней зал ожена изначальная конфликтность , которая расшатыв ает ее устои . Эта конф ликтность проявл яется во взаимоотношениях между старшими и младшими , между мужской и женской половинам и дома , между хозяевами и слугами и т . д . За внешней благопристойностью и велич ественной этикетностью часто скрываются самые прозаические чувства и устре м ления : зависть и злоба , лицемерие и подлость , обычная человеческая глупость . Между обитателя ми Дома постоянно происходят трения , вспыхива ют скандалы , там и тут рождаются слухи и сплетни . д ) композиц ия романа «Сон в красном тереме» На композиционную струк туру романа оказали влияние и традицион ные законы жанр а . Цао Сюэцинь пользуется приемом сопоставлен ия разных по статусу героев , сопряжения од нотипных героев , используя прием «парных жизн еописаний» , он «привозит» , «увозит» , «переме щает» своих героев в ху д ожественном пространстве романа , чтобы мотивировать ситуаци ю . На прозрачность подобных мотивировок указы вали традиционные комментаторы романа . Жизнь героев протекает во времени и пространстве как череда разговоров , приемов гостей и ответных визитов , завтр аков , обедов , пере одеваний , прогулок , игр , празднеств , похорон . В этой череде обыденности воплощаются представ ления автора об эстетике жизни . Особенно я рко эта тема звучит в главах , где есть поэтические соревнования героев (пирушка , на которой сочиняют ст и хи на зад анную тему ; прогулка , на которой придумывают названия для частей сада и сочиняют к ним парные надписи ). Иногда в романе о писывается один день , час за часом ; иногда следует праздник за праздником . Роман заполнен достаточно мелк ими эпизодами (в трад иционной теории ж анра это называлось чжанфа лаочу - «застаревши е места композиции» ), каждо дневными бытовыми д ействиями . Автор уже с самого начала роман а вводит эпизоды (их называли «спрятанные ростки» ), которые «про растут» в серьезную проб лему в будущем. Так , уже в 5-ой гла ве , опи сывая детскую дружбу Баоюя и Дайюй , автор роняет фразу , что «чувство симпати и к Дайюй могло привести к печальной развязке и вызвать незаслуженные нарекания» . Д ействие течет неторопливо и мерно , однако завязываются сюжетные узл ы , способствующие ускорению сюжетного материала , появляются очерт ания последующих коллизий , здесь лишь намечен ных и пока плохо видимых . Такими сюжетными узлами являются , например , приезд в дом Цзя двоюродной сестры героя Линь Дайюй , а также другой сестры Б аочай (впо следствии ставшей его женой ). К ним можно отнести визит «государевой жены» Юаньчунь и другие эпизоды движения (например , свершен ие важных ритуалов : похороны Цинь Кецинь и др .), имеющие большой символический смысл . В последних главах основного ва р иа нта узловыми эпизодами являются ночное пиршес тво в доме Цзя , которое проходит в атм осфере грядущей беды , обыск в доме в с вязи с пропажей мешочка для благовоний , а также скандал в доме Нинго . Одним из главных сюжетных узлов надо считать конф ликт Баоюя с о тцом. Продуманность компози ционных приемов , показыв ает колоссальный объем работы , проде ланный ав тором. е ) герои романа «Сон в красном тереме» Цзя Баоюй – главный герой повествования и как характер весьма противоречив . Именно с ним связан образ чудесного Камня в первой главе , что и определяет основную линию сюжета . В самом Баоюе , в его в заимоотношениях с другими пе рсонажами особенно отчетливо выражена идея ко нфликтности , которую старался подчеркнуть автор . Как наследник и продолжатель родовых тради ций , юн оша должен охранять и почитать законы клана , поддерживать сложившиеся поряд ки . Но по образу его мыслей и по п оступкам видно , как далек он от этой р оли . На мировосприятие Цзя Баоюя глубокое влияние оказывает философия Лаоцзы и Чжуанцзы , что идет в разрез с конфуцианс ким образованием , которое стремится дать ему отец . Баоюй испытывает нестерпимую скуку и отвращение к изучению конфуцианских книг , с радостью воспринимая такие даосские прин ципы , как возвращение к естественности , безраз личие к деньгам и карьере , н едеяни е («у вэй» ). Глубокое влияние на сознание Цзя Баоюя оказывает и философия буддизма , в особенности чань-буддизм . Интуитивно (или вполне осознанно ) герой старается отдалиться от домостроевских порядков , ему претят идеалы и интересы многих членов семьи. Отчу ждение героя проявляется в необычности и даже странности поведения , в необычных симпат иях и пристрастиях , что обостряет конфликты Баоюя со старшими . Ссоры с отцом возник ают из-а его «сомнительных» знакомств с а ктерами (т.е . низкимии людьми ), его сли ш ком вольных взамоотношений со служанками . Дружба Баоюя с Дайюй и стремительно развивающаяся любовь – также форма самоутвер ждения , своеобразного протеста против семейных порядков . В конце романа Баоюй изби рает путь буддийского монаха . Такой поступок вов се не кажется странным (герой нескол ько раз намекает на свое желание уйти из дома ), и концовка представляется достаточ но логичной . В «По хвале Баоюю» (Баоюй цзань ) Ту Ин писал : «Чувства Баоюя – это человеческие чувства . Эти чувства неисчерпаемы» . Автор выска з ывает мысль , что дой дя до предела чувств и испытав пагубу страстей , Баоюй , как достой ный человек должен порвать с миром «красного праха» . Цао Сюэцинь создает достато чно неоднозначный образ Баоюя . Баоюй – «душа , воплотившаяся в камне» , он не принадлежит целиком к миру людей . Как выходец из надформенного космоса , согласно буддизму , он не должен иметь мать . Цао Сюэцинь отмечает , что «отец с матерью Баоюя не любят» , не только из- за его выходок и необычности характера , но и потому , что он «чужой» . Характер Баоюя раскрывает фея , которая говорит ему : «Ты раб своих чувств , я полагаю тебя за того , у которого все помыслы о блуде , только то , что таит твое се рдце , ты не позволяешь себе высказать вслу х , однако позволяешь себе воспарять духом , и при том великая благ о дать пр озрения не посещает тебя» (Хунлоу мэн , 1982, т .1, с .9). Традиция самоунижения характерна для кита йской культуры. Автор подчеркивает глупость героя , среди сестер Баоюй является мишенью для насмешек , для служанок «он глуп» , «стране н» . Тема «глупости» достойного человека п рисутствует в китайской литературе . Глупость героев (Баочай «кажется глупой» ) – синоним естественности характера , когда на личности героя не отра зились ухищрения культуры общ ения , подчас требующей лицемерия . Значительная часть сюжетн ого действия происходит в женском кругу Большой Семьи . Сад Рскошных зрелищ , где живут герои , – это мир женщин , своеобразный дамский Эдем . Жизнь Баоюя также протекает на женс кой половине дома , и сам он как образ отчетливо феминизирован . Женские образы в ро мане разнообраз ны и содержательны . Доброжелательно , даже с симпатией изображает писатель старую госпожу Цзя , ее естественность и доброту . Сметлива и деловита Фэнцзе , обаятельна сирота Дайю й , автор находит оправдание ее чувствительнос ти и вспыльчивости . Вы д еляется обхо ждением с людьми и рассудительностью Баочай . Самоотверженность – заметная черта служанк и Сижень . Сестры Баоюя начитаны , отмечены печатью высокой духовности и благородства . Вс е это говорит о глубоком уважении автора к женщинам и о любви к своим героиням . Характерно , что параллелью таким возвышенным описаниям нередко являются ирони ческие , а порой уничижительные характеристики мужчин (невежественность , грубость чувств и т.п .) . Однако писатель далек от слепой идеали зации женского мира . В женских о бразах также отражена глубокая конфликтность жизни Большой Семьи . Комментатор Ван Силянь пис ал , что в человеческой жизни особое значен ие имеют четыре качества : счастье (фу ), долг олетие (шоу ), талант (цай ) и добродетель (дэ ). Лишь они определяют подлинное д остоинство личности . По мнению комментатора , э тими качествами из героев романа обладает лишь один человек : старая госпожа Цзя . В от как литератор характеризует качества други х женских персонажей . У госпожи Ван , матер и Баоюя , есть вроде бы добродетели , но о н и «не настоящие» , так как эта женщина лишена своего мнения и крайне подозрительна . Что касается ее талантов , то они самые ординарные . У Фэнцзе нет до бродетелей , поэтому она талантлива , однако «та лант ее ложный» . Ван Силянь считает , что у Дайюй «поле души о чень узкое » , а сама она находится во власти безр ассудных чувств , и потому ее добродетели « на самом деле являются призрачными» . Важное место в сюжете романа занимают образы Линь Дайюй и Сюэ Баочай . Линь Дай-юй , к ак самая неземная и одухо творенная девушка из «сада Роскошных зрелищ» , вобрала в себя луч шие черты знаменитых китайских красавиц различных исторических эпох . Она - пер вая из классических женских образов в Кит ае , кому присущи яркая чувственность , независи мость характера и душевная свобода . Ей при х о дится противостоять окружающему ее миру и угро зам , иногда мнимым , но порой и вполне реальным . Отсюда берет свое начало ее знаменитый «острый язычок» и ее постоянные слезы . Ост роумие и даже язвит ельность Линь Дайюй есть всего лишь защит ная реакция юной д е вушки . Линь Дайюй одинока на протяжении всего романа , даже среди сестер и ровесниц . Она не с умела до конца стать своей во дворце Жунго , она сохранила свою душевную автономию , но была вынуждена расстаться с мечтами , а вместе с ними потеряла и саму жизнь . П отуст ороннюю природу Дайюй прекрасно понял Л.П . Сычев , который писал о Дайюй : «Это – неземное существо , Трава бессмертия , Пурпурная жемчужина , обитавшая до начала действия ром ана в царстве Вспугнутой мечты , а затем воплотившаяся в девушку и посланная на з е млю как бы для того , чтобы напомнить Баоюю о его неземной сущности . Их духовная связь началась еще до перо ждения Баоюя в земное существо» . Неземная природа Дайюй проявляется и в том , что ее наряд нигде не описывается , т.к . она сродни бесплотным феям . В пр ологе даос рассказывает истори ю Дайюй : «Гуляя по западному берегу реки Душ , на самом краю прибрежного обрыва Хрустальн о-блещущий служитель (Камень ) увидел среди Камн ей трех жизней траву бессмертия — Пурпур ную жемчужину , прелестную и милую . День за днем он орошал ее сладкой росой , и только благодаря этому травка смогла п рожить долгие годы и месяцы . Вобрав в себя все лучшее , что могут дать Небо и Земля , эта травка , окропленная сладкой ро сой , покинула свою растительную оболочку и , воплотившись в девичье тело, целыми днями бродит за пределами той небесной сферы , где не существует ненависти , вкушает «плоды сокровенного чувства» , пьет «вливающую печаль воду» . Но она бесконечно скорбит , что до сих пор не смогла отблагодари ть камень за ту влагу , которую он когд а-то дал ей . Она часто восклицает : «Он осыпал меня милостями , орошая дождем и росой,а мне нечем вернуть ему эту влагу . Если он явится в бренный мир в человеческом облике , я вместе с ним п ройду период грез и отдам ему слезы в сей моей жизни» . И вот собрали множе с тво прелюбодеев , чтобы послать их в бренный мир . Трава бассмертия тоже находится среди них». Цао Сюэцинь особо выделяет один присущ ий герою жест , который приобретает значение символа. Большинству читателей непонятны постоянные и беспричинные слезы Линь Дай юй , и персонажам романа невдомек , что сестрица Ли нь вынуждена отмывать от грязи окружающей ее жизни свой трудный и упрямый характ ер . Даже Баоюй то пленен изысканностью и умом Дайюй , то благоговеет перед Баочай . Так , услышав печальные стихи , прочитанные Да й юй на похороны цветов , Баоюй понял , «что настанет время , когда увянет несравненная красота Дайюй , а она сама навсегда уйдет из этого мира…» , «следом за ней должны уйти Баочай , Сянлин , Сижен ь» . Но в этот самый момент слезы Дайюй словно очистили темное небо от туч , смыли тоску и печаль , явились глотком свежего воздуха и обновили все вокруг . Когда же поток слез барышни Линь остан овиля навсегда , жизнь Баоюя потеряла смысл . Любовь Баоюя и Дайюй питалась слезами девушки , словно омывавшими и очищавшими драго ценну ю яшму от грязи . Если мужской характер Баоюя уподоблен камню , не меняющ ему своих свойств , то женский эмоциональный характер Дайюй – вечно льющимся слезам . Слезы Дайюй – символ ее тонкой души и ранимости . Образ Сюэ Баочай противоположен образу Линь Дайю й , х отя обе девушки в результате ок азываются жертвами конфуци анской морали . Даже в стихотворении , которое дала прочитать Бао юю бессмертная фея Цзиньхуань , их судьбы о казываются сплетен ными в один клубок : «Нефрит овый пояс в лесу на деревьях повис , Из золота ш пилька под снежным сугро бом пропала» . Иероглиф «юй» (нефрит ) входит в имя барышни Линь (что означает «лес» ), а «чай» (шпилька ) является частью имени Баочай , к тому же ее фамилия Сюэ со звучна иероглифу «сюэ» (снег ). Баоюй не смо г понять зловещего предзнаме н ования , но проницательному и образованному китайскому читателю суть его , несомненно , была ясна с самого начала . Уже в пятой главе , описывая первое появление Сюэ Баочай , автор дает четкое пр отивопоставление двух девушек : «…Матушка Цзя нежно полюбила Линь Д айюй , поселившуюся в дворце Жунго , заботилась о ней также , как о Баоюе , а трем остальным внучкам , Инчунь , Таньчунь , Сичунь , она стала уделят ь меньше внимания . Тесная дружба Баоюя и Дайюй тоже была необычной , совсем не такой как у других детей . Целые дни о н и проводили вместе , вечером одновр еменно ложились спать , слова и мысли их всегда гармонизировали – поистине , они был и неразделимы , как лак с клеем . И вот неожиданно приехала Баочай . Хотя она была немного старше Дайюй , но обладала прямым характером и очаро в ательной внешн остью , и все стали поговаривать , что Дайюй во всех отношениях далеко до нее . Бао чай была великодушна , по мере сил старалас ь проспосабливаться к обстановке , не была такой замкнутой и гордой как Дайюй , благод аря чему снискала глубокую симпатию всех без исключения служанок». В романе образ Сюэ Баочай нарисован холодными красками . На протяжении всего ром ана романа Цао Сюэцинь подчеркивает способнос ти и эрудицию Баочай . Баочай рассудительна , не часто любуется цветами , равнодушна к косметике и украш ениям . Однако ее по ведение , определяемое традиционным воспитанием , вс тупает в противоречие с ее женской сутью . Многозначен эпизод с «пилюлями холодного аромата» , которыми она пытается излечить «б олезнь горячего сердца» , унаследованную с сам ого рождения . Г о рячее сердце – это естество Баочай , но она вынуждена себ я сдерживать . Ван Сифын дает ей следующую оценку : «Себе на уме , никогда не раскр оет рта , если дело не касается ее личн о , будет мотать головой и сто раз повт орит , чтоничего не знает». Общаясь с Баоюй и Дайюй , Баочай вольно или невольно оказалась в любовном треугольнике , но старается быть в стороне от всевозможных слухов и сплетен , избегает вмешательства в отношения Баоюя и Дайюй , хотя ревнует и старается не оставить их наедине . Образы Дайюй и Баочай за думаны как противоположные женские характеры , один з адан природой и космичен , другой создан ку льтурой и отчасти искусственен. ж ) метафори чность романа «Сон в красном тереме» Метафорич ность романа проявляется в иносказаниях и символах , которые являются нео тъемлемой частью метафоры сна , создает атмосферу условн ости , неопределенности , формирует глубокий философ ский подтекст романа. Симв олика , насыщенность сложными образами определяет специфику художественной структуры произведения . Еще в 1868 г . Хун Цюфань о тметил , что «в Поднебесной с древности и поныне нет такой книги , как в искусстве распол ожения событий , красоты слов , ясности рассужде ний , а также и странности зачина романа в самом начале».В композиции романа отражен ы буд дийские идеи бытия и представлени я о надформенном космосе , которые лежат в основе мотивов посещения людьми м ира небожителей , снов и предсказаний . Зачин первой главы (история камня ) как воплощение рас пространенной буддийской идеи о трех космологических сферах кос моса – чувственного мира, мира форм и мира «не форм» . Мир форм – это не уровень людей , это сфера , схожая с раем , место пребыван ия небожителей и праведников . Мир людей – это чувственный мир , в который могут попасть обитатели мира форм . Обитатели промеж уточных сфер (духи ), по буддий ской конце пции бытия , обладают сверхнормальной способностью к передвижению , являются носителями кармичес кой информации , рождаются в мире людей в разных образах , человеком или , например , ц ветком . Эти существа питаются запахом , большин ство из них тяготеют к приятному и реализуют себя в мире людей благодар я страстному желанию обрести рождение среди них . При этом они не рождаются матерь ю , хотя рождаются из лона , т.е . душа пом ещается в матку и рождается («Классическая буддийская философия» , С-П , 1999, с .219). В какой-то мере эти идеи отражены в образах Баоюя и Дайюй . Камень , брошенный богиней Нюй-ва , как и «Трава бессмертия» , «Пурпурная жемчужина» пр инадлежат к миру форм . В сфере форм – это кармические прообразы героев романа Цзя Баоюя и Линь Дайюй , которые в че ловеческом образе проходят свой земной путь , чтобы затем освободиться от бремени земного существования . В сфере форм эти две кармические души воплощают Ян и Ин ь , мужское и женское на чало . Предчувствие драматических событий в многочисленных намек ах и инос казаниях заостряет идею предо пределенности финала . Автор уже с самого н ачала романа вводит эпизоды (их называли « спрятанные ростки» ), которые «про растут» в сер ьезную проблему в будущем . Так , уже в 5- ой главе , опи сывая детскую дружбу Баоюя и Дайюй , автор роняет фразу , что « чувство симпатии к Дайюй могло привести к печальной развязке и вызвать незаслуженные нарекания» . Особым смыслом наполн ен эпизод приезда в дом Цзя старшей д очери , супруги государя . В ее честь устраи вают театральное представление , однако содер жание пьес содержит намек на печальные со бытия – кончину гуйфэй и грядущий закат семьи . Первый акт «Веселый пир» символизи рует разорение рода Цзя , второй «Моление о ниспослании искусства в шитье» – ранюю смерть Юаньчунь , третий «Судьба бессмертного » - уход Баоюя из дому , четвертый «О тлетевшая душа» - смерть Дайюй . В радостном событии таится предчувствие горестного финала . Вот почему вся сцена встречи дочери с отцом и с другими родственниками проник нута тоскливым чувством . Символичен эпизод «рокового сна» Цинь Кецин , кото рой уготована скорбная судьба . Иносказательным смыслом наполнены встречающиеся в этой сцене фразе ологизмы-намеки : «Выше поднимешься – больнее падать» , «Даже самый роскошный пир не може т длиться вечно» , «Когда дерево падает , об езьяны р азбегаются» . Трагические предсказания неминуемой гибели четырех аристок ратических семейств из Цзиньлина встречаются на всем протяжении романа . Автор показывает , как на хозяев дворцов Жунго и Нинго одно за другим начинают сыпаться несчастья : понижается в д олжности Цзя Чжэн , конфискуют часть имущества семьи , ссылают в северные провинции Цзя Шэ , а также его племянника Цзя Чжэня. Символичен также эпизод смерти Цзя Жуя , ко торый перед кончиной видит скелет . Вообще смерти в романе (от болезни , от старости , самоуб ийства , также и другие события драматического характера – исчезновения из дома , уход в монахи ) наполнены глубоким потаенным смыслом. Еще в XVII веке говорили , что Ца о Сюецинь был вынужден использовать «изогнуту ю кисть» , что он был вынужден «утаивать истинн ые дела» (имя героя романа Чже нь Шиинь переводится как Скрывающий подлинные события ). К этой эзоповой манере вынужден ы были прибегать многие его современники , например , замечательный сатирик У Цзиньцзы , ко торый в иносказательной форме изобразил нравы «уче н ых конфуцианцев» , т.е . чиновной элиты Китая . Современный литературовед Чжоу Жучан справедливо указывает , что в произв едении «скрываются реальные имена , факты , смещ аются даты , местоположения , география и т.д.» . Действтельно , Цао Сюэцинь избегает открыто на з ывать даже очевидное . При помощи метафоры авт ор переплетает два плана романа : реальный и условный . Действие романа происход ит в «Большой столице» (Даду ), т.е . Пекине , но прямо он ни разу не называется . Поэтому сад Роскошных зрелищ можно искать не только в Пекине , но и в Нанк ине , который также упоминается в романе . Ц ао Сюэцинь многими приемами и средствами пытается соз дать впечатление , что его роман – не о современности . Он нигде не упоминает такой непременной детали прозы , как указание на истори ческое в ремя в виде годов правления : «хотя жизнь главно го героя записана на камне , годы и наз вание династии стерлись бесслед но» . Чжоу Жуча н замечает , что реальность у писателя прио бретает вид условного , нереального мира , «мира во сне» . Такая неопределенность и н е договоренность является важной особен ностью художественного метода автора. II .3. ИНОСКАЗАТЕЛЬ НОСТЬ В РОМАНЕ «СОН В КРАСНОМ ТЕРЕМЕ» а ) аллегорический пролог В основе зачина романа лежит буддийская концепц ия бытия – идея кармического рождения че ловека в то м или ином образе. «Душа должна испытать «сон жизни» со всем и его горестями и страданиями» (Сычев Л.П ., Сычев В.Л ., с . 81). Чтобы обо значить временные рамки романа , он использова л миф о богине Нюйва (которая «плавила пятицветные камни , чтобы зачи нить дыр у в небе» ) и создал его новую трактовку , введя сведения о количестве камней (36501 кам ень ) и сведения об их размерах (12;24), чего , конечно , нет в записях мифа в древней «Книге гор и морей» («Шаньхай цзин» ), к которой писатель обращается как к источник у , х отя прямо об этом не говор ит . Миф о мироустроительной деятельности боги ни Нюйва в романе превращен в притчу о камне , выброшенном богиней , так как ей понадобилось только 36500 камней . Числа , запи санные в притче о починке небосвода , рассматрива ются в диссе р тации как символическ ие календарные числа (36500 — это 100 лет ), а сам ка мень - как символический образ стелы , на которой в Китае в обычае было записы вать «жизнеописания» и свидетельствовать о ва жных со бытиях . По первоначальному замыслу ром ан Цао Сюэциня мог быть притчей , но он стал сагой , «жизнеописанием» аристократ ического ро да в трех его поколениях (в этом смысл названия камня - «камень трех жизней» ). Чтобы обозначить временные рамки романа , автор использовал миф о богине Нюйва (которая «п лавила пятицв етные камни , чтобы зачи нить дыру в небе» ) и создал его новую трактовку , введя сведения о количестве камней (36501 камень ) и сведения об их размерах (12;24), чего , конечно , нет в записях мифа в древней «Книге гор и морей» (Шаньхай цзин ), к которой писател ь обращается к ак к источнику , хотя прямо об этом не говорит . Миф о мироустроительной деятельност и богини Нюйва в романе превращен в п ритчу о камне , выброшенном богиней , так ка к ей понадобилось только 36500 камней . Числа , з апи санные в притче о починке небо с вода , рассматриваются в диссертации как символические календарные числа (36500 — это 100 лет ), а сам ка мень - как символический образ стелы , на которой в Китае в обычае был о записывать «жизнеописания» и свидетельствовать о важных со бытиях . По первоначаль н ому замыслу роман Цао Сюэциня мог быть притчей , но он стал сагой , «жизнеопис анием» аристократического ро да в трех его поколениях (в этом смысл названия камня - «камень трех жизней» ). Возможно , в аллегорическом прологе содержится также метафориче ский об раз камня-стелы , ка к бы водруженной по случаю первого пе чат ного издания романа в 1791 г . Тогда параметры камня , указанные в романе , должны быть вставлены Гао Э , вторым автором романа , до писавшим оставшиеся 40 глав . Предположение основы вается на том , что если иероглиф «камень» имеет два чтения («ши» и «дань » - мера объема ), то и иероглиф «чжан» , м ера длины , указанная в параметрах камня (« 12 чжанов в высоту и 24 чжана в ширину и длину» ), может быть понята как календа рная , временная мера («чжан» - основная с ч етная мера календарных циклов , равная 19 годам ). Работу над рома ном Цао Сюэцинь на чал где-то около 1750-1755 года . Она была окон чат ельно завершена через 36 лет (цифра взята ка к сумма 12+24) в 1791 г . Можно предположить , что и даты жизни писателя также б ы ли впи саны в притчу о камне . Если мироустроительная деятельность богини Нюй-ва символически относит читателя к 1644 г ., началу новой дина стии , то год смерти писателя отстоит от этой даты на 120 лет . В знак Цао , которым записывается фамилия писателя , вхо д ит знак «трава» , это древнее начертание цифры 20. 120 лет от основания династии -это 1764 год , год смерт и писателя . б ) образ Камня Огромную символическую роль играет образ Камня (ав торское название романа – «История камня» ). Еще в древней летописи «Цзочж уань» описывается вещий камень , умевший разговаривать и разоблачавший ложь . Образ Камня , имеющий иносказательный смысл , отразился в названии многих литературных произведений (сборники п овестей XVII века «Камень Склони-голову» , «Кам ень отрезвления» ), а такж е в именах литературных героев . Так , герой романа Ли Юя «Подстилка из плоти» называл себя «Стр оптивым» или «Упрямым камнем» , такой же об раз использует Цао Сюэцинь : Баоюй – вопло щение «строптивого камня». Баоюй-«Драгоценный нефрит» – это чудесный ка мень , б рошенный за ненадобностью богиней Нюй-ва и оказавшийся на земле , где ему суждено было испытать «сон жизни» со всеми его радостями и горестями . Фольклорный мотив Цао Сюэцинь пр евраща ет в притчу , его герой , «проходя пус тыню мира» , был странником , и хотя б ы л одарен качествами , точно редкост ный волшебный пятицветный камень , в конце концов покида ет мирскую жизнь , уйдя в мон астырь . В романе фея однажды говорит Бао-ю ю , что он «вечный» , вечный как камень . Камень или узорный камень или камень с письменами - мета ф ора неизменной прир оды в буддизме , о Будде сказано , к прим еру , «постоянное тело Будды по добно узорному камню» . Камень в романе имеет космическое значение . Камень – это творение Небес , частица мироздания (является материалом богини Нюйва для латания Неба ). Камень – это часть бытия природы . Камень – эт о человек , Баоюй , который носит камень на груди и является его воплощением . Причаст ность Камня к Природе , его способность ощу щать , чувствовать и мыслить исходит от дао сских идей о связи живой и неживой пр ироды, взаимосвязи жизни и смерти , идеи вовлеченности человека в орбиту вселенского бытия . Камень (и Баоюй ) – это путник , бредущий по дороге жизни , пытающийся понять ее смысл. Камень как творение Небес – символ необычности , поэтому его судьба удивительна , а чело век , являющийся его воплощением , - не от мира сего . Необычные черты Баоюя писатель подчеркивает неоднократно , говоря о его с транном характере , о противоречивости поведения , о непредсказуемости поступков . Он поражает одаренностью и невежеством (камень уп о минается и как «невежественная тварь» ), добротой и озлобленностью , робостью и необузд анной смелостью , но больше всего – неожид анностью и силой проявления своих чувств . Судьба камня и героя символична : она указы вает на путь познания мира , который являет ся и горестным путем ошибок . «… Камень утратит природою данный начальный и подлинный облик , И новый зловонный из кожи мешок как в сказке его облачит». Окунувшись в мир страстей , Камень теряет свою одухотворенность и чи стоту , становится «живой тварью» , «вонючей кожаной сумой» - вместилищем страстей . Символи ческий образ сжимающейся кожаной сумы (подобн о шангреневой коже ) традиционен в китайской литературе , он встречается также в романе Ли Юя «Подстилка из плоти». В романе дано описание яшмы Тунли нбаоюй , которая при рождении Баоюя находилась у него во рту : «Это камень величиною с воробьиное яйц о , сияет словно утренняя заря , белизной на поминает молоко и пронизан прожилками всех цветов радуги. На лицевой стороне : Н и в чем нет ошибки , ничто не забыто Святых долголетье , успехов избыток. На оборотной стороне была надпись , рас сказывавшая о его свойствах : Во-первых , изгонит нечистую силу, Второе — излечит болезни , обиды , А в-т ретьих , предскажет судьбы перемены». Три свойства яшмы — три дара , данн ые Баоюю при рождении , которые помогут ему выжить в мире и найти Путь . Однако это тот же грубый , неотделанный камень , который бросили когда-то у поднож ья хребта Цингэн. Баоюй заболевае т из-за того , что яшма , символизирующая его истинную суть , тер яет свою чистоту . Буддийский монах , пришедший излечить Баоюя , говорит о ней : «Прежде «баоюй» обладала чудесными свойст вами , но заключенный в ней дух ныне ли шился своей волшебной силы , ибо увлече ние музыкой и женщинами , жажда славы и богатства и другие мирские страсти , словно сетью , опутали его обладателя. Румяна запачкали блеск драгоценный , покрыл его пудры налет». Камень содержит Путь в самом себе ; будучи твердым и неизменным , вм ещает в етер и поток ; следует им , не подчиняясь , но являясь их воплощением . Ключ к Баоюю — «баоюй» , драгоценная яшма , которую он носит на шее , не понимая ее сущности . Баоюй пренебрегает ею , на протяжении дей ствия всего романа пытается ее уничтожить , но яшм у нельзя разбить , ее можн о только осквернить , отдалиться от ее сути . Теряя Тунлинбаоюй , Баоюй теряет разум , ап петит , становится слаб физически . Матушка Цзя , бабушка Баоюя , говорит о яшме : «Это к орень жизни Баоюя , утратив «баоюй» , он тер яет дух» . Только пос л е того , как Баоюй прозрел , отождествился с Камнем , яш ма ему больше не нужна. в ) имена Исследователи романа (Чжан Синьчжи , У Шичан , Плакс , Л.П . Сычев и др .) обычно указывают на символический смысл имен глав ных героев . Чжан Синьчжи полагал , что все имена ро мана имеют скрыты й смысл . Многие имена больше напоминают пр озвища . Некоторые из них разъясняются автором , некоторые имена ироничны (к примеру , Баою й спрашивает одну служанку , видимо , достаточно непривлекательную : «В твоем имени есть сл ог «сян» – «благоуха н ная» ? Смени имя.» ), смыслы некоторых раскрываются самими героями или домысливаются читателем. Имя у Цао Сюэциня - это часть образа . Об этом приеме Цао Сюэцинь говорит сам уже в 1-й главе романа . Многие комментаторы указывали , что в именах автор использует прием омонимии , и рекомендовали читателю при чтении рома на прежде всего принять во внимание смысл имени героя . (В русском издании романа смысл имен героев не раскрывается дополнит ельным переводом , отчего специфика имени и самого романа ускользает от чита т еля ). Имена в романе указывали на к акие-то черты героя (к примеру , имя Дайюй акцентирует внимание на бровях девушки , кот орые , поскольку она часто грустит и плачет , на ее лице могут быть самой выразите льной деталью ), на социальное положение (наприм ер , слов о «драгоценность» в именах Баоюя и Баочай ), на отношение к герою других персонажей (как имя Сижэнь «Привлека ющая [ароматом ] людей» ; имя Дайюй звучит ка к «носящая яшму» , что указывает на ее отношения с Баоюем , «драгоценной яшмой» ) и даже на линию поведения г ероя . О.М . Фрейденберг в работе «Миф и литература древности» отметила , что «основной закон мифологического , а затем и фольклорного сюжет осложения заключается в том , что значимость , выраженная в имени персонажа и , следователь но , в его мифологической сущнос т и , развертывается в действие , герой делает тол ько то , что семантически сам означает» (Фр ейденберг , 1998, с .249). Фамилии Цзя и Чжень – омонимы сло в «ложный» и «истинный , настоящий» . В рома не «Сон в красном тереме» ложное и ис тинное постоянно меняются мест ами , одно принимает вид другого , словно подтверждая н адпись на вратах Страны Грез , которая глас ит , что в жизни людей истинной и ложно е взаимообратимы , как бытие и небытие , как жизнь и сон . Имя Баоюй несет идею неизменной сущнос ти героя , которая предопреде ляет его л инию поведения . Баоюй «родился с драгоценным камнем во рту и поэтому ему дали имя Баоюй , что значит «Драгоценный нефрит» . Баоюй Имя Баоюя имеет и другой смысл . В быту оно часто используется в значении «мой драгоценный ребенок» , «мое сокровище» и ли шире – «красивый ребенок» . Имя Баоюй в романе приобретает обобщающее знач ение , это всякий «красивый ребенок» в знат ной семье , которого слишком балуют . Так , в романе появляется двойник героя – Чжень Баоюй , «точь-в-точь как Баоюй из семьи Цзя». В поэзии Т ан ( VIII - IX вв .) сочетание «бао-юй» употреблялось по отношению к любимой . Имя Баоюй таит в себе смысл «красивый юнош а» , «красавчик». Чжан Синьчжи , исходя из метафизической концепции романа , считает , что у Баоюя нет имени , так как он относится к сфере «до б ытия» . Баоюй – дух , в этом смысл его неизменной природы как камня. Сочетание «бао-чай» (см . комм . Хунлоу мэн , 1982, т .1, с .67) имеет смысл «драгоценная шпилька для волос» , и используется как имя по достижении совершеннолетия . Разломанная шпилька и разломан ное пополам зеркало – символы разлуки влюбленных или супругов . Имя Баочай – «Драгоценная заколка» как бы уже таит в себе смысл о ее несчастн ой судьбе . Баоюй и Баочай – это замещ ающие определения , используемые вместо штампа «красавица и талантливый юноша». Цао Сюэцинь пишет о юноше – «красавце» , то чно «драгоценный нефрит» и «девушках , драгоце нных шпильках» . Симв олический образ и иносказательный смысл залож ен и в именах других героинь . Имя одно й из служанок Хоци можно поня ть как «начало беды» , и такая расши фровка отвечает роли , которая бала назначена служа нке по сюжету . Имена барышень из семьи Цзя Юаньчунь , Инчунь , Таньчунь , Сичунь имеют отношение к четырем праздникам , девушки р одились в праздничные дни и их назвали в соответствии с этими днями . Если их име н а составить в одну строку , как слова «юань - ин - тань – си» , то они могут быть прочитаны как анаграмма : «юаньин таньси» , что означает «С самого начала надо вздохнуть» . Имена содержат наме к на несчастную судьбу девушек : Юаньчунь и Инчунь рано умрут , Таньч у нь вы дадут замуж в дальние края , Сичунь постриж ется в монахини . Имена-образы подразумевают св язь жизненных судеб героев , создают атмосферу загадочности. II .4. ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ РОМАНА ТРАДИЦИОННОЙ И СОВРЕМЕННОЙ ФИЛОЛОГИЕ Й Комментаторские и критические ра боты о романе начали по являться начиная с XVIII века и впоследстви и составили многочисленную литературу о роман е , объединенную термином «хун сюэ» - «хунлоумэн оведение» . Уже первые рукописные списки роман а (1754, 1759, 1760) сопровождались критическими пом етками на полях и по тек сту в виде точе к и кружочков красной краской , – этот прием «немого» , «бессловесного» комментирования назывался «чжи янь» или «чжи пин» , что буквально значит «комментарий , сделанный рум янами» . Другой тип комментария был в виде зам е чаний , выписанных на верхних по лях и между строк , – последний назы вался «надбровным комментари ем». Наибольшее влияние на традиционную филоло гию имело изда ние Ван Сюэсяна (1840) и Чжан Синьчжи (1841). Вслед за комментированными изданиями романа скоро ст али появляться и к ритические работы ; Чжоу Чуня «Записки по п рочтении романа «Сон в красном тереме» (1794), «Разговор о снах в романе «Сон в крас ном тереме» Эрчжи даожэня , «Широкое толковани е романа «Сон в красном тереме» (1902), «Скрыты е смыслы , заложенны е в романе «Сон в красном тереме» Хун Фаня (1913) и др . В 1850 г . было написано сочинение «Как чита ть роман «Сон в красном тереме» , его а втором был Чжан Синьчжи . Он воспринял рома н как сочинение метафизическое , в котором воплотились «следы природности и пр и нципы бытия» , и сопоставил развитие де йствия романа с «Книгой перемен» (И цзин ) – со сменой гексаграмм в ней . Чжан Синьчжи особо подчеркивал симво лику романа . Лу Синь , подводя итог разброс у оценок романа «Сон в красном тереме» , отметил : «знатоки «Книги пер емен» видят в романе «Книгу перемен» ; даосы – ра зврат ; те , кто пишет о романах «писате лей-г ениев» , – хорошо сработанный текст ; революцио неры - вопло щение своих упований , а любители слухов – отражение дворцовых тайн» . Особо нужно выделить работы Шэнь Пин ъяна , Цай Юаньпэя , работы группы «Соинь пай» («Высвечивание скрытого» ), Ху Ши 1921 г . «Исследование романа «Сон в красном тереме » . В работах середины XX в ., в 60-70-е годы особое внимание уделялось социальным аспектам романа (роман квалифицировался как «по литический исторический роман» , «образно е отражение классовой борьбы» , «роман о по литиче ской борьбе , поданной под маской любовн ой темы» и т.д .). В послед нее время интерес ученых соср едоточился на художественных осо бенностях романа и на сопоставлении ег о с другими произведениями этого жанра . Выделились напра вления по изучению биографии семьи Цао , ко мментариев к роману , изданий романа , его т екста и утрачен ных глав , философских и эс тетических принципов романа . Исследо ванию романа посвящ ены работы америк анских , французских , япон ских и русских ученых . Из русских работ следует отметить кандидат скую диссертацию О . Лин-Лин «Новые герои в романе Цао Сюэци ня «Сон в красном тереме» , в которой п роводится мысль о просвети тельских идеях ром ана . Подобное восприя т ие романа был о характер но для О.Л . Фишман : «Китайский са тирический роман . Эпоха про свещения . М , 1966). В статье Л.П . Сычева и В.Л . Сычева «Костюм в романе «Сон в красном тереме» (в кн . «Китайский костюм» . М ., 1975) впервые в ру сской синологии была подня т а пробл ема символики и аллегории . Аналогичная пробле матика рассматривалась в книге А.Н . Плакса «Архетип и аллегория в романе «Сон в красном тереме» (1976). В предисловии к роману ( к изданию 1995 г .) Д.М . Воскресен ского дан подр обный анализ романа . Компле к сная ха рактеристика жанра романа представлена в канд идатской диссертации Гао Хайюна «Трагические мотивы в романе Цао Сюэциня «Сон в кр асном тереме» (2001). II .5.МЕТАФОРА ; ЕЁ ОПРЕДЕЛЕНИЕ Структурным элементом роман а «Сон в красном тереме» , как уже гово рил ось , является метафора сна . В «Лингв истическом Энциклопедическом словаре» дается сле дующее определение метафоры : «метафора (от гре ческого metaphor – перенос ) троп или механизм речи состоящий в употреблении с лова , обозначающий некоторый класс предметов , явл ений и т.п . для характеризации или наименования объекта , входящего в другой кл асс , либо наименования другого класса объекто в , аналогично данному в каком-либо отношении . В расширительном смысле термин «метафора» применяется к любым видам употребления слов в прямом значении в непрямом з начении» . Ассоциируя две различные категории объектов , метафора семантически двойственна . Двупл ановость , составляющая наиболее существенный приз нак «живой» метафоры , не позволяет рассматрив ать её в изоляции от определяемого . В образовании и соответственно анализе метафоры участвуют четыре компонента : основной и вспомогательный компоненты метафоры , к которы м применяются парные термины /буквальная рамк а и метафорический фокус , тема и «контейне р» , референт и коррелят /, и соотносимы е свойства каждого объекта или класса объектов . Эти компоненты не по лностью представлены в структуре метафоры , в частности остаются необозначенными свойства основного субъекта метафоры составляющие её с емантику . Вследствии этого метафора допускает разны е толкования . Существует ряд различных ко нцепций метафоры . Наиболее распространенная конце пция восходит к идеям Аристотеля . Понимание метафоры (по Аристотелю ) – это сокращенное сравнение , из которого исключено указание на общий признак сравниваемых объектов. В ходе своего развития эта теория прет ерпела ряд модификаций . Было уточнено , что «метафора возникает только на базе образных сравнений , термином которых является класс объектов (а не индивидный объект ), а осно ванием сравнения указывает не постоянное свой с тво субъекта метафоры и не огр аничено одним четко выделенным признаком» . (Ли нгв . Энциклопед . Словарь по ред . В . П . Яр цевой , М . 1990 г . с . 296-297). По способу воздействия на адресата мет афора делится на эпифоры и диафоры . Для первых основной является экспр е ссивная функция (апе лляция к воображению ), для вторых – суггестивная (апелляция к интуиции ). По когнитивной функции метафоры дел ятся на второстепе нные (побочные ) и базисные (ключевые ). Первые определяют представления о конкретном объекте или час тной катег ории объектов (сравнение падающе го снега с летящими ивовыми пушинками ), вт орые (это всегда диафоры ) определяют способ мышления о мире (картину мира ) или его фундаментальной части («Все это — сон ! Лишь сон — таков итог !» ). Метафора в художественной речи слу жит эстетической , а не собственно информативн ой функции языка . Благодаря образу метафора связывает язык с миром и искусством и соответствующими им способами мышления – мифологическим , художественным , синтетическим (Э . Кассирер ). Прагматический подход к мет афоре , п олучивший распространение с начала 70-х годов , противопоставляется семантическому анализу метафо ры . Метафорические высказывания рассматриваются к ак такой способ употребления языка , при ко тором конвенциональные (буквальные ) значения слов используют с я для выражения других смыслов . Применение и понимание метафоры , согласно этой точки зрения , определяются прав илами пользования языком . Будучи многоаспектным явлением , метафора с оставляет предмет изучения ряда отраслей знан ия и разделов лингвистики . Как о предел енный вид тропов метафора изучается в поэ тике , стилистике , риторике , эстетике , как источн ик новых значений слов - в лексикологии , ка к особый вид речевого употребления – в прагматике , как ассоциативный механизм и об ъект интерпретации и восприятия реч и – в психолингвистике и психологии , как способ мышления и познания действительнос ти – в логике , философии (глаголами ) и когнитивной психологии. III . МЕТАФОРА СНА В РОМАНЕ «СОН В КРАСНОМ ТЕРЕМЕ» «Жизнь – сон» - лейтмот ивный образ романа «Сон в красном тер еме» . Метафора сна является мировоззренческим п ринципом в даосской и буддийской философиях . Если в христианстве сон – метафора смерти («уснуть навеки» , «спи спокойно» ), то для восточных учений сон прежде всего является метафорой жизни , ее пустоты и илл юзо рности . Даосы испытывали особый интерес ко сну , придавали большое значение способ ности управлять сновидениями . В эпоху Мин один из китайских мудрецов предложил создать общество любителей снов (Малявин В.В . «Кит ай XVI - XVII вв.» М ., 1995. С .35-40). Иллюзорн о сть ничтожность жизни , последовательный о тказ от нее – одно из важнейших поло жений классического буддизма . Путь Баоюя повт оряет легенду о Шакьямуни , царевиче , который узнав о болезни , старости , смерти , отказался от богатства , власти , семьи , прозрел и стал проповедовать учение о бренности жизни и иллюзорности чувств . Метафора сна – распространенный художественный прием в китайской литературе , что в значительной степени связано с ролью концепции даоса Чжуанцзы о сне-оборотне («Сон бабочки» : одна жды Чжуан-цз ы видел сон , будто он п ревратился в бабочку , а когда проснулся , н е мог понять , то ли он человек , котором у снится , что он – бабочка , то ли бабочка , которой снится , что она – челове к ). Прежние комментаторы подчас напрямую связы вали роман с притчей о бабочке. Литераторы неоднократно использовали метафору сна в своих сюжетах . Так , филолог XIX век а Ван Силянь , комментатор романа , выделял разные виды литературных снов : «тревожный сон » ( в драме «Западный флигель» ), «злые сны» ( в романе «Речные заводи» ) и прочие . В некоторых сюжетах даосско – будд ийская коцепция сна как ино-жизни или жизн и-химеры воплощалась в яркой художественной ф орме . Например , такую тонкую интерпретацию это й идеи можно найти в повести литератора Лин Менчу (XVII в .) о молодом пастухе , которо м у волхв-даос раскрывает волшебную формулу земного счастья . Герой счастлив во сне , но скоро он осознает , что сон – это обольстительная химера , которая стала для него ловушкой . Из-за этого сна лиш ь умножаются земные неудачи и беды героя . Радости сна (а во с н е геро й становится важным сановником и государевым зятем ), причудливо сочетаясь и переплетаясь с бедами в реальной действительности , мешаю т ему жить . Противоречия между сном и явью становятся его проклятьем. Концепция жизни как сна высказана уже в названии романа . В заглавии романа «Сон в красном тереме» д ва ключевых слова : «сон» (мэн ) и «красный» (хун ). Один из смыслов заглавия – «пр екрасное время жизни» , промелькнувшее точно н едолгий сон в жизни героев . В одном из стихотворений поэт Ду Му (803-852), всп о миная молодые годы , проведенные в Янчж оу , писал : «Те три года минули точно со н , сон , увиденный в Янчжоу» . Но название романа имеет можно прочест ь и иначе , т.к . ключевые слова «сон» и «красный» имеют и другое значение . «Сон» - буддийский образ , обозначающи й быстро теч ность жизни и бытия вообще , а слово «к расный» - эпитет к слову «красная пыль» (ху н чэнь ), мирская и вообще плотская жизнь челове ка . По мнению Л.П . Сычева , исследовавше го символику цвета , тема красного цвета ле йтмотивом проходит через весь ром а н . Красный цвет – символ людских страстей . Также красный цвет обозначает женское на чало . Так , название обители Баоюя – «Двор наслаждения красным» (И хун юань ), названи е кабинета автора – «Павильон грусти о красном» (Дао хун сянь ). Заголовок романа «Сон в к расном тереме» подчеркивае т тему бренности и быст ротечности жизни , которая является основным мотивом в романе Цао Сюэциня . Уже первые комментаторы понимали роль в нем метафоры сна , который «создает смысл и устанавливает норму» . Ван Силянь восклицал : «Кни га «Хунлоумен» есть целиком и полн остью царство сна» . И далее : «Когда я к омментировал ее , сам находясь во сне , что подчеркивает нереальность , надуманность сказанно го в книге» . Сон – это своеобразное и зображение бытия , о котором нельзя говорить прямо . По б уддийской терминологии жизнь ч еловеческая называется «плывущим бытием» (образ , популярный в японской средневековой литературе ) – она зыбка , неопределенна как ускольза ющее облако и как убегающая вода . Соприкос новение человека с миром грез порождает у него о щущение зыбкости и иррреал ьности бытия . Характерно , что в романе час то встречаются выражения : «зыбкий» , «неотчетливый» , «призрачный» , «смутный» – своеобразные опре деления «плывущего бытия» . Образ мира-химеры п ронизывает множество произведений китайского с р едневековья. В романе Цао Сюэцинь упоминатся множество разных снов : «сон весе нний» , «сон потаенный» , «сон бестолковый» , «сон пустой» и другие . Сон снисходит не то лько на людей , но даже на растения . Так , Фея реки Сяосян (поэтический псевдоним Д айюй ) написал а стихотворение «Сон хризанте мы» , где душа цветка ощущает холод осени : «У двора осенним днем проснулась ясно. С облаками , с луной – не различить . Стала феей отнюдь не подражая Чжуанцзы -бабочке. Тоскую о прошлом , желая союза с Тао Линь. Засыпая , одно за др угим уходят за птицами. Проснувшись , досадую на жуков и птиц. Просыпаясь , кому поведать тоску ? При виде увядшей травы и холодного дыма нет границ чувству» (дословный перевод ). В одном месте романа говорится о сне «иллюзорно пустом» , который ассоциируется со «следами инея» . Многоли кая поэтика сна , разумеется , не случайна . О на воспроизводит атмосферу неопределенности , щемя щей тоски , дурного предчувствия. Комментатор Чжияньчжай писа л на полях романа : «Скорбь и радости , к ак химера , имеют тысячи форм» . И еще : « Химера наполнена чувствами , а чувства полны химер» . Жизнь – это сон , поэтому жизнь абсурдна . Скептик Чжияньчжай так и пишет : «Было в древности и существует с ейчас одно – сон , и он полон абсурда». Во сне герои не тол ько живут , но и прозревают . Во сне они сп особны иногда увидеть и узнать то , что в реальной жизни ускользает от их взора ; могут задуматься о настоящем и грядущим , как тот злополучный пастух из повести Лин Менчу . В одном из стихотв орений романа говорится : «Ущербна луна , чистый иней вокруг и Сон , к о торый все знает» (это дословный перевод текста ). В Стране Грез герой предчувствует грядущие опасности и беды , по лучает предупреждения от иллюзорных соблазнов действительности . Так , сон вещий , в котором открывается высшая ясность духа , является средством ос вобождения от сна-морока реа льной жизни. I II .1. ОБЛАСТЬ НЕБЕСНЫХ ГРЕЗ В РОМАНЕ «СОН В КРАСНОМ ТЕРЕМЕ» Боль шое место в романе занимает образ Страны Грез – некоего ино-мира , мира иллюзий . В китайском тексте он назван Великой П устотой . В этот мир в результа те св оих космичесих и жизненных блужданий попадает «строптивый камень» . Образ Пустоты связан с даосскими и буддийскими представлениями о мире как о некой вселенской пустоте , в которой живет и развивается все сущее . В этой Пустотн ости человек постигает Ист ину . Пустота – это состояние , когда человек сливается с самим собой и прозревает . Во сне , освобождающем от рационального самоконтроля , чело век открыт метаморфозам бытия и способен открывать для себя бесчисленные миры . Мир грез есть непосредственное раскры т ие творческой силы жизненных метаморфоз . Оиьянение , болезнь или безумие – другие названия этого состояния следования Пути. Писатель XVII века Дун Юэ писал : «подобно постоянно меняющимся облакам , небесны е образы непременно обновляются . И пока мы странствуем в наших снах , дух жив и деятелен . Воистину , облака сродни безумств у , а сны – опьянению . Древние не чурал ись винной чарки и даже прославляли досто инства опьянения . Возвышенные же мужи нынешни х времен поймут , почему я обожаю сны» . Понятие «Страна Грез» за ключает в себе двойной смысл : это и обитель над мирной радости , и юдоль скорби . Баоюй в Области Небесных грез осмысляет всю свою жизнь в сжатой аллегорической форме. В царстве сна Баоюя есть несколько ключевых персонажей : Цзинхуань – богиня , дававшая напутс твия человеческим душам и предостерегавша я их от совершения грехов перед тем , к ак они спускались в мир и воплощались в человеческом теле. В романе переплетены явления буддизма и даосизма . Так, «Цзин-хуань» - буддийски й термин , букв . «сторожить грезы» . Фея («сянь-гу» ) – даосское название . В Области Небесных Грез царствует фея Цзинхуань – богиня любви , олицетворение красоты , воплощение всех женских достоинств . Е й нет подобия среди земных женщин ; в п освященной ей оде встречаются строки : «К д осаде красавиц сра вним ее тело…» , «На зависть красавиц платье с цветами…» , «Ред ка меж красавиц подобная внешность…» , «Си Ши среди древних она посрамила , Ван Цан из недавних пред нею бледна» . По даосск ой философии фея Цзин-хуань – Вечная Дева Баоюя , его сокровенная женствен н ос ть. «Я живу в небесной сфере , где не существует ненависти , среди моря Орошающего печаль . Я – бессмертная дева Цзин-хуань с горы Ниспосылающей весну , из чертогов Струящихся благоуханий , которые находятся в Области Небесных грез . Я определяю возмезди е за р азврат и прелюбодеяния , в мое й власти заставлять женщин в мире смертны х роптать на свою судьбу , а мужчин – предаваться безумным и глупым страстям . Н едавно здесь собрались грешники , и я пришл а , чтобы посеять среди них семена взаимног о влечения . Наша с тобо й встреча тоже неслучайна» . В свите Цзин-хуань сост оят феи Небожительница Вразумляющей Грезы , Св ятая , изливающая чувства , Золотая Дева , Навеева ющая печаль. Цзинь Кецин – один из наиболее за гадочных образов в романе . Цзинь Кецин – символ чувственности . В ро мане она сравнивается с знаменитыми красавицами древности У Цзе-тянь , Чжао Фе й-янь , Ян Гуй-фей , Си Ши , вызывавшими сильные чувства . Именно идя за ней Баоюй попа дает в Область Небесных грез. Появление феи Цзян-мэй во сне Баоюя вызвано противоречием в душе м альчика : он любит и Дайюй , и Баочай , и испыты вает отроческое влечение к Цзинь Кецин . И вот для усмирения чувств и страстей Баоюя определена девушка , «ростом и внешность ю напоминающая Баочай , стройностью и грациозн остью манер – Дайюй» , и носящая прозвище К е цин . К Дайюй Баоюй питает возвышенную страсть , к Баочай – нормальную привязанность , к Кецин – чувственное вле чение . Так фея Цзян-мэй («Умноженная красота» ) воплощает собой все три вида страстей , обуреваемых Баоюем . Фея Цзин-хуань приставляет к Баоюю Цзянь- мэй , чтобы он познал с ней чувство «облака с дождем» и « понял сущность своих скрытых страстей». Баоюй испытывает несказанное блаженство о т общения с феями , обитательницами волшебного мира («Земля таинственно-утонченного и одухот воренно-прекрасного духа» – так в дослов ном переводе гласит одна из надписей , увид енных Баоюем в этой стране ).Феи надмирных сфер завораживают и очаровывают героя , на сылают на него морок , пытаясь пробудить ге роя . Сон создает химеры и предьявляет их то как обвинения , то как соблазны . Ч еловек же попадается на обман , бежа от страшного и тянясь к приятному. Баоюй проходит через пр иказы Области Небесных грез : «Приказ безрассу дных влечений» , «Приказ затаенных обид» , «Прик аз утренних стонов» , «Приказ вечерних рыданий » , «Приказ весенних волнен ий» , «Приказ осенней скорби» . В «Приказе несчастных судеб» герой находит разгадку своей судьбы и судеб близких , скрытую в аллегориях. Герой в книге судеб видит палаты , в которых висит мертвая ж енщина – символ жалкого финала человека . И стихи (в дословном п ереводе ): «Небо чувств , море чувств , все тело обьято илл юзорными чувствами». Испив вино в Области Небесных грез , пробовав чай бессмертия , подг лядев судьбы девушек своей семьи , послушав волшебные песни фей , познав чувство «облака и дождя» , Баоюй погружается в Брод Заблуждений , — и просыпается. III .2. ОБРАЗ ЗЕ РКАЛА В РОМАНЕ «СОН В КР АСНОМ ТЕРЕМЕ» (СОН - ЗЕРКАЛО ) Важную роль в романе «Сон в красном тереме» играет образ зе ркала , также тесно связанная с метафорой с на . Одно из названий романа – «Повествова ние о Драгоценном Зерцале Ветра и Лу ны» . В романе «Сон в красном тереме» вс тречаются слова как напрямую , так и косвен но связанные с семантическим полем , обозначаю щим c он как метафору иллюзии , преходящести , изменчивости : зеркало , облако , г реза , мечта , тень , пуст ота , смерть , жизнь , воздух , прах , загадка , отражение , музыка , ц веты , туман , ивовый пух , дым , снег… В ко нтексте романа эти слова становятся многознач ными образами-идеями , выражающими метафору сна . Мы рассмотрим одно из них – зеркало . В даосизме традиционно использование образа зеркала в качестве метафоры сердца как носителя сознания . Очищение сердца – путь к прозрению . в «Дао де цзин» : «Зерцало темное от скверны омой – и беспорочен стань душой» . Глубина зеркала не имеет ничего общего с предметами , которые вмещает , и не отделена от пребывающего в ней мира . Зеркало – метафора просветленного сердца . «У высшего человека сердце – что зеркало : оно не влечется к вещам , вмещает все в себя – и ничего не удерживает.» ( Чжуан-цзы ) Впоследствии образ «зеркало-сердце-соз нание » перешло из даосизма в китайскую буддийс кую традицию (ср . чаньские стихи патриархов Шэнь-сю и Хуэй-нэна ). В зеркале отражается ис тинная суть человека , но зеркало , как и сон , также воплощает собой иллюзорность жиз ни . Так , для выражения преходящести в буддизме традиционно используется выражение : «лун а в воде , цветы в пустоте , образ в зеркале» (это выражение цитируется и в ром ане во второй арии на мотив «Напрасно пристально глядишь» из цикла «Сон в кр асном тереме» (дословный перевод ): «один – луна в вод е , одна – цветок в зеркале» – о Баоюе и Дайюй , о п ризрачности их отношений ), а метафорой «всего , имеющего способы (имеющего границы ; исходящег о из действий )» являются «сон , греза , п узырь , тень , роса , молния». Зеркало – сон . Зеркало – метафора изменчивости , неоднозначности . Зеркало – м етафора переменчивости Баоюя : он то нормален , то безумен . Зеркало – метафора загадочн ости Баоюя . У всех свое мнение о Баоюе , но ни одно из этих мнений не отр ажает истинной сути Баоюя . Он так и ос тается для всех загадкой . Зеркал о – метафора загадочности самого романа . Лу Синь писал : «Знатоки «Книги перемен» видят в романе «Книгу перемен» ; даосы – ра зврат ; те , кто пишет о романах «писате лей-г ениев» , – хорошо сработанный текст ; революцио неры - вопло щение своих упований , а любител и слухов – отражение дворцовых т айн» . Мир в романе «Сон в красном тереме» представляет собой систему отражений . Сад Роскошных зрелищ является земной моделью Области Небесных грез ; семья Цзя («Ложная» ), изображенная в романе , отража ет семью Чжень («Истинную » ), подлинную с емью писателя. Для Цао Сюэциня образ зеркала , кроме того , означал , что искусство – малое подобие мира , «зеркало природы» , сон . Как видно из пролога к роману , сам роман является зеркалом , отражающим и искажающим подлинные события (имена герое в «Скрывающий подлинные события» и «Де ревня лживых слов» ). С обратной стороны зе ркала , поставленного для читателей , Цао Сюэцин ь (Баоюй ) видит свое отражение . Баою й – зеркало . На нем отражается атмосфера в семье , судьбы героев. Природа Баоюя универсальна . Поскольку он сопричастен миру духов , он очень много е предчувствует , еще больше предугадывает , хот ь и не всегда может разобраться в сит уации . Так , при первой встречи со своим будущим школьным товарищем Цинь Чжуном , Бао юя охватывает состояние грусти , «будто он что потерял» (гл . 7). Это выражение – стандартное описание чувства утраты при расставании . Цинь Чжун скоро умрет , в этом смысл неосознанной печали Баоюя . Когда умирает Дайюй , Баоюй выплевывает сгусток кр ови , это знак , что Дайюй умрет от болез ни легких. Лу Синь в «Краткой ис тории китайского романа» писал о Баоюе : «Ж ивя среди сестер и служанок , стремится сбл изиться , но благоговеет ; его любовь необьятна , но сердце беспокойно , и множатся с ка ждым днем печали» . «Злая судьба приближается , нарастают перемены , х ладный туман печали окутал весь сад , но вдыхает и чует его один Баоюй» . Баоюй – «камень трех жизней» , ему доступно видение настоя щего , прошлого и будущего. С другой стороны , все персонажи являют ся отражениями Баоюя в разных подобиях и отражены Баоюем (авто ром ) в романе . В смерти Цзя Жуя – фольклорный мо тив о герое , который «вошел в зеркало». К заболевшему от несчастной любви Цзя Жую приходит хромой даосский монах и дает ему Драгоценное зеркало любви : «Это зеркальце из храма Кунлин , которы й находится в Обла сти Небесных грез , его сделала фея Цзин-хуань . Оно излечивает от болезней , вызванных грешными мыслями и безумными поступками , обладает способностью наставлять человека на путь истины и сохр анять ему жизнь . Я принес его в этот мир для того , чтобы в него см о трелись умные и талантливые люди из знатных семей . Но предупреждаю тебя , никогда не смотрись в лицевую сторону зеркальца , а только в его оборотную сторону . В этом самое главное ! В этом самое глав ное ! Когда через три дня я приду за зеркалом , ты будешь здо р ов !» В лицевой стороне отражается ложное : к расота Фын-цзе , иллюзорная страсть . В оборотной стороне отражается скелет – то , чем в действительности являются Фен-цзе , сам Цзя Жуй и вообще человек . Но Цзя Жуй пр едпочел иллюзию и погиб от собственного б езумия : «…Цзя Жуй поднял «драгоценное зеркало» , посмотрел в его оборотную сторону и ув идел перед собой скелет . Он быстро опустил зеркало и обругал монаха : — Негодяй ! Еще вздумал пугать меня ! Посмотрюсь-ка я в лицевую сторону — чт о будет там ? Он перевернул зеркальц е и увидел Фын-цзе , которая манила его рукой . Цзя Жу я охватила безумная радость . Вдруг ему поч удилось , что он сам входит в зеркальце , соединяется с Фын-цзе , а потом Фын-цзе в ыводит его обратно . Но едва он добрался до своей кровати , как зеркальце переверну л ось и перед ним стоял скелет . Цзя Жуй почувствовал , что весь покрылся холодным потом . Однако душа его не уд овлетворилась , он снова перевернул зеркальце лицевой стороной и увидел , что Фын-цзе опя ть манит его . Так повторялось три или четыре раза . В последни й раз , когд а он хотел выйти из зеркала , перед ним появились два человека , которые надели на него железные цепи и куда-то потащили. — Постойте , я возьму зеркальце ! — истошно закричал Цзя Жуй. Больше он не мог произнести ни сло ва». Прекрасное , возвышенное в р омане ле гко оборачивается уродливым , ужасным. Символичен эпизод из тридцать девятой главы , «из которой читатель узнает о том , как деревенская старуха болтала вздор и как впечатлительный юноша стал искать в нем истину» . Бабушка Лю , бедная родственн ица семьи Цзя , чтобы позабавить хозяев , расссказала о статуе семнадцатилетней красавиц ы , которая принимает человеческий облик , гуляе т и ломает хворост . Баоюй , взволнованный р ассказом , на следующий день послал слугу р азыскать статую . Слуга действительно нашел ст ату ю , однако та оказалась богиней оспы с черным лицом и рыжими волосами. III .3. СМЕРТЬ В РОМАНЕ «СОН В КРАСНОМ ТЕРЕМЕ» (СОН - СМЕРТЬ ) Сон – метафора смерти . Сон равносилен смерти . Как смерть в романе не является концом жизни , а лишь переходом ее в иное состояни е , так и сон есть временный переход в другое состояние , в «параллельн ую жизнь» . «В мифологическом мышлении смерти как чего-то конечного , завершенного нет , а есть исчезновение , одновременное появлению» (О.М . Фрейденберг ). Мысли о бренности бытия и быстроте чности жизни реализуют ся и в композиц ии романа . Цао Сюэцинь , исчерпав все сюжет ные по вороты , возможные с героями , быстро «расправляется» с ними , отпра вив на тот с вет . Смертей в романе достаточно много , в таком перена сыщенном персонажами романе это еди н ственный способ убрать ге роя из романа . С другой стороны , этот прие м подчеркивает краткость , бренность бытия . Ром ан и в своей структуре , и системой обр азов под чинен главной мысли , обозначенной тре мя словами в названии романа «Сон в к расном тереме» , кото р ое можно перев ести как «жизнь – сон в бренном мире красно го праха» . Тема смерти вносит траг ический оттенок в жизнь еще жи вых героев , она звучит как «музыка за кадром» , то в форме предчувст вия несчастья , то в описании переживания героями уже случившегос я несчастья , превращая роман в поэ му о предопределении и трагедии жизни . Баоюй пос тоянно упоминает о смерти , предчувствуя конец , завороженный смертью . Так , Баоюй просит С ижень не уходить к родным : «Только прошу вас вместе присматривать , ухаживать за мной , пока я в один день не превращусь в летучий прах , нет , прах — это мало , прах еще имеет форму и след , еще имеет сознание , — по ка я не превращусь в клубок легчайшего дыма , и когда рассеюсь ветром , тогда вам не будет дела до меня , и мне не будет дела до вас . Т огда оставь те меня , и я отпущу вас куда угодно» . Баоюй , рассуждая о смерти , выявляет абсурдность конфуцианских идеалов смерт и : «Гражданский чиновник должен умирать , отста ивая свои взгляды перед государем» ; «Военный должен умирать в бою» . Смерти как спо соб у прославиться он противопоставляет см ерть-растворение , исчезновение , никуда не ведущую , бесцельную : «Но вот , например , если бы я удосто иться счастья умереть на ваших глазах и из ваших глаз образовалась бы огромная река , которая подхватила бы мое тело , уне сла бы его в неведомые края , куда даже птицы не залетают , там мой прах развеял бы ветер и моя душа никогда бы больше не возродилась бы в челове ческом теле — это означало бы , что я умер вовремя !» Смерть для героя имеет женскую природу . Смерть представляетс я как растворение в слезах , в женской стихии , как возврат к истоку. Во сне герои получают предупреждения о смерти . Сон – подготовка к смерти . Со н , как и смерть , - посещение «того света» . Лишь во сне герои романа получают возм ожность общаться с умершими люд ьми , ка к правило , получая от них предупреждение , помощь , поддержку . Перед смертью героев близки е умершие люди зовут героев в Страну Грез , помогают им перейти грань между «этим» и «тем» миром . Сон – путь к смерти. Юань-ян , верной служанке матушки Цзя , по сле смерти госпожи является Цинь Ке-цин : «…в полутьме она заметила какую-то жен щину с полотенцем в руках , в такой поз е , будто она собиралась повеситься .<… > Ошеломленная Юань-ян отпрянула назад , присе ла на край кана и вспомнила : “Да ведь это жена Цзя Жуна — го спожа Цинь Ке-цин . Но она давно у мерла ! Как она могла попасть сюда ? Несомне нно , она пришла за мной ! Ведь вешаться ей ни к чему !” Юань-ян немного подумала и решила : “Конечно , она хотела показать мне , как покончить с собой !” <… > Поплакав немного , она услышал а , что гости начинают расходиться , и , опасаясь , как бы кто-нибудь не вошел , за перла дверь . Затем сняла с себя полотенце , которым была подпоясана , и привязала его на том месте , где видела госпожу Цинь . Потом подставила скамеечку , сделала петлю на полотенце, продела в нее голову и рывком выбила скамеечку из-под ног». В романе герои перед уходом или по сле ухода в иной мир обычно являются к близкому человеку , чтобы проститься. Сань-цзе , отвергнутая актером Лю Сян-лянем из-за лживых слухов , кончает с собой и явл яется к любимому : «— Уже пять лет как я , безумная , люблю вас , — проговорила она . — Я не могла предположить , что у вас такое бесчувственное сердце . И вот мне приходится расплачиваться жизнью за свою страсть . Се годня я получила распоряжение феи Цзинь-хуань о тправиться в Область Небесных грез и предстать пред ее судом . Я не м огла сразу с вами расстаться и решила явиться вам на мгновение . Но помните , от ныне мы не сможем лицезреть друг друга ! Из ее глаз снова полились слезы , ко торые омочили одежду Лю Сян-ляня». Смерть в романе «Сон в красном тереме» является одним из путей «пробуждения» , освобождения от сна. III .4. ПРОБУЖДЕНИЕ В РОМАНЕ «СОН В КРАСНОМ ТЕРЕМЕ» Восприятие жизни как сн а в романе «Сон в ркасном тереме» рож дает вопрос о возможности и желательности ду ховного пробуждения . Сон побуждает очн уться : опознать нечто переживаемое как сон. Мотив пробуждения отражен во многих китайских средневековых произведен иях . Знаменитый Царь обезьян Сунь Укун в романе У Ченьэня «Путешествие на Запад» поначалу находится во в ласти химеры , но в конце концов вырывается из нее и постигает Истину (Укун – дословно означает «Постигший Пустоту» ). Сон , пребывание в Стране Грез приводит к пробуждению . В средневековом восточном романе-сне сновидение является способом переосмыс ления жизн и . Так , в наиболее известном романе этого жанра «Облачный сон девяти» буддийский монах насылает на героев сон , в котором они пережвают целую жизнь , полную перепетий и приключений . Под конец они осознают тщету и иллюзорность жизни . Т огда вновь появляется м о нах , обьявл яет , что все это был лишь сон , герои пробуждаются и погружаются в нирвану. В прологе к роману в форме притчи описан путь познания : «С этих пор Ку н-кун увидел в небытии форму , из формы родились чувства , чувства вновь обрели форму , а форма вновь о братилась в небыти е . Познав сущность небытия , Кун-кун переменил свое имя на Цин-сэн — Монах , познавший чувства , а «Историю камня» назвал «Записк ами Цин-сэна». Чтобы прозреть , человек должен пережить все страсти , испытать силу чувств. Лю Сян-лянь , потеряв с вою возлюбленн ую , освобождается от привязанностей и уходит в монахи : «Сань-цзе хотела уйти , но Лю Сянь-лянь умоляюще протянул к ней руки , пытаясь у держать . Она оттолкнула его и не спеша удалилась. Сян-лянь издал громкий крик и очнулся . Однако он никак не м ог понять , сон ли это . Он протер глаза и вдруг увидел перед собой храм , на ступенях которого сидел грязный даос и ловил вшей на своей одежде. — Куда я попал ? — почтительно кланяясь ему , спросил Лю Сян- лянь . — Как вас зовут , учитель ? — Названия этого места я не знаю , — засмеялся даос , — я остановился здесь , чтобы немного отдохнуть. Лю Сян-ляню показалось , будто его прони зал ледяной холод ; он извлек меч из но жен и , взмахнув им , словно обрубил десять тысяч нитей , связывающих его с суетным миром , а потом опусти л голову и покорно последовал за даосом неизвестно куда» . IV. ЗАКЛЮЧЕНИЕ В данной работе исследует ся вопрос о метафоре сна в романе Цао Сюэциня «Сон в красном тереме» , как о мировоззренческом принципе и элементе художественной системы романа . Метафора в роман е «Сон в красном тереме» является организ ующим началом . Все повествование пронизывает несколько ключевых метафор : Камня , зеркала , обл ака , слез . Главной , насомненно , является метафор а сна , отраженная в названии произведения. При помощи метафоры сна ра зделяются два мира : земной и потусторонний , и метафора сна обьединяет их . Жизнь человека представляет ся сном . Есть три выхода из этого состояния : 1. Сон . 2. Смерть. 3. Прозрение , осознание сна , освобождение от иллюзий . Уход в монахи. Однако вечный , исти н ный мир , Страна Грез также является сном по отношению к земной жизни . Мир пред ставляется сном во сне , наслоением снов . Ч жуанцзы писал : «Существует сон и существует пробуждение . Но есть еще великий сон , в котором понимаешь , что есть еще великое пробуждени е ». Таким образом , в результат е тщательного анализа текста романа можно сделать заключение , что метафора сна являет ся неотъемлемым элементом романа «Сон в к расном тереме» и несет значительную смысловую нагрузку. V. БИБЛИОГРАФИЯ На русском языке 1. Барано в Г.И . «Веро вания и обычаи китайцев» , М . 1999 2. Гао Х айюн «Трагические мотивы в романе Цао Сюэ цинь «Сон в красном тереме» (автореферат ). М ., 2001 3. «Изучени е литератур Востока : Россия , XX век» , М ., 2002 4. «Классич еская буддийская философия» , С-П , 1999 5. «Лингвис тический Энциклопедический словарь» под ред . Ярцевой В.Н . М ., 1990 6. Лин-Лин О . «Новые герои в романе Цао Сюэциня «Сон в красном тереме» ( XVIII в .)» (автореферат ), М . 1972 7. «Литерат ура и культура Китая» , М ., 1972 8. Малявин В.В . «Китай XVI - XVI I вв.» М ., 1995 9. Малявин В.В . «Молния в сердце . Духовное пробуждени е в китайской культуре» , М ., 1997 10. «Сон – семиотическое окно» , М , 1999 11. Сычев Л.П ., Сычев В.Л . «Китайский костюм . Символика вещей в китайской культуре» , М ., 1973 12. «Труды межвузов ской научной конференции по ист ории литератур Зарубежного Востока» , М ., 1970 13. Цао Сюэцинь «Сон в красном тереме» . М ., 1995 На китайском языке 1. И Су «Хунлоу мэн» ц зюань» , Пекин , 1963 2. И Су «Хунлоу мэн» ш улу» , Пекин , 1958 3. Лу Синь «Чжунго сяошо ш и» , Пекин , 1990 4. «Хунлоу мэн» цзыдянь» , Ц зянлань , 1986 5. Цао Сюэцинь , Гао Э « Хунлоу мэн» , Пекин , 1982 6. Цзян Хэсэнь «Хунлоу мэн луньгао» , Пекин , 1959 7. Юй Пинбо «Чжияньчжай «Х унлоу мэн» цзипин» , Харбин , 1955
1Архитектура и строительство
2Астрономия, авиация, космонавтика
 
3Безопасность жизнедеятельности
4Биология
 
5Военная кафедра, гражданская оборона
 
6География, экономическая география
7Геология и геодезия
8Государственное регулирование и налоги
 
9Естествознание
 
10Журналистика
 
11Законодательство и право
12Адвокатура
13Административное право
14Арбитражное процессуальное право
15Банковское право
16Государство и право
17Гражданское право и процесс
18Жилищное право
19Законодательство зарубежных стран
20Земельное право
21Конституционное право
22Конституционное право зарубежных стран
23Международное право
24Муниципальное право
25Налоговое право
26Римское право
27Семейное право
28Таможенное право
29Трудовое право
30Уголовное право и процесс
31Финансовое право
32Хозяйственное право
33Экологическое право
34Юриспруденция
 
35Иностранные языки
36Информатика, информационные технологии
37Базы данных
38Компьютерные сети
39Программирование
40Искусство и культура
41Краеведение
42Культурология
43Музыка
44История
45Биографии
46Историческая личность
47Литература
 
48Маркетинг и реклама
49Математика
50Медицина и здоровье
51Менеджмент
52Антикризисное управление
53Делопроизводство и документооборот
54Логистика
 
55Педагогика
56Политология
57Правоохранительные органы
58Криминалистика и криминология
59Прочее
60Психология
61Юридическая психология
 
62Радиоэлектроника
63Религия
 
64Сельское хозяйство и землепользование
65Социология
66Страхование
 
67Технологии
68Материаловедение
69Машиностроение
70Металлургия
71Транспорт
72Туризм
 
73Физика
74Физкультура и спорт
75Философия
 
76Химия
 
77Экология, охрана природы
78Экономика и финансы
79Анализ хозяйственной деятельности
80Банковское дело и кредитование
81Биржевое дело
82Бухгалтерский учет и аудит
83История экономических учений
84Международные отношения
85Предпринимательство, бизнес, микроэкономика
86Финансы
87Ценные бумаги и фондовый рынок
88Экономика предприятия
89Экономико-математическое моделирование
90Экономическая теория

 Анекдоты - это почти как рефераты, только короткие и смешные Следующий
Самка человека способна преследовать свою ослабленную жертву несколько лет, отгонять её от стада, изматывать и в итоге заставлять жениться.
Anekdot.ru

Узнайте стоимость курсовой, диплома, реферата на заказ.

Обратите внимание, диплом по литературе "Метафора сна в романе Цао Сюэциня «Сон в красном тереме»", также как и все другие рефераты, курсовые, дипломные и другие работы вы можете скачать бесплатно.

Смотрите также:


Банк рефератов - РефератБанк.ру
© РефератБанк, 2002 - 2017
Рейтинг@Mail.ru