Диплом: Метафора сна в романе Цао Сюэциня «Сон в красном тереме» - текст диплома. Скачать бесплатно.
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ. Много и бесплатно. # | Правила оформления работ | Добавить в избранное
 
 
   
Меню Меню Меню Меню Меню
   
Napishem.com Napishem.com Napishem.com

Диплом

Метафора сна в романе Цао Сюэциня «Сон в красном тереме»

Банк рефератов / Литература

Рубрики  Рубрики реферат банка

закрыть
Категория: Дипломная работа
Язык диплома: Русский
Дата добавления:   
 
Скачать
Архив Zip, 83 kb, скачать бесплатно
Заказать
Узнать стоимость написания уникальной дипломной работы

Узнайте стоимость написания уникальной работы

38 МОСК ОВСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ Дипломная работа по кафедре Всемирной литературы на тему : «Метафо ра сна в романе Цао Сюэциня «Сон в красном тереме» студентки IV курса Куан Цз иньмяо Научный руководитель : к.ф.н ., доцент Дудова Л.В. Рецензент : д.ф.н ., проф . Никола М.И. Москва 2004 Соде ржание : I. Введ ение II. Эпоха создания романа «Сон в красном тереме» II .1. Автор романа «С он в красном тереме» Цао Сюэцинь II .2. Роман «Сон в красном тереме» а ) жанр романа «Сон в красном тереме» б ) названия романа «Сон в красном тереме» в ) сюжет романа «Сон в красном тереме» г ) композиция романа «Сон в красном тереме» д ) ге рои романа «Сон в красном тереме» е ) метафоричность романа «Сон в красно м тереме» II .3. Иносказательность в ром ане «Сон в красном тереме» а ) аллегорический пролог б ) образ Камня в ) им ена II .4. Изучен ие романа «Сон в красном тереме» традиционной филологие й и современной филологической наукой II .5. Метафора ; е ё определения III. Метафора сна в романе «Сон в красном тереме» III .1. Область Не бесных Грез в романе «Сон в красном т ереме» III .2. Образ зеркала в романе «Сон в красном тереме» (сон-зеркало ) III .3. Смерть в романе «Сон в красном тереме» (сон-смерть ) III .4. Пробуждение в романе «Сон в красно м тереме» IV. Заключение V. Библиогр афия I. ВВЕДЕНИЕ Рома н «Сон в красном тереме» в китайской литературе — явление уникальное : эпическая маштабность и широкий охват изображения сочетаются в романе с глубиной поставленных автором проблем (философско-религиозных , этических , социальных ), художественная образность — с психологической точностью и тонкостью раскрыт и я человеческих характеров . Эстетическо е богатство романа и его исключительная с ложность приковывает к себе неослабевающий ин терес со стороны литературоведов на протяжени и столетий . Но хотя роман Цао Сюэциня был в центре внимания литературной мысли с момен т а своего появления , а с ама наука о романе - «хун сюэ» - хунлоумэнов едение превратилась в особое направление миро вой филологической науки , все еще остается значительное количество проблем , которые ждут своего исследования. Метаф ора сна в романе Цао Сюэциня «Сон в красном тереме» подчеркивает иллюзорность бытия и мира , и одновременно позволяет реализовать другую основную идею автора – идею предопределения и пророчества . Тема ме тафоры сна является ключевой темой в рома не , хотя современные исследователи романа не придают ей достаточного значения . В настоящее время эта интереснейшая проблема еще не достаточно освещена в научной литературе и требует к себе пристального внимания со стороны исследователей. Акт уальность настоящей работы заключается в том , чт о в рос с ийской филологии метафора сна в романе «Сон в красном тереме» все еще не была исследована , а при нятые в российской синологии интерпретации романа в ряд ли можно считать исчерпывающими . Предметом исследован ия является метафора сна в романе «Сон в красном т ереме» , которая рассматривается как мировоззренче ский принцип и элемент художественной системы романа . Цель данной работ ы – исследовать значение метафоры сна в романе Цао Сюе циня «Сон в красном тереме». II . ЭПОХА СОЗДАНИЯ РОМАНА «СОН В КРАСНОМ ТЕРЕМЕ» В осемнадцатый век в Китае в официальной китайской историографии иногда называли «золотым веком» маньчжурской империи Цин . Действительно , это был апоге й в ее развитии , после которого начался постепенный , а затем резкий спад . Маньчжуры установили свое господ с тво в К итае в 1644 году после свержения китайской ди настии Мин , крах которой был предрешен не только в силу внутренних неурядиц (кресть янские войны , бунты горожан , религиозные распр и , придворные интриги и склоки ), но и и з-за непрерывных войн с соседями — м аньчжурами , японцами . Маньчжуры основали но вую династию не без помощи китайской знат и . Утвердившись в Китае , они сразу же п ринялись энергично укреплять подпоры своей вл асти , используя традиционные китайские институты правления и создавая новые . Первые ман ь чжурские правители , начиная с Шунь чжи и в особенности Канси , проявили себя достаточно проницательными и дальновидными п олитиками . Понимая шаткость своего положения ( китайским населением они воспринимались как и нородцы-захватчики и варвары ), они умело приб е гали к политике «кнута и пряни ка» : с одной стороны , выказывали себя прие мниками китайских традиций и прошлых китайски х династий , а с другой — прибегали к репрессиям и открытому террору . Вот почем у вторая половина XVII и почти весь XVIII век — это эпоха кр айне прот иворечивая и , отмеченная как достижениями кул ьтуры , так и духовным падением. Маньжурские власти укрепляли государственност ь , развивали торговлю , ремесла , сельское хозяйс тво ; поощряли гуманитарные науки , философию , со вершенствовали систему государс твенных экзаме нов , книгопечатание ; способствоали возникновению т орговых и культурных связей , Китая с Япони ей и , Юго-Восточной Азией , со странами Запа да . Через миссионеров , живших при маньчжурском дворе , страна узнавала о религии , науке и искусстве других н ародов . Запад , в свою очередь , получал сведения о зага дочном Китае . Не случайно о китайской фило софии , просвещении , нравственности в это время или несколько позже писали Вольтер , Монте скье , Гольдсмит , Гете . Мода на «китайщину» захватила многие европейские страны , в том числе и Россию . Сравнительно регулярн ые контакты Китая с Россией установились с открытием в Пекине в 1711 году русской духовной миссии . В 1725 году при китайской Го сударственной канцелярии была открыта Школа р усского языка . Некоторые позитив н ые стороны развития страны не могли не ск азаться на общем состоянии матераальной и духовной жизни Китая. Но происходило и другое . Маньчжуры при шли в Китай как захватчики , чужеземцы . Поэ тому с самого начала они встретили сопрот ивление со стороны коренного н аселения , особенно на юге страны . Чтобы удержаться , сломить открытые и скрытые формы неповинов ения , правители ходили против бунтовщиков кар ательными походами , вводили строгие законопорядки , унизительные правила . Для мужчин обязательны м стало носить косу и одежду ма ньчжурского покроя . И «открытость» страны для чужеродных веяний оказалась весьма краткой : маньчжурские власти постепенно свернули вне шние связи , и Китай надолго оказался закры тым для внешнего мира . Жизнь писателя при шлась на ту пору , когда ради у крепления политического режима , пра вительство орг анизовало кампанию гонений на литераторов и на про изведения литературы , что сопровож дал ось декретами , запрещающими издание книг , в которых были «низкие речи и блудливые фразы» (указы от 1653, 1664, 1710, 1728, 1739 гг .). Запреща лись прежде всего пьесы и романы : «Западны й фли гель» Ван Шифу , «Записки о нефритово й заколке» , «Пионовая бесед ка» Тан Сяньцзу , «Речные заводи» Ши Найаня , «Цзинь , Пин , Мэй» и др . Причина запрещения книг была прежде всего политичес к ой : эти пр оизведения рассматривались как сочинения , направл енные против царствующего дома и возбуждающие в народе проханьские на строения . Поощрялись лишь благонадежные области знаний : ортодокса льное конфуцианство , толкования древних текстов . В литературе приобрели главенствующую роль произведения , отличавшиеся формальными изы сками , изощренностью слога . Подобная атмосфера вынуждала писателей из обретать приемы , которые бы убедили цензоров , что указанных выше «крамольных ре чей» в произведении нет . Эзопова м анера пись ма — одна из характерных черт литературы того времени . Примером может служить твор чество Цао Сюэциня и других литераторов. II .1. АВТОР РОМАНА «СОН В КРАСНОМ ТЕРЕМЕ» ЦАО СЮЕЦИНЬ Принято считать , что авт ором «Сна» был Цао Сюэцинь . Имя автора рома на представляет собой сочетание фам илии Цао и псевдонима Сюэцинь . Собственное имя (мин ) писателя было Чжань , что буквал ьно означает «щедро проливаться под дождем» . Второе имя (цзы ), которое дается по до стижении совершенолетия , было Мэн-юань . Оно сос тавлен о из слов «мэн» – «сновиде ние» , «грезы» и «юань» , что означает «плем янник и одновременно тринадцатую рифму . У писателя было несколько псевдонимов : Сюэцинь ( букв . «сельдерей (кресс ) под снегом» ), Циньпу (букв . «сельдерейный огород» ), Циньси (букв . «с ельдере й ный поток» ). От имен и п севдонимов Цао Сюэциня остается впечатление , что писатель хотел ими подчеркнуть свое о тношение к жизни (жизнь – сон ) и нищет у . Однако некоторые литерат уроведы (Дай Буфань и др .) оспаривают автор ство Сюэциня , считают создателем ром ана его младшего брата , о котором почти нич его не известно . Существуют также предположен ия,что роман написал прокоментировавший его Ч жияньчжай . Год рождения Цао Сюэцинь (1715) вызывает споры (называется еще 1724). Год смерти (1764) такж е признается не вс е ми (называется еще 1763) . Но все исследователи сходятся в том , что писатель прожил менее пятидесяти лет . Годы его жизни пришли на правление трех мньчжурских императоров : Канси , Юнчжена и Цзяньлуна . Особенности каждой из них сказались на положении семьи Ц а о и судьбе самого писателя. Предки автора «Сон в красном тереме» принадлежали к древнему роду . Существуют предположения , что он восходит к Цао Цао (155-220), знаменитому полководцу эпохи Троецарствия (220-264), ловкому и умному царедворцу и одаренном у поэт у . В Х VI веке представители китайского рода Цао коренятся в Цзинь , державе маньчжуров , и , возможно , имеют с ними родственные связи . Поэтому писателя иног да называют маньчжуром . В Х VII веке его предки служили маньчжурским властям , были близки ко двору . Праб абка бы ла кормипицей-мамкой самого Канси , а дед Ц ао Инь — соучеником молодого императора . Цао Инь служил в южных городах в нижн ем течении Янцзы : в Сучжоу , Янчжоу , Цзяннин е . Он управлял ткацкими императорскими мануфа ктурами в Цзяннине (южнее Нанкина ) и одн о временно был соляным инспектором в Янчжоу . Он прославился не только как администратор , но и как выдающийся культурн ый деятель , создатель одной из наиболее об ширных частных библиотек и организатор книгоп ечатания . Имя его и до сих пор входит в число восьми н аиболее прославл енных ученых и литераторов города Янчжоу . Две тетки писателя , дочери Цао Инь , были замужем за членов императорского дома , а сам Цао Инь не однажды оказывал Канси гостеприимство во время инспекционных поездо к императора на юг . Сохранилось п о слание Канси , в котором тот предостере гает Цао Иня от возможных для него не приятностей в связи с ожидаемым воцарением Юнчжена , четвертого сына Канси . Опасения Кан си подтвердились . Став императором , Юнчжень ра справился и со своими братьями-соперниками , и с фаворитами отца . Имущество семьи Цао за «упущения по службе» (государево ткацкое дело ) было конфисковано при отце писателя Цао Тао . Цао не были истреблены , но их полож ение в обществе оказалось поколебленным . Семь я переехала в Пекин . С воцарением Цяньлуна (1736), вернувшего монаршую милость опальным подданным , Цао Тяо получил прежнюю должност ь , но вследствии очередной дворцовой интриги в 1739 году состояние вновь было конфискован о . От этого удара семья уже не оправил ась . Будущему автору романа «Сон в красн о м тереме» в то время было около двадцати пяти лет . Стремительный закат большой семьи , описанный по следам этих драматических событий , нашел в романе пра вдивое отражение. Данных о жизни Цао Сюэциня сохранилось немного : выходец из потер певшего крах семейств а , он уже не в ходил в круг ученой и чиновничьей элиты , и даже краткое его жизнеописание не по пало в официальные списки . Известно , что о н учился в школе для служивых из Вось мизнаменных войск , потом учительствовал , служил писцом , охранником , держал винную л а вку на окраине Пекина , торговал собств енными картинами , раскрашивал воздушных змей , писал стихи ... Последние десять — пятнадцать лет жил в деревеньке у подножия гор Сяншань . Сохранилось несколько обращенных к нему , а потом и оплакивающих его стихот ворений, написанных его друзьями : братьями-поэ тами маньчжурами Дуньчэном (ум . в 1791 г .), Дунь минем (1729-1796) и Чжан Ицюанем , о жизни которого не сохранилось сведений . Из стихов и из надписей на полях рукописей романа изв естно , что в жизни Цао Сюэциня было тр и ж енщины , одна из них рано ум ерла , две другие были его женами , причем последняя из них принесла ему счастье . В 1763 году была эпидемия оспы , унесшая его сына и детей его друзей , и сам он , видимо , заразившись от больного сына , умер в ночь под новый год (перв о е февраля 1764 года ). Лу Синь о жизни Цао Сюэциня написа л : «Родился в роскоши , окончил жизнь в нищете , половину жизни прожил точно камень» . Лу Синь хотел подчеркнуть неизменную сущно сть личности писателя , не изменившейся в н ищете . В метафоре также содержи тся отс ылка на авторское название романа «История камня» и указывается биографическая основа романа. II .2 РОМАН ЦАО СЮЭЦИНЬ «СОН В КРАСНОМ ТЕРЕМЕ» а ) Жанр романа "Сон в красном терем е "» Анализ любого литературного произведения следует пров одить с учетом специфики его жанра . Т ак при анализе такого произведения как ро ман «Сон в красном тереме» необходимо при нимать во внимание особенности мно гоглавного романа : связь со сказом , который создал жанр много главного романа с его бесчисленным количеством героев, предопре делил особую манеру называть главы , сообщая о содержании заранее , выделил фигуру рассказчика или а втора-повествователя . Хотя Цао Сюэцинь воспользова лся формой многоглавного романа , он создал новый тип романа , разрушая старые образцы уже тем , что не использует литера турные и исторические источники , у него не т героя - исто рической личности , которому обыч но соответствует историческое время , он испол ьзует приемы драматургии , а его герой несе т признаки символического образа . Его роман - целиком автор с кое произведение , орие нтированное на описание реальных людей . Эту особенность ро мана отметил Лу Синь , замети в , что «с появлением романа "Сон в крас ном тереме " традиционная идеология и традицио нные писатель ские приемы были разрушены» . Новые приемы повест вов ания у Цао Сюэциня сочетались с ис пользо ванием традиционных мотивов прозы (например , с пустившего ся с небес божества ) и традиционных приемов описания (например , описание внешност и в стиле пяньли ), что не снижало реали стическое содержание романа , не ум а ляло живую интонацию его героев . Ис пользуя приемы многоглавного романа , автор следовал законам жанра и сохранял особую эстетику жанра . Уже в начале династии Цин (1644-1911) возникла литературная теория , специализировавшаяся на многоглавном романе . Коммен та торские работы Мао Цзунгана над романом Ло Гуаньчжуна «Троецарствие» , Цзинь Шэнтаня над романом Ши Найаня «Речные заводи» (работа относится к 1661 г .), Чжан Чжупо над романом «Цзинь , П ин , Мэй» (работа относится к периоду между 1684-1695 гг .), а также к о м ментарий «Чж и-янь чжая» в виде особой разметки текста «красными точками» , предисловия к романам и самостоятельные сочинения по теории рома на , были известны Цао Сюэциню . Литературная критика особо настаивала на создании едино го полотна повествования , что б ы из-з а обилия героев роман не «рассыпался» , что бы все «тысяча узел ков и десять тысяч нитей , которые составляют сюжет романа , были бы объединены вокруг главного стержня» , ч тобы «всякий эпизод был подчинен цели соз дать желаемый эффект» . Цао Сюэцинь следов а л этим принципам в своей работ е над романом . Но он нуждался и в новых литератур ных приемах , достаточно продуктивных для отоб ражения реального мира . Цао Сюэцинь создал сагу о «большой семье» . Он не только воссоздал подчас даже этно графически точные картин ы жизни и быта знатной семьи XVIII в ., не только воссоздал национальное мир оощущение и мировоззрение , но и воплотил в слове те художественные приемы , которые и з этой нацио нальной картины мира проистекали , используя , к примеру , символи ческий образ . Однов р еменно в романе использованы едва ли не все стихотворные и прозаи ческие жанры традиционной литературы (ши , цы , саньвэнь , фу , цзи вэнь ), многие традиционные мотивы прозы (спустившегося божества , посещен ие иного мира , сна-предсказания ). в ) на звания романа « Сон в красном тереме» Рома н Цао Сюэциня имел несколько названий , каж дое из которых глубоко символично. Первоначальное название «История камня» (« Записки о камне» , «Записи на камне» ), на котором остановился автор , предполагает , что роман — это «жизне описан ие» выброшенн ого богиней камня , тем более , что это к амень «трех жизней» , в «жизнеописание» всегда включались сведения о трех поколениях : де де и отце того , кому «жизнеописание» посвя щалось . Возможно , таким первоначально видел св ой роман сам Цао Сюэцинь , но ром ан перерос эти рамки . Это название обознач ено уже в первой главе . Здесь же говор ится , что «Записки» называются «Записками мон аха , познавшего чувст ва» и «Повествованием Др агоценном Зерцале Ветра и Луны» (о «Драгоц енном Зерцале любви» : «ветер» - метафор а пылкого любовника , «луна» - метафора возл юбленной ; одновременно символ бедности : «ветер в мешке да луна в рукаве» ). Первое н азвание , вероятно , намекает на историю героя романа , принявшего монашеский постриг , а вто рое — в иносказательной форме воспроизвод и т содержание произведения , в котор ом рассказывается о «ветре и луне» , то есть о любовных («чувствительных» ) отношениях героев , о их страстях , как бы отраженных в «Драгоценном Зерцале» . Автор назвал сво й роман еще «Историей двенадцати головных шпилек Цзинь л ина» («головная шпилька » - метафора красавицы ; Цзиньлин — Золотой Холм , образное название Нанкина ), которая на мекает на двенадцать героинь произведения . Об раз «двенадцати шпилек» идет от древности и встречается у многих поэтов (например , у знаменитого Бо Ц зюйи ) как обр аз мира женщин . Существует еще одно назван ие романа : «Судьба Золота и Яшмы» , где под этими образами подразумеваются главные ге рои — Баоюй и Баочай . В 1791 г ., когда он был впервые издан в 120 главах , на тит уле значилось : «Сон в красном тереме » . Это название и приобрело наибольшую популярность . Оно также встречается в текст е (в пятой главе ) как название цикла ар ий , которые герой слышит во сне , когда попадает в волшебную страну Грез. г ) сюжет романа «Сон в красном тереме» Сюжет романа довольно п р ост , в нем отсутствует развлекательное , авантюрное начало , свойственное старым среднев ековым романам . Во «Сне в красном тереме» рассказывается довольно ограниченная по врем ени история двух богатых аристократических до мов (Жунго и Нинго ), принадлежащих к р о ду Цзя . В одном из них живе т молодой герой Цзя Баоюй , наследник и баловень семьи , вокруг которого в значитель ной степени строится сюжетное действие . Герой постоянно находится в обществе женщин , и большинство коллизий в романе связано им енно с женщинами . С р еди них выд еляются глава рода и бабушка Баоюя — старая госпожа Цзя , его мать — госпожа Ван , представительницы молодого поколения : же на двоюродного брата Ван Сифен (Фенцзе ), дв оюродные сестры Сюэ Баочай , Линь Дайюй и другие . Постоянно действуют в повествов а нии отец Баоюя — Цзя Чжен , дядя Цзя Ше , двоюродный брат Цзя Лянь , родственники из семьи Нинго . Помимо них в романе выступает огромное число действую щих лиц. Сюжет романа распадается на несколько частей . Отчетливо выделяется первая глава — своего рода аллег орический пролог . По добный иносказательный пролог часто встречался в предшествующей китайской прозе и содержа л в себе важную метафору , аллегорию , раскр ывающиеся в последующем тексте . Далее , со второй по восемнадцатую главы писатель посвят ил изображению бы т а дома Жунго , дал характеристику главных героев . В последую щих главах (с девятнадцатой по сорок перву ю ) он показал зарождение чувств между глав ными героями и появление первых кофликтов , в последующих тридцати главах (с сорок второй по семидесятую ) изображ е ны с ложные взаимоотношения в обоих домах . В по следней части «оригинального варианта» (каковыми считаются первые восемьдесят глав романа ) автор , продолжая нить предшедствующего повеств ования , сделал заметные намеки на будущее падение семьи . На восьмидесято й главе писатель оборвал повествование. В основной части романа не происходит каких-то исключительных событий , ведущих к резким поворотам в повествовании . Роман зап олнен достаточно мелкими эпизодами (в традици онной теории жанра это называлось чжанфа лаочу - «застаревшие места композиции» ), каж до дневными бытовыми действиями . Действие течет неторопливо и мерно , однако уже в этой части романа завязываются сюжетные узлы , способствующие ускорению сюжетного материала , поя вляются очертания последующих коллизий , з д есь лишь намеченных и пока плохо в идимых . Такими сюжетными узлами являются , напр имер , приезд в дом Цзя двоюродной сестры героя Линь Дайюй , а также другой сест ры Баочай (впоследствии ставшей его женой ). К ним можно отнести визит «государевой ж ены» Юаньчунь и другие эпизоды движ ения (например , свершение важных ритуалов : похо роны Цинь Кецинь и др .), имеющие большой символический смысл . В последних главах осн овного варианта узловыми эпизодами являются н очное пиршество в доме Цзя , которое проход ит в атмосфере г р ядущей беды , о быск в доме в связи с пропажей мешочк а для благовоний , а также скандал в до ме Нинго . Одним из главных сюжетных узлов надо считать конфликт Баоюя с отцом . В конце правления Цяньлуна появился «п олный» вариант «Сна в красном тереме» в 120 глава х с двумя предисловиями : издателя Чэн Вэйюаня и литератора Гао Э , котор ый по черновикам Цао Сюэциня , «подрезая дл инное и надставляя короткое» , завершил повест вование . Гао Э решил сюжетную загадку по-своему , построив конфликт вокруг Баоюя . Родня юн оши втай не от него (герой в это время был болен и находился в состояни и умопомрачения ) обручила его с Баочай , бо лее подходящей на роль супруги . Болезненная Дайюй , не в состоянии пережить удар , уми рает . Обманутый родственниками Баоюй вынужден покориться родительск о й воле . Он да же вступает на ученую стезю и получает степень цзюйжэня , которая открывает перед н им карьеру , однако неожиданно уходит куда-то с бродячими монахами . Дальнейшая судьба гер оя неизвестна , сюжетная линия на этом обры вается . Можно заметить , что Га о Э остался верен логике развития событий , хо тя сочинил концовку сам . Действие романа протекает в довольно з амкнутом мире одного родственного клана . Мир Большой Семьи писатель изобразил подробно и тщательно . Изображение внешнего облика ар истократического р ода , его внутренней жизн и в романе имеет особое значение . Бросаетс я в глаза подчеркнутая ритуальная помпезность и показная торжественность семейной жизни , носящей почти театральный характер . Читатель видит самые разнообразные семейные ритуалы : торжественн ы е молебны в родовом храме , роскошные пиршества по случаю важных событий , велколепные выходы в свет – в гости , ко двору . Пышно и торжественно обставляются даже обычные дела и занятия : застолья и чаепития , стихотворческие собрания , театральные представления, разнообразные игры . Все они составляют неотъемлемую часть семе йного быта , в них принимают участие все члены рода . Картины блистательного бытия ар истократического клана в их торжественном вел иколепии как будто подчеркивают вечное могуще ство и всесилие сем ь и. Однако истинное отношение писателя ко всему этому блеску проявляется не сразу . В блистатель ной величественности семьи чувствуется какая-то неустойчивость и искусственность , в ней зал ожена изначальная конфликтность , которая расшатыв ает ее устои . Эта конф ликтность проявл яется во взаимоотношениях между старшими и младшими , между мужской и женской половинам и дома , между хозяевами и слугами и т . д . За внешней благопристойностью и велич ественной этикетностью часто скрываются самые прозаические чувства и устре м ления : зависть и злоба , лицемерие и подлость , обычная человеческая глупость . Между обитателя ми Дома постоянно происходят трения , вспыхива ют скандалы , там и тут рождаются слухи и сплетни . д ) композиц ия романа «Сон в красном тереме» На композиционную струк туру романа оказали влияние и традицион ные законы жанр а . Цао Сюэцинь пользуется приемом сопоставлен ия разных по статусу героев , сопряжения од нотипных героев , используя прием «парных жизн еописаний» , он «привозит» , «увозит» , «переме щает» своих героев в ху д ожественном пространстве романа , чтобы мотивировать ситуаци ю . На прозрачность подобных мотивировок указы вали традиционные комментаторы романа . Жизнь героев протекает во времени и пространстве как череда разговоров , приемов гостей и ответных визитов , завтр аков , обедов , пере одеваний , прогулок , игр , празднеств , похорон . В этой череде обыденности воплощаются представ ления автора об эстетике жизни . Особенно я рко эта тема звучит в главах , где есть поэтические соревнования героев (пирушка , на которой сочиняют ст и хи на зад анную тему ; прогулка , на которой придумывают названия для частей сада и сочиняют к ним парные надписи ). Иногда в романе о писывается один день , час за часом ; иногда следует праздник за праздником . Роман заполнен достаточно мелк ими эпизодами (в трад иционной теории ж анра это называлось чжанфа лаочу - «застаревши е места композиции» ), каждо дневными бытовыми д ействиями . Автор уже с самого начала роман а вводит эпизоды (их называли «спрятанные ростки» ), которые «про растут» в серьезную проб лему в будущем. Так , уже в 5-ой гла ве , опи сывая детскую дружбу Баоюя и Дайюй , автор роняет фразу , что «чувство симпати и к Дайюй могло привести к печальной развязке и вызвать незаслуженные нарекания» . Д ействие течет неторопливо и мерно , однако завязываются сюжетные узл ы , способствующие ускорению сюжетного материала , появляются очерт ания последующих коллизий , здесь лишь намечен ных и пока плохо видимых . Такими сюжетными узлами являются , например , приезд в дом Цзя двоюродной сестры героя Линь Дайюй , а также другой сестры Б аочай (впо следствии ставшей его женой ). К ним можно отнести визит «государевой жены» Юаньчунь и другие эпизоды движения (например , свершен ие важных ритуалов : похороны Цинь Кецинь и др .), имеющие большой символический смысл . В последних главах основного ва р иа нта узловыми эпизодами являются ночное пиршес тво в доме Цзя , которое проходит в атм осфере грядущей беды , обыск в доме в с вязи с пропажей мешочка для благовоний , а также скандал в доме Нинго . Одним из главных сюжетных узлов надо считать конф ликт Баоюя с о тцом. Продуманность компози ционных приемов , показыв ает колоссальный объем работы , проде ланный ав тором. е ) герои романа «Сон в красном тереме» Цзя Баоюй – главный герой повествования и как характер весьма противоречив . Именно с ним связан образ чудесного Камня в первой главе , что и определяет основную линию сюжета . В самом Баоюе , в его в заимоотношениях с другими пе рсонажами особенно отчетливо выражена идея ко нфликтности , которую старался подчеркнуть автор . Как наследник и продолжатель родовых тради ций , юн оша должен охранять и почитать законы клана , поддерживать сложившиеся поряд ки . Но по образу его мыслей и по п оступкам видно , как далек он от этой р оли . На мировосприятие Цзя Баоюя глубокое влияние оказывает философия Лаоцзы и Чжуанцзы , что идет в разрез с конфуцианс ким образованием , которое стремится дать ему отец . Баоюй испытывает нестерпимую скуку и отвращение к изучению конфуцианских книг , с радостью воспринимая такие даосские прин ципы , как возвращение к естественности , безраз личие к деньгам и карьере , н едеяни е («у вэй» ). Глубокое влияние на сознание Цзя Баоюя оказывает и философия буддизма , в особенности чань-буддизм . Интуитивно (или вполне осознанно ) герой старается отдалиться от домостроевских порядков , ему претят идеалы и интересы многих членов семьи. Отчу ждение героя проявляется в необычности и даже странности поведения , в необычных симпат иях и пристрастиях , что обостряет конфликты Баоюя со старшими . Ссоры с отцом возник ают из-а его «сомнительных» знакомств с а ктерами (т.е . низкимии людьми ), его сли ш ком вольных взамоотношений со служанками . Дружба Баоюя с Дайюй и стремительно развивающаяся любовь – также форма самоутвер ждения , своеобразного протеста против семейных порядков . В конце романа Баоюй изби рает путь буддийского монаха . Такой поступок вов се не кажется странным (герой нескол ько раз намекает на свое желание уйти из дома ), и концовка представляется достаточ но логичной . В «По хвале Баоюю» (Баоюй цзань ) Ту Ин писал : «Чувства Баоюя – это человеческие чувства . Эти чувства неисчерпаемы» . Автор выска з ывает мысль , что дой дя до предела чувств и испытав пагубу страстей , Баоюй , как достой ный человек должен порвать с миром «красного праха» . Цао Сюэцинь создает достато чно неоднозначный образ Баоюя . Баоюй – «душа , воплотившаяся в камне» , он не принадлежит целиком к миру людей . Как выходец из надформенного космоса , согласно буддизму , он не должен иметь мать . Цао Сюэцинь отмечает , что «отец с матерью Баоюя не любят» , не только из- за его выходок и необычности характера , но и потому , что он «чужой» . Характер Баоюя раскрывает фея , которая говорит ему : «Ты раб своих чувств , я полагаю тебя за того , у которого все помыслы о блуде , только то , что таит твое се рдце , ты не позволяешь себе высказать вслу х , однако позволяешь себе воспарять духом , и при том великая благ о дать пр озрения не посещает тебя» (Хунлоу мэн , 1982, т .1, с .9). Традиция самоунижения характерна для кита йской культуры. Автор подчеркивает глупость героя , среди сестер Баоюй является мишенью для насмешек , для служанок «он глуп» , «стране н» . Тема «глупости» достойного человека п рисутствует в китайской литературе . Глупость героев (Баочай «кажется глупой» ) – синоним естественности характера , когда на личности героя не отра зились ухищрения культуры общ ения , подчас требующей лицемерия . Значительная часть сюжетн ого действия происходит в женском кругу Большой Семьи . Сад Рскошных зрелищ , где живут герои , – это мир женщин , своеобразный дамский Эдем . Жизнь Баоюя также протекает на женс кой половине дома , и сам он как образ отчетливо феминизирован . Женские образы в ро мане разнообраз ны и содержательны . Доброжелательно , даже с симпатией изображает писатель старую госпожу Цзя , ее естественность и доброту . Сметлива и деловита Фэнцзе , обаятельна сирота Дайю й , автор находит оправдание ее чувствительнос ти и вспыльчивости . Вы д еляется обхо ждением с людьми и рассудительностью Баочай . Самоотверженность – заметная черта служанк и Сижень . Сестры Баоюя начитаны , отмечены печатью высокой духовности и благородства . Вс е это говорит о глубоком уважении автора к женщинам и о любви к своим героиням . Характерно , что параллелью таким возвышенным описаниям нередко являются ирони ческие , а порой уничижительные характеристики мужчин (невежественность , грубость чувств и т.п .) . Однако писатель далек от слепой идеали зации женского мира . В женских о бразах также отражена глубокая конфликтность жизни Большой Семьи . Комментатор Ван Силянь пис ал , что в человеческой жизни особое значен ие имеют четыре качества : счастье (фу ), долг олетие (шоу ), талант (цай ) и добродетель (дэ ). Лишь они определяют подлинное д остоинство личности . По мнению комментатора , э тими качествами из героев романа обладает лишь один человек : старая госпожа Цзя . В от как литератор характеризует качества други х женских персонажей . У госпожи Ван , матер и Баоюя , есть вроде бы добродетели , но о н и «не настоящие» , так как эта женщина лишена своего мнения и крайне подозрительна . Что касается ее талантов , то они самые ординарные . У Фэнцзе нет до бродетелей , поэтому она талантлива , однако «та лант ее ложный» . Ван Силянь считает , что у Дайюй «поле души о чень узкое » , а сама она находится во власти безр ассудных чувств , и потому ее добродетели « на самом деле являются призрачными» . Важное место в сюжете романа занимают образы Линь Дайюй и Сюэ Баочай . Линь Дай-юй , к ак самая неземная и одухо творенная девушка из «сада Роскошных зрелищ» , вобрала в себя луч шие черты знаменитых китайских красавиц различных исторических эпох . Она - пер вая из классических женских образов в Кит ае , кому присущи яркая чувственность , независи мость характера и душевная свобода . Ей при х о дится противостоять окружающему ее миру и угро зам , иногда мнимым , но порой и вполне реальным . Отсюда берет свое начало ее знаменитый «острый язычок» и ее постоянные слезы . Ост роумие и даже язвит ельность Линь Дайюй есть всего лишь защит ная реакция юной д е вушки . Линь Дайюй одинока на протяжении всего романа , даже среди сестер и ровесниц . Она не с умела до конца стать своей во дворце Жунго , она сохранила свою душевную автономию , но была вынуждена расстаться с мечтами , а вместе с ними потеряла и саму жизнь . П отуст ороннюю природу Дайюй прекрасно понял Л.П . Сычев , который писал о Дайюй : «Это – неземное существо , Трава бессмертия , Пурпурная жемчужина , обитавшая до начала действия ром ана в царстве Вспугнутой мечты , а затем воплотившаяся в девушку и посланная на з е млю как бы для того , чтобы напомнить Баоюю о его неземной сущности . Их духовная связь началась еще до перо ждения Баоюя в земное существо» . Неземная природа Дайюй проявляется и в том , что ее наряд нигде не описывается , т.к . она сродни бесплотным феям . В пр ологе даос рассказывает истори ю Дайюй : «Гуляя по западному берегу реки Душ , на самом краю прибрежного обрыва Хрустальн о-блещущий служитель (Камень ) увидел среди Камн ей трех жизней траву бессмертия — Пурпур ную жемчужину , прелестную и милую . День за днем он орошал ее сладкой росой , и только благодаря этому травка смогла п рожить долгие годы и месяцы . Вобрав в себя все лучшее , что могут дать Небо и Земля , эта травка , окропленная сладкой ро сой , покинула свою растительную оболочку и , воплотившись в девичье тело, целыми днями бродит за пределами той небесной сферы , где не существует ненависти , вкушает «плоды сокровенного чувства» , пьет «вливающую печаль воду» . Но она бесконечно скорбит , что до сих пор не смогла отблагодари ть камень за ту влагу , которую он когд а-то дал ей . Она часто восклицает : «Он осыпал меня милостями , орошая дождем и росой,а мне нечем вернуть ему эту влагу . Если он явится в бренный мир в человеческом облике , я вместе с ним п ройду период грез и отдам ему слезы в сей моей жизни» . И вот собрали множе с тво прелюбодеев , чтобы послать их в бренный мир . Трава бассмертия тоже находится среди них». Цао Сюэцинь особо выделяет один присущ ий герою жест , который приобретает значение символа. Большинству читателей непонятны постоянные и беспричинные слезы Линь Дай юй , и персонажам романа невдомек , что сестрица Ли нь вынуждена отмывать от грязи окружающей ее жизни свой трудный и упрямый характ ер . Даже Баоюй то пленен изысканностью и умом Дайюй , то благоговеет перед Баочай . Так , услышав печальные стихи , прочитанные Да й юй на похороны цветов , Баоюй понял , «что настанет время , когда увянет несравненная красота Дайюй , а она сама навсегда уйдет из этого мира…» , «следом за ней должны уйти Баочай , Сянлин , Сижен ь» . Но в этот самый момент слезы Дайюй словно очистили темное небо от туч , смыли тоску и печаль , явились глотком свежего воздуха и обновили все вокруг . Когда же поток слез барышни Линь остан овиля навсегда , жизнь Баоюя потеряла смысл . Любовь Баоюя и Дайюй питалась слезами девушки , словно омывавшими и очищавшими драго ценну ю яшму от грязи . Если мужской характер Баоюя уподоблен камню , не меняющ ему своих свойств , то женский эмоциональный характер Дайюй – вечно льющимся слезам . Слезы Дайюй – символ ее тонкой души и ранимости . Образ Сюэ Баочай противоположен образу Линь Дайю й , х отя обе девушки в результате ок азываются жертвами конфуци анской морали . Даже в стихотворении , которое дала прочитать Бао юю бессмертная фея Цзиньхуань , их судьбы о казываются сплетен ными в один клубок : «Нефрит овый пояс в лесу на деревьях повис , Из золота ш пилька под снежным сугро бом пропала» . Иероглиф «юй» (нефрит ) входит в имя барышни Линь (что означает «лес» ), а «чай» (шпилька ) является частью имени Баочай , к тому же ее фамилия Сюэ со звучна иероглифу «сюэ» (снег ). Баоюй не смо г понять зловещего предзнаме н ования , но проницательному и образованному китайскому читателю суть его , несомненно , была ясна с самого начала . Уже в пятой главе , описывая первое появление Сюэ Баочай , автор дает четкое пр отивопоставление двух девушек : «…Матушка Цзя нежно полюбила Линь Д айюй , поселившуюся в дворце Жунго , заботилась о ней также , как о Баоюе , а трем остальным внучкам , Инчунь , Таньчунь , Сичунь , она стала уделят ь меньше внимания . Тесная дружба Баоюя и Дайюй тоже была необычной , совсем не такой как у других детей . Целые дни о н и проводили вместе , вечером одновр еменно ложились спать , слова и мысли их всегда гармонизировали – поистине , они был и неразделимы , как лак с клеем . И вот неожиданно приехала Баочай . Хотя она была немного старше Дайюй , но обладала прямым характером и очаро в ательной внешн остью , и все стали поговаривать , что Дайюй во всех отношениях далеко до нее . Бао чай была великодушна , по мере сил старалас ь проспосабливаться к обстановке , не была такой замкнутой и гордой как Дайюй , благод аря чему снискала глубокую симпатию всех без исключения служанок». В романе образ Сюэ Баочай нарисован холодными красками . На протяжении всего ром ана романа Цао Сюэцинь подчеркивает способнос ти и эрудицию Баочай . Баочай рассудительна , не часто любуется цветами , равнодушна к косметике и украш ениям . Однако ее по ведение , определяемое традиционным воспитанием , вс тупает в противоречие с ее женской сутью . Многозначен эпизод с «пилюлями холодного аромата» , которыми она пытается излечить «б олезнь горячего сердца» , унаследованную с сам ого рождения . Г о рячее сердце – это естество Баочай , но она вынуждена себ я сдерживать . Ван Сифын дает ей следующую оценку : «Себе на уме , никогда не раскр оет рта , если дело не касается ее личн о , будет мотать головой и сто раз повт орит , чтоничего не знает». Общаясь с Баоюй и Дайюй , Баочай вольно или невольно оказалась в любовном треугольнике , но старается быть в стороне от всевозможных слухов и сплетен , избегает вмешательства в отношения Баоюя и Дайюй , хотя ревнует и старается не оставить их наедине . Образы Дайюй и Баочай за думаны как противоположные женские характеры , один з адан природой и космичен , другой создан ку льтурой и отчасти искусственен. ж ) метафори чность романа «Сон в красном тереме» Метафорич ность романа проявляется в иносказаниях и символах , которые являются нео тъемлемой частью метафоры сна , создает атмосферу условн ости , неопределенности , формирует глубокий философ ский подтекст романа. Симв олика , насыщенность сложными образами определяет специфику художественной структуры произведения . Еще в 1868 г . Хун Цюфань о тметил , что «в Поднебесной с древности и поныне нет такой книги , как в искусстве распол ожения событий , красоты слов , ясности рассужде ний , а также и странности зачина романа в самом начале».В композиции романа отражен ы буд дийские идеи бытия и представлени я о надформенном космосе , которые лежат в основе мотивов посещения людьми м ира небожителей , снов и предсказаний . Зачин первой главы (история камня ) как воплощение рас пространенной буддийской идеи о трех космологических сферах кос моса – чувственного мира, мира форм и мира «не форм» . Мир форм – это не уровень людей , это сфера , схожая с раем , место пребыван ия небожителей и праведников . Мир людей – это чувственный мир , в который могут попасть обитатели мира форм . Обитатели промеж уточных сфер (духи ), по буддий ской конце пции бытия , обладают сверхнормальной способностью к передвижению , являются носителями кармичес кой информации , рождаются в мире людей в разных образах , человеком или , например , ц ветком . Эти существа питаются запахом , большин ство из них тяготеют к приятному и реализуют себя в мире людей благодар я страстному желанию обрести рождение среди них . При этом они не рождаются матерь ю , хотя рождаются из лона , т.е . душа пом ещается в матку и рождается («Классическая буддийская философия» , С-П , 1999, с .219). В какой-то мере эти идеи отражены в образах Баоюя и Дайюй . Камень , брошенный богиней Нюй-ва , как и «Трава бессмертия» , «Пурпурная жемчужина» пр инадлежат к миру форм . В сфере форм – это кармические прообразы героев романа Цзя Баоюя и Линь Дайюй , которые в че ловеческом образе проходят свой земной путь , чтобы затем освободиться от бремени земного существования . В сфере форм эти две кармические души воплощают Ян и Ин ь , мужское и женское на чало . Предчувствие драматических событий в многочисленных намек ах и инос казаниях заостряет идею предо пределенности финала . Автор уже с самого н ачала романа вводит эпизоды (их называли « спрятанные ростки» ), которые «про растут» в сер ьезную проблему в будущем . Так , уже в 5- ой главе , опи сывая детскую дружбу Баоюя и Дайюй , автор роняет фразу , что « чувство симпатии к Дайюй могло привести к печальной развязке и вызвать незаслуженные нарекания» . Особым смыслом наполн ен эпизод приезда в дом Цзя старшей д очери , супруги государя . В ее честь устраи вают театральное представление , однако содер жание пьес содержит намек на печальные со бытия – кончину гуйфэй и грядущий закат семьи . Первый акт «Веселый пир» символизи рует разорение рода Цзя , второй «Моление о ниспослании искусства в шитье» – ранюю смерть Юаньчунь , третий «Судьба бессмертного » - уход Баоюя из дому , четвертый «О тлетевшая душа» - смерть Дайюй . В радостном событии таится предчувствие горестного финала . Вот почему вся сцена встречи дочери с отцом и с другими родственниками проник нута тоскливым чувством . Символичен эпизод «рокового сна» Цинь Кецин , кото рой уготована скорбная судьба . Иносказательным смыслом наполнены встречающиеся в этой сцене фразе ологизмы-намеки : «Выше поднимешься – больнее падать» , «Даже самый роскошный пир не може т длиться вечно» , «Когда дерево падает , об езьяны р азбегаются» . Трагические предсказания неминуемой гибели четырех аристок ратических семейств из Цзиньлина встречаются на всем протяжении романа . Автор показывает , как на хозяев дворцов Жунго и Нинго одно за другим начинают сыпаться несчастья : понижается в д олжности Цзя Чжэн , конфискуют часть имущества семьи , ссылают в северные провинции Цзя Шэ , а также его племянника Цзя Чжэня. Символичен также эпизод смерти Цзя Жуя , ко торый перед кончиной видит скелет . Вообще смерти в романе (от болезни , от старости , самоуб ийства , также и другие события драматического характера – исчезновения из дома , уход в монахи ) наполнены глубоким потаенным смыслом. Еще в XVII веке говорили , что Ца о Сюецинь был вынужден использовать «изогнуту ю кисть» , что он был вынужден «утаивать истинн ые дела» (имя героя романа Чже нь Шиинь переводится как Скрывающий подлинные события ). К этой эзоповой манере вынужден ы были прибегать многие его современники , например , замечательный сатирик У Цзиньцзы , ко торый в иносказательной форме изобразил нравы «уче н ых конфуцианцев» , т.е . чиновной элиты Китая . Современный литературовед Чжоу Жучан справедливо указывает , что в произв едении «скрываются реальные имена , факты , смещ аются даты , местоположения , география и т.д.» . Действтельно , Цао Сюэцинь избегает открыто на з ывать даже очевидное . При помощи метафоры авт ор переплетает два плана романа : реальный и условный . Действие романа происход ит в «Большой столице» (Даду ), т.е . Пекине , но прямо он ни разу не называется . Поэтому сад Роскошных зрелищ можно искать не только в Пекине , но и в Нанк ине , который также упоминается в романе . Ц ао Сюэцинь многими приемами и средствами пытается соз дать впечатление , что его роман – не о современности . Он нигде не упоминает такой непременной детали прозы , как указание на истори ческое в ремя в виде годов правления : «хотя жизнь главно го героя записана на камне , годы и наз вание династии стерлись бесслед но» . Чжоу Жуча н замечает , что реальность у писателя прио бретает вид условного , нереального мира , «мира во сне» . Такая неопределенность и н е договоренность является важной особен ностью художественного метода автора. II .3. ИНОСКАЗАТЕЛЬ НОСТЬ В РОМАНЕ «СОН В КРАСНОМ ТЕРЕМЕ» а ) аллегорический пролог В основе зачина романа лежит буддийская концепц ия бытия – идея кармического рождения че ловека в то м или ином образе. «Душа должна испытать «сон жизни» со всем и его горестями и страданиями» (Сычев Л.П ., Сычев В.Л ., с . 81). Чтобы обо значить временные рамки романа , он использова л миф о богине Нюйва (которая «плавила пятицветные камни , чтобы зачи нить дыр у в небе» ) и создал его новую трактовку , введя сведения о количестве камней (36501 кам ень ) и сведения об их размерах (12;24), чего , конечно , нет в записях мифа в древней «Книге гор и морей» («Шаньхай цзин» ), к которой писатель обращается как к источник у , х отя прямо об этом не говор ит . Миф о мироустроительной деятельности боги ни Нюйва в романе превращен в притчу о камне , выброшенном богиней , так как ей понадобилось только 36500 камней . Числа , запи санные в притче о починке небосвода , рассматрива ются в диссе р тации как символическ ие календарные числа (36500 — это 100 лет ), а сам ка мень - как символический образ стелы , на которой в Китае в обычае было записы вать «жизнеописания» и свидетельствовать о ва жных со бытиях . По первоначальному замыслу ром ан Цао Сюэциня мог быть притчей , но он стал сагой , «жизнеописанием» аристократ ического ро да в трех его поколениях (в этом смысл названия камня - «камень трех жизней» ). Чтобы обозначить временные рамки романа , автор использовал миф о богине Нюйва (которая «п лавила пятицв етные камни , чтобы зачи нить дыру в небе» ) и создал его новую трактовку , введя сведения о количестве камней (36501 камень ) и сведения об их размерах (12;24), чего , конечно , нет в записях мифа в древней «Книге гор и морей» (Шаньхай цзин ), к которой писател ь обращается к ак к источнику , хотя прямо об этом не говорит . Миф о мироустроительной деятельност и богини Нюйва в романе превращен в п ритчу о камне , выброшенном богиней , так ка к ей понадобилось только 36500 камней . Числа , з апи санные в притче о починке небо с вода , рассматриваются в диссертации как символические календарные числа (36500 — это 100 лет ), а сам ка мень - как символический образ стелы , на которой в Китае в обычае был о записывать «жизнеописания» и свидетельствовать о важных со бытиях . По первоначаль н ому замыслу роман Цао Сюэциня мог быть притчей , но он стал сагой , «жизнеопис анием» аристократического ро да в трех его поколениях (в этом смысл названия камня - «камень трех жизней» ). Возможно , в аллегорическом прологе содержится также метафориче ский об раз камня-стелы , ка к бы водруженной по случаю первого пе чат ного издания романа в 1791 г . Тогда параметры камня , указанные в романе , должны быть вставлены Гао Э , вторым автором романа , до писавшим оставшиеся 40 глав . Предположение основы вается на том , что если иероглиф «камень» имеет два чтения («ши» и «дань » - мера объема ), то и иероглиф «чжан» , м ера длины , указанная в параметрах камня (« 12 чжанов в высоту и 24 чжана в ширину и длину» ), может быть понята как календа рная , временная мера («чжан» - основная с ч етная мера календарных циклов , равная 19 годам ). Работу над рома ном Цао Сюэцинь на чал где-то около 1750-1755 года . Она была окон чат ельно завершена через 36 лет (цифра взята ка к сумма 12+24) в 1791 г . Можно предположить , что и даты жизни писателя также б ы ли впи саны в притчу о камне . Если мироустроительная деятельность богини Нюй-ва символически относит читателя к 1644 г ., началу новой дина стии , то год смерти писателя отстоит от этой даты на 120 лет . В знак Цао , которым записывается фамилия писателя , вхо д ит знак «трава» , это древнее начертание цифры 20. 120 лет от основания династии -это 1764 год , год смерт и писателя . б ) образ Камня Огромную символическую роль играет образ Камня (ав торское название романа – «История камня» ). Еще в древней летописи «Цзочж уань» описывается вещий камень , умевший разговаривать и разоблачавший ложь . Образ Камня , имеющий иносказательный смысл , отразился в названии многих литературных произведений (сборники п овестей XVII века «Камень Склони-голову» , «Кам ень отрезвления» ), а такж е в именах литературных героев . Так , герой романа Ли Юя «Подстилка из плоти» называл себя «Стр оптивым» или «Упрямым камнем» , такой же об раз использует Цао Сюэцинь : Баоюй – вопло щение «строптивого камня». Баоюй-«Драгоценный нефрит» – это чудесный ка мень , б рошенный за ненадобностью богиней Нюй-ва и оказавшийся на земле , где ему суждено было испытать «сон жизни» со всеми его радостями и горестями . Фольклорный мотив Цао Сюэцинь пр евраща ет в притчу , его герой , «проходя пус тыню мира» , был странником , и хотя б ы л одарен качествами , точно редкост ный волшебный пятицветный камень , в конце концов покида ет мирскую жизнь , уйдя в мон астырь . В романе фея однажды говорит Бао-ю ю , что он «вечный» , вечный как камень . Камень или узорный камень или камень с письменами - мета ф ора неизменной прир оды в буддизме , о Будде сказано , к прим еру , «постоянное тело Будды по добно узорному камню» . Камень в романе имеет космическое значение . Камень – это творение Небес , частица мироздания (является материалом богини Нюйва для латания Неба ). Камень – это часть бытия природы . Камень – эт о человек , Баоюй , который носит камень на груди и является его воплощением . Причаст ность Камня к Природе , его способность ощу щать , чувствовать и мыслить исходит от дао сских идей о связи живой и неживой пр ироды, взаимосвязи жизни и смерти , идеи вовлеченности человека в орбиту вселенского бытия . Камень (и Баоюй ) – это путник , бредущий по дороге жизни , пытающийся понять ее смысл. Камень как творение Небес – символ необычности , поэтому его судьба удивительна , а чело век , являющийся его воплощением , - не от мира сего . Необычные черты Баоюя писатель подчеркивает неоднократно , говоря о его с транном характере , о противоречивости поведения , о непредсказуемости поступков . Он поражает одаренностью и невежеством (камень уп о минается и как «невежественная тварь» ), добротой и озлобленностью , робостью и необузд анной смелостью , но больше всего – неожид анностью и силой проявления своих чувств . Судьба камня и героя символична : она указы вает на путь познания мира , который являет ся и горестным путем ошибок . «… Камень утратит природою данный начальный и подлинный облик , И новый зловонный из кожи мешок как в сказке его облачит». Окунувшись в мир страстей , Камень теряет свою одухотворенность и чи стоту , становится «живой тварью» , «вонючей кожаной сумой» - вместилищем страстей . Символи ческий образ сжимающейся кожаной сумы (подобн о шангреневой коже ) традиционен в китайской литературе , он встречается также в романе Ли Юя «Подстилка из плоти». В романе дано описание яшмы Тунли нбаоюй , которая при рождении Баоюя находилась у него во рту : «Это камень величиною с воробьиное яйц о , сияет словно утренняя заря , белизной на поминает молоко и пронизан прожилками всех цветов радуги. На лицевой стороне : Н и в чем нет ошибки , ничто не забыто Святых долголетье , успехов избыток. На оборотной стороне была надпись , рас сказывавшая о его свойствах : Во-первых , изгонит нечистую силу, Второе — излечит болезни , обиды , А в-т ретьих , предскажет судьбы перемены». Три свойства яшмы — три дара , данн ые Баоюю при рождении , которые помогут ему выжить в мире и найти Путь . Однако это тот же грубый , неотделанный камень , который бросили когда-то у поднож ья хребта Цингэн. Баоюй заболевае т из-за того , что яшма , символизирующая его истинную суть , тер яет свою чистоту . Буддийский монах , пришедший излечить Баоюя , говорит о ней : «Прежде «баоюй» обладала чудесными свойст вами , но заключенный в ней дух ныне ли шился своей волшебной силы , ибо увлече ние музыкой и женщинами , жажда славы и богатства и другие мирские страсти , словно сетью , опутали его обладателя. Румяна запачкали блеск драгоценный , покрыл его пудры налет». Камень содержит Путь в самом себе ; будучи твердым и неизменным , вм ещает в етер и поток ; следует им , не подчиняясь , но являясь их воплощением . Ключ к Баоюю — «баоюй» , драгоценная яшма , которую он носит на шее , не понимая ее сущности . Баоюй пренебрегает ею , на протяжении дей ствия всего романа пытается ее уничтожить , но яшм у нельзя разбить , ее можн о только осквернить , отдалиться от ее сути . Теряя Тунлинбаоюй , Баоюй теряет разум , ап петит , становится слаб физически . Матушка Цзя , бабушка Баоюя , говорит о яшме : «Это к орень жизни Баоюя , утратив «баоюй» , он тер яет дух» . Только пос л е того , как Баоюй прозрел , отождествился с Камнем , яш ма ему больше не нужна. в ) имена Исследователи романа (Чжан Синьчжи , У Шичан , Плакс , Л.П . Сычев и др .) обычно указывают на символический смысл имен глав ных героев . Чжан Синьчжи полагал , что все имена ро мана имеют скрыты й смысл . Многие имена больше напоминают пр озвища . Некоторые из них разъясняются автором , некоторые имена ироничны (к примеру , Баою й спрашивает одну служанку , видимо , достаточно непривлекательную : «В твоем имени есть сл ог «сян» – «благоуха н ная» ? Смени имя.» ), смыслы некоторых раскрываются самими героями или домысливаются читателем. Имя у Цао Сюэциня - это часть образа . Об этом приеме Цао Сюэцинь говорит сам уже в 1-й главе романа . Многие комментаторы указывали , что в именах автор использует прием омонимии , и рекомендовали читателю при чтении рома на прежде всего принять во внимание смысл имени героя . (В русском издании романа смысл имен героев не раскрывается дополнит ельным переводом , отчего специфика имени и самого романа ускользает от чита т еля ). Имена в романе указывали на к акие-то черты героя (к примеру , имя Дайюй акцентирует внимание на бровях девушки , кот орые , поскольку она часто грустит и плачет , на ее лице могут быть самой выразите льной деталью ), на социальное положение (наприм ер , слов о «драгоценность» в именах Баоюя и Баочай ), на отношение к герою других персонажей (как имя Сижэнь «Привлека ющая [ароматом ] людей» ; имя Дайюй звучит ка к «носящая яшму» , что указывает на ее отношения с Баоюем , «драгоценной яшмой» ) и даже на линию поведения г ероя . О.М . Фрейденберг в работе «Миф и литература древности» отметила , что «основной закон мифологического , а затем и фольклорного сюжет осложения заключается в том , что значимость , выраженная в имени персонажа и , следователь но , в его мифологической сущнос т и , развертывается в действие , герой делает тол ько то , что семантически сам означает» (Фр ейденберг , 1998, с .249). Фамилии Цзя и Чжень – омонимы сло в «ложный» и «истинный , настоящий» . В рома не «Сон в красном тереме» ложное и ис тинное постоянно меняются мест ами , одно принимает вид другого , словно подтверждая н адпись на вратах Страны Грез , которая глас ит , что в жизни людей истинной и ложно е взаимообратимы , как бытие и небытие , как жизнь и сон . Имя Баоюй несет идею неизменной сущнос ти героя , которая предопреде ляет его л инию поведения . Баоюй «родился с драгоценным камнем во рту и поэтому ему дали имя Баоюй , что значит «Драгоценный нефрит» . Баоюй Имя Баоюя имеет и другой смысл . В быту оно часто используется в значении «мой драгоценный ребенок» , «мое сокровище» и ли шире – «красивый ребенок» . Имя Баоюй в романе приобретает обобщающее знач ение , это всякий «красивый ребенок» в знат ной семье , которого слишком балуют . Так , в романе появляется двойник героя – Чжень Баоюй , «точь-в-точь как Баоюй из семьи Цзя». В поэзии Т ан ( VIII - IX вв .) сочетание «бао-юй» употреблялось по отношению к любимой . Имя Баоюй таит в себе смысл «красивый юнош а» , «красавчик». Чжан Синьчжи , исходя из метафизической концепции романа , считает , что у Баоюя нет имени , так как он относится к сфере «до б ытия» . Баоюй – дух , в этом смысл его неизменной природы как камня. Сочетание «бао-чай» (см . комм . Хунлоу мэн , 1982, т .1, с .67) имеет смысл «драгоценная шпилька для волос» , и используется как имя по достижении совершеннолетия . Разломанная шпилька и разломан ное пополам зеркало – символы разлуки влюбленных или супругов . Имя Баочай – «Драгоценная заколка» как бы уже таит в себе смысл о ее несчастн ой судьбе . Баоюй и Баочай – это замещ ающие определения , используемые вместо штампа «красавица и талантливый юноша». Цао Сюэцинь пишет о юноше – «красавце» , то чно «драгоценный нефрит» и «девушках , драгоце нных шпильках» . Симв олический образ и иносказательный смысл залож ен и в именах других героинь . Имя одно й из служанок Хоци можно поня ть как «начало беды» , и такая расши фровка отвечает роли , которая бала назначена служа нке по сюжету . Имена барышень из семьи Цзя Юаньчунь , Инчунь , Таньчунь , Сичунь имеют отношение к четырем праздникам , девушки р одились в праздничные дни и их назвали в соответствии с этими днями . Если их име н а составить в одну строку , как слова «юань - ин - тань – си» , то они могут быть прочитаны как анаграмма : «юаньин таньси» , что означает «С самого начала надо вздохнуть» . Имена содержат наме к на несчастную судьбу девушек : Юаньчунь и Инчунь рано умрут , Таньч у нь вы дадут замуж в дальние края , Сичунь постриж ется в монахини . Имена-образы подразумевают св язь жизненных судеб героев , создают атмосферу загадочности. II .4. ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ РОМАНА ТРАДИЦИОННОЙ И СОВРЕМЕННОЙ ФИЛОЛОГИЕ Й Комментаторские и критические ра боты о романе начали по являться начиная с XVIII века и впоследстви и составили многочисленную литературу о роман е , объединенную термином «хун сюэ» - «хунлоумэн оведение» . Уже первые рукописные списки роман а (1754, 1759, 1760) сопровождались критическими пом етками на полях и по тек сту в виде точе к и кружочков красной краской , – этот прием «немого» , «бессловесного» комментирования назывался «чжи янь» или «чжи пин» , что буквально значит «комментарий , сделанный рум янами» . Другой тип комментария был в виде зам е чаний , выписанных на верхних по лях и между строк , – последний назы вался «надбровным комментари ем». Наибольшее влияние на традиционную филоло гию имело изда ние Ван Сюэсяна (1840) и Чжан Синьчжи (1841). Вслед за комментированными изданиями романа скоро ст али появляться и к ритические работы ; Чжоу Чуня «Записки по п рочтении романа «Сон в красном тереме» (1794), «Разговор о снах в романе «Сон в крас ном тереме» Эрчжи даожэня , «Широкое толковани е романа «Сон в красном тереме» (1902), «Скрыты е смыслы , заложенны е в романе «Сон в красном тереме» Хун Фаня (1913) и др . В 1850 г . было написано сочинение «Как чита ть роман «Сон в красном тереме» , его а втором был Чжан Синьчжи . Он воспринял рома н как сочинение метафизическое , в котором воплотились «следы природности и пр и нципы бытия» , и сопоставил развитие де йствия романа с «Книгой перемен» (И цзин ) – со сменой гексаграмм в ней . Чжан Синьчжи особо подчеркивал симво лику романа . Лу Синь , подводя итог разброс у оценок романа «Сон в красном тереме» , отметил : «знатоки «Книги пер емен» видят в романе «Книгу перемен» ; даосы – ра зврат ; те , кто пишет о романах «писате лей-г ениев» , – хорошо сработанный текст ; революцио неры - вопло щение своих упований , а любители слухов – отражение дворцовых тайн» . Особо нужно выделить работы Шэнь Пин ъяна , Цай Юаньпэя , работы группы «Соинь пай» («Высвечивание скрытого» ), Ху Ши 1921 г . «Исследование романа «Сон в красном тереме » . В работах середины XX в ., в 60-70-е годы особое внимание уделялось социальным аспектам романа (роман квалифицировался как «по литический исторический роман» , «образно е отражение классовой борьбы» , «роман о по литиче ской борьбе , поданной под маской любовн ой темы» и т.д .). В послед нее время интерес ученых соср едоточился на художественных осо бенностях романа и на сопоставлении ег о с другими произведениями этого жанра . Выделились напра вления по изучению биографии семьи Цао , ко мментариев к роману , изданий романа , его т екста и утрачен ных глав , философских и эс тетических принципов романа . Исследо ванию романа посвящ ены работы америк анских , французских , япон ских и русских ученых . Из русских работ следует отметить кандидат скую диссертацию О . Лин-Лин «Новые герои в романе Цао Сюэци ня «Сон в красном тереме» , в которой п роводится мысль о просвети тельских идеях ром ана . Подобное восприя т ие романа был о характер но для О.Л . Фишман : «Китайский са тирический роман . Эпоха про свещения . М , 1966). В статье Л.П . Сычева и В.Л . Сычева «Костюм в романе «Сон в красном тереме» (в кн . «Китайский костюм» . М ., 1975) впервые в ру сской синологии была подня т а пробл ема символики и аллегории . Аналогичная пробле матика рассматривалась в книге А.Н . Плакса «Архетип и аллегория в романе «Сон в красном тереме» (1976). В предисловии к роману ( к изданию 1995 г .) Д.М . Воскресен ского дан подр обный анализ романа . Компле к сная ха рактеристика жанра романа представлена в канд идатской диссертации Гао Хайюна «Трагические мотивы в романе Цао Сюэциня «Сон в кр асном тереме» (2001). II .5.МЕТАФОРА ; ЕЁ ОПРЕДЕЛЕНИЕ Структурным элементом роман а «Сон в красном тереме» , как уже гово рил ось , является метафора сна . В «Лингв истическом Энциклопедическом словаре» дается сле дующее определение метафоры : «метафора (от гре ческого metaphor – перенос ) троп или механизм речи состоящий в употреблении с лова , обозначающий некоторый класс предметов , явл ений и т.п . для характеризации или наименования объекта , входящего в другой кл асс , либо наименования другого класса объекто в , аналогично данному в каком-либо отношении . В расширительном смысле термин «метафора» применяется к любым видам употребления слов в прямом значении в непрямом з начении» . Ассоциируя две различные категории объектов , метафора семантически двойственна . Двупл ановость , составляющая наиболее существенный приз нак «живой» метафоры , не позволяет рассматрив ать её в изоляции от определяемого . В образовании и соответственно анализе метафоры участвуют четыре компонента : основной и вспомогательный компоненты метафоры , к которы м применяются парные термины /буквальная рамк а и метафорический фокус , тема и «контейне р» , референт и коррелят /, и соотносимы е свойства каждого объекта или класса объектов . Эти компоненты не по лностью представлены в структуре метафоры , в частности остаются необозначенными свойства основного субъекта метафоры составляющие её с емантику . Вследствии этого метафора допускает разны е толкования . Существует ряд различных ко нцепций метафоры . Наиболее распространенная конце пция восходит к идеям Аристотеля . Понимание метафоры (по Аристотелю ) – это сокращенное сравнение , из которого исключено указание на общий признак сравниваемых объектов. В ходе своего развития эта теория прет ерпела ряд модификаций . Было уточнено , что «метафора возникает только на базе образных сравнений , термином которых является класс объектов (а не индивидный объект ), а осно ванием сравнения указывает не постоянное свой с тво субъекта метафоры и не огр аничено одним четко выделенным признаком» . (Ли нгв . Энциклопед . Словарь по ред . В . П . Яр цевой , М . 1990 г . с . 296-297). По способу воздействия на адресата мет афора делится на эпифоры и диафоры . Для первых основной является экспр е ссивная функция (апе лляция к воображению ), для вторых – суггестивная (апелляция к интуиции ). По когнитивной функции метафоры дел ятся на второстепе нные (побочные ) и базисные (ключевые ). Первые определяют представления о конкретном объекте или час тной катег ории объектов (сравнение падающе го снега с летящими ивовыми пушинками ), вт орые (это всегда диафоры ) определяют способ мышления о мире (картину мира ) или его фундаментальной части («Все это — сон ! Лишь сон — таков итог !» ). Метафора в художественной речи слу жит эстетической , а не собственно информативн ой функции языка . Благодаря образу метафора связывает язык с миром и искусством и соответствующими им способами мышления – мифологическим , художественным , синтетическим (Э . Кассирер ). Прагматический подход к мет афоре , п олучивший распространение с начала 70-х годов , противопоставляется семантическому анализу метафо ры . Метафорические высказывания рассматриваются к ак такой способ употребления языка , при ко тором конвенциональные (буквальные ) значения слов используют с я для выражения других смыслов . Применение и понимание метафоры , согласно этой точки зрения , определяются прав илами пользования языком . Будучи многоаспектным явлением , метафора с оставляет предмет изучения ряда отраслей знан ия и разделов лингвистики . Как о предел енный вид тропов метафора изучается в поэ тике , стилистике , риторике , эстетике , как источн ик новых значений слов - в лексикологии , ка к особый вид речевого употребления – в прагматике , как ассоциативный механизм и об ъект интерпретации и восприятия реч и – в психолингвистике и психологии , как способ мышления и познания действительнос ти – в логике , философии (глаголами ) и когнитивной психологии. III . МЕТАФОРА СНА В РОМАНЕ «СОН В КРАСНОМ ТЕРЕМЕ» «Жизнь – сон» - лейтмот ивный образ романа «Сон в красном тер еме» . Метафора сна является мировоззренческим п ринципом в даосской и буддийской философиях . Если в христианстве сон – метафора смерти («уснуть навеки» , «спи спокойно» ), то для восточных учений сон прежде всего является метафорой жизни , ее пустоты и илл юзо рности . Даосы испытывали особый интерес ко сну , придавали большое значение способ ности управлять сновидениями . В эпоху Мин один из китайских мудрецов предложил создать общество любителей снов (Малявин В.В . «Кит ай XVI - XVII вв.» М ., 1995. С .35-40). Иллюзорн о сть ничтожность жизни , последовательный о тказ от нее – одно из важнейших поло жений классического буддизма . Путь Баоюя повт оряет легенду о Шакьямуни , царевиче , который узнав о болезни , старости , смерти , отказался от богатства , власти , семьи , прозрел и стал проповедовать учение о бренности жизни и иллюзорности чувств . Метафора сна – распространенный художественный прием в китайской литературе , что в значительной степени связано с ролью концепции даоса Чжуанцзы о сне-оборотне («Сон бабочки» : одна жды Чжуан-цз ы видел сон , будто он п ревратился в бабочку , а когда проснулся , н е мог понять , то ли он человек , котором у снится , что он – бабочка , то ли бабочка , которой снится , что она – челове к ). Прежние комментаторы подчас напрямую связы вали роман с притчей о бабочке. Литераторы неоднократно использовали метафору сна в своих сюжетах . Так , филолог XIX век а Ван Силянь , комментатор романа , выделял разные виды литературных снов : «тревожный сон » ( в драме «Западный флигель» ), «злые сны» ( в романе «Речные заводи» ) и прочие . В некоторых сюжетах даосско – будд ийская коцепция сна как ино-жизни или жизн и-химеры воплощалась в яркой художественной ф орме . Например , такую тонкую интерпретацию это й идеи можно найти в повести литератора Лин Менчу (XVII в .) о молодом пастухе , которо м у волхв-даос раскрывает волшебную формулу земного счастья . Герой счастлив во сне , но скоро он осознает , что сон – это обольстительная химера , которая стала для него ловушкой . Из-за этого сна лиш ь умножаются земные неудачи и беды героя . Радости сна (а во с н е геро й становится важным сановником и государевым зятем ), причудливо сочетаясь и переплетаясь с бедами в реальной действительности , мешаю т ему жить . Противоречия между сном и явью становятся его проклятьем. Концепция жизни как сна высказана уже в названии романа . В заглавии романа «Сон в красном тереме» д ва ключевых слова : «сон» (мэн ) и «красный» (хун ). Один из смыслов заглавия – «пр екрасное время жизни» , промелькнувшее точно н едолгий сон в жизни героев . В одном из стихотворений поэт Ду Му (803-852), всп о миная молодые годы , проведенные в Янчж оу , писал : «Те три года минули точно со н , сон , увиденный в Янчжоу» . Но название романа имеет можно прочест ь и иначе , т.к . ключевые слова «сон» и «красный» имеют и другое значение . «Сон» - буддийский образ , обозначающи й быстро теч ность жизни и бытия вообще , а слово «к расный» - эпитет к слову «красная пыль» (ху н чэнь ), мирская и вообще плотская жизнь челове ка . По мнению Л.П . Сычева , исследовавше го символику цвета , тема красного цвета ле йтмотивом проходит через весь ром а н . Красный цвет – символ людских страстей . Также красный цвет обозначает женское на чало . Так , название обители Баоюя – «Двор наслаждения красным» (И хун юань ), названи е кабинета автора – «Павильон грусти о красном» (Дао хун сянь ). Заголовок романа «Сон в к расном тереме» подчеркивае т тему бренности и быст ротечности жизни , которая является основным мотивом в романе Цао Сюэциня . Уже первые комментаторы понимали роль в нем метафоры сна , который «создает смысл и устанавливает норму» . Ван Силянь восклицал : «Кни га «Хунлоумен» есть целиком и полн остью царство сна» . И далее : «Когда я к омментировал ее , сам находясь во сне , что подчеркивает нереальность , надуманность сказанно го в книге» . Сон – это своеобразное и зображение бытия , о котором нельзя говорить прямо . По б уддийской терминологии жизнь ч еловеческая называется «плывущим бытием» (образ , популярный в японской средневековой литературе ) – она зыбка , неопределенна как ускольза ющее облако и как убегающая вода . Соприкос новение человека с миром грез порождает у него о щущение зыбкости и иррреал ьности бытия . Характерно , что в романе час то встречаются выражения : «зыбкий» , «неотчетливый» , «призрачный» , «смутный» – своеобразные опре деления «плывущего бытия» . Образ мира-химеры п ронизывает множество произведений китайского с р едневековья. В романе Цао Сюэцинь упоминатся множество разных снов : «сон весе нний» , «сон потаенный» , «сон бестолковый» , «сон пустой» и другие . Сон снисходит не то лько на людей , но даже на растения . Так , Фея реки Сяосян (поэтический псевдоним Д айюй ) написал а стихотворение «Сон хризанте мы» , где душа цветка ощущает холод осени : «У двора осенним днем проснулась ясно. С облаками , с луной – не различить . Стала феей отнюдь не подражая Чжуанцзы -бабочке. Тоскую о прошлом , желая союза с Тао Линь. Засыпая , одно за др угим уходят за птицами. Проснувшись , досадую на жуков и птиц. Просыпаясь , кому поведать тоску ? При виде увядшей травы и холодного дыма нет границ чувству» (дословный перевод ). В одном месте романа говорится о сне «иллюзорно пустом» , который ассоциируется со «следами инея» . Многоли кая поэтика сна , разумеется , не случайна . О на воспроизводит атмосферу неопределенности , щемя щей тоски , дурного предчувствия. Комментатор Чжияньчжай писа л на полях романа : «Скорбь и радости , к ак химера , имеют тысячи форм» . И еще : « Химера наполнена чувствами , а чувства полны химер» . Жизнь – это сон , поэтому жизнь абсурдна . Скептик Чжияньчжай так и пишет : «Было в древности и существует с ейчас одно – сон , и он полон абсурда». Во сне герои не тол ько живут , но и прозревают . Во сне они сп особны иногда увидеть и узнать то , что в реальной жизни ускользает от их взора ; могут задуматься о настоящем и грядущим , как тот злополучный пастух из повести Лин Менчу . В одном из стихотв орений романа говорится : «Ущербна луна , чистый иней вокруг и Сон , к о торый все знает» (это дословный перевод текста ). В Стране Грез герой предчувствует грядущие опасности и беды , по лучает предупреждения от иллюзорных соблазнов действительности . Так , сон вещий , в котором открывается высшая ясность духа , является средством ос вобождения от сна-морока реа льной жизни. I II .1. ОБЛАСТЬ НЕБЕСНЫХ ГРЕЗ В РОМАНЕ «СОН В КРАСНОМ ТЕРЕМЕ» Боль шое место в романе занимает образ Страны Грез – некоего ино-мира , мира иллюзий . В китайском тексте он назван Великой П устотой . В этот мир в результа те св оих космичесих и жизненных блужданий попадает «строптивый камень» . Образ Пустоты связан с даосскими и буддийскими представлениями о мире как о некой вселенской пустоте , в которой живет и развивается все сущее . В этой Пустотн ости человек постигает Ист ину . Пустота – это состояние , когда человек сливается с самим собой и прозревает . Во сне , освобождающем от рационального самоконтроля , чело век открыт метаморфозам бытия и способен открывать для себя бесчисленные миры . Мир грез есть непосредственное раскры т ие творческой силы жизненных метаморфоз . Оиьянение , болезнь или безумие – другие названия этого состояния следования Пути. Писатель XVII века Дун Юэ писал : «подобно постоянно меняющимся облакам , небесны е образы непременно обновляются . И пока мы странствуем в наших снах , дух жив и деятелен . Воистину , облака сродни безумств у , а сны – опьянению . Древние не чурал ись винной чарки и даже прославляли досто инства опьянения . Возвышенные же мужи нынешни х времен поймут , почему я обожаю сны» . Понятие «Страна Грез» за ключает в себе двойной смысл : это и обитель над мирной радости , и юдоль скорби . Баоюй в Области Небесных грез осмысляет всю свою жизнь в сжатой аллегорической форме. В царстве сна Баоюя есть несколько ключевых персонажей : Цзинхуань – богиня , дававшая напутс твия человеческим душам и предостерегавша я их от совершения грехов перед тем , к ак они спускались в мир и воплощались в человеческом теле. В романе переплетены явления буддизма и даосизма . Так, «Цзин-хуань» - буддийски й термин , букв . «сторожить грезы» . Фея («сянь-гу» ) – даосское название . В Области Небесных Грез царствует фея Цзинхуань – богиня любви , олицетворение красоты , воплощение всех женских достоинств . Е й нет подобия среди земных женщин ; в п освященной ей оде встречаются строки : «К д осаде красавиц сра вним ее тело…» , «На зависть красавиц платье с цветами…» , «Ред ка меж красавиц подобная внешность…» , «Си Ши среди древних она посрамила , Ван Цан из недавних пред нею бледна» . По даосск ой философии фея Цзин-хуань – Вечная Дева Баоюя , его сокровенная женствен н ос ть. «Я живу в небесной сфере , где не существует ненависти , среди моря Орошающего печаль . Я – бессмертная дева Цзин-хуань с горы Ниспосылающей весну , из чертогов Струящихся благоуханий , которые находятся в Области Небесных грез . Я определяю возмезди е за р азврат и прелюбодеяния , в мое й власти заставлять женщин в мире смертны х роптать на свою судьбу , а мужчин – предаваться безумным и глупым страстям . Н едавно здесь собрались грешники , и я пришл а , чтобы посеять среди них семена взаимног о влечения . Наша с тобо й встреча тоже неслучайна» . В свите Цзин-хуань сост оят феи Небожительница Вразумляющей Грезы , Св ятая , изливающая чувства , Золотая Дева , Навеева ющая печаль. Цзинь Кецин – один из наиболее за гадочных образов в романе . Цзинь Кецин – символ чувственности . В ро мане она сравнивается с знаменитыми красавицами древности У Цзе-тянь , Чжао Фе й-янь , Ян Гуй-фей , Си Ши , вызывавшими сильные чувства . Именно идя за ней Баоюй попа дает в Область Небесных грез. Появление феи Цзян-мэй во сне Баоюя вызвано противоречием в душе м альчика : он любит и Дайюй , и Баочай , и испыты вает отроческое влечение к Цзинь Кецин . И вот для усмирения чувств и страстей Баоюя определена девушка , «ростом и внешность ю напоминающая Баочай , стройностью и грациозн остью манер – Дайюй» , и носящая прозвище К е цин . К Дайюй Баоюй питает возвышенную страсть , к Баочай – нормальную привязанность , к Кецин – чувственное вле чение . Так фея Цзян-мэй («Умноженная красота» ) воплощает собой все три вида страстей , обуреваемых Баоюем . Фея Цзин-хуань приставляет к Баоюю Цзянь- мэй , чтобы он познал с ней чувство «облака с дождем» и « понял сущность своих скрытых страстей». Баоюй испытывает несказанное блаженство о т общения с феями , обитательницами волшебного мира («Земля таинственно-утонченного и одухот воренно-прекрасного духа» – так в дослов ном переводе гласит одна из надписей , увид енных Баоюем в этой стране ).Феи надмирных сфер завораживают и очаровывают героя , на сылают на него морок , пытаясь пробудить ге роя . Сон создает химеры и предьявляет их то как обвинения , то как соблазны . Ч еловек же попадается на обман , бежа от страшного и тянясь к приятному. Баоюй проходит через пр иказы Области Небесных грез : «Приказ безрассу дных влечений» , «Приказ затаенных обид» , «Прик аз утренних стонов» , «Приказ вечерних рыданий » , «Приказ весенних волнен ий» , «Приказ осенней скорби» . В «Приказе несчастных судеб» герой находит разгадку своей судьбы и судеб близких , скрытую в аллегориях. Герой в книге судеб видит палаты , в которых висит мертвая ж енщина – символ жалкого финала человека . И стихи (в дословном п ереводе ): «Небо чувств , море чувств , все тело обьято илл юзорными чувствами». Испив вино в Области Небесных грез , пробовав чай бессмертия , подг лядев судьбы девушек своей семьи , послушав волшебные песни фей , познав чувство «облака и дождя» , Баоюй погружается в Брод Заблуждений , — и просыпается. III .2. ОБРАЗ ЗЕ РКАЛА В РОМАНЕ «СОН В КР АСНОМ ТЕРЕМЕ» (СОН - ЗЕРКАЛО ) Важную роль в романе «Сон в красном тереме» играет образ зе ркала , также тесно связанная с метафорой с на . Одно из названий романа – «Повествова ние о Драгоценном Зерцале Ветра и Лу ны» . В романе «Сон в красном тереме» вс тречаются слова как напрямую , так и косвен но связанные с семантическим полем , обозначаю щим c он как метафору иллюзии , преходящести , изменчивости : зеркало , облако , г реза , мечта , тень , пуст ота , смерть , жизнь , воздух , прах , загадка , отражение , музыка , ц веты , туман , ивовый пух , дым , снег… В ко нтексте романа эти слова становятся многознач ными образами-идеями , выражающими метафору сна . Мы рассмотрим одно из них – зеркало . В даосизме традиционно использование образа зеркала в качестве метафоры сердца как носителя сознания . Очищение сердца – путь к прозрению . в «Дао де цзин» : «Зерцало темное от скверны омой – и беспорочен стань душой» . Глубина зеркала не имеет ничего общего с предметами , которые вмещает , и не отделена от пребывающего в ней мира . Зеркало – метафора просветленного сердца . «У высшего человека сердце – что зеркало : оно не влечется к вещам , вмещает все в себя – и ничего не удерживает.» ( Чжуан-цзы ) Впоследствии образ «зеркало-сердце-соз нание » перешло из даосизма в китайскую буддийс кую традицию (ср . чаньские стихи патриархов Шэнь-сю и Хуэй-нэна ). В зеркале отражается ис тинная суть человека , но зеркало , как и сон , также воплощает собой иллюзорность жиз ни . Так , для выражения преходящести в буддизме традиционно используется выражение : «лун а в воде , цветы в пустоте , образ в зеркале» (это выражение цитируется и в ром ане во второй арии на мотив «Напрасно пристально глядишь» из цикла «Сон в кр асном тереме» (дословный перевод ): «один – луна в вод е , одна – цветок в зеркале» – о Баоюе и Дайюй , о п ризрачности их отношений ), а метафорой «всего , имеющего способы (имеющего границы ; исходящег о из действий )» являются «сон , греза , п узырь , тень , роса , молния». Зеркало – сон . Зеркало – метафора изменчивости , неоднозначности . Зеркало – м етафора переменчивости Баоюя : он то нормален , то безумен . Зеркало – метафора загадочн ости Баоюя . У всех свое мнение о Баоюе , но ни одно из этих мнений не отр ажает истинной сути Баоюя . Он так и ос тается для всех загадкой . Зеркал о – метафора загадочности самого романа . Лу Синь писал : «Знатоки «Книги перемен» видят в романе «Книгу перемен» ; даосы – ра зврат ; те , кто пишет о романах «писате лей-г ениев» , – хорошо сработанный текст ; революцио неры - вопло щение своих упований , а любител и слухов – отражение дворцовых т айн» . Мир в романе «Сон в красном тереме» представляет собой систему отражений . Сад Роскошных зрелищ является земной моделью Области Небесных грез ; семья Цзя («Ложная» ), изображенная в романе , отража ет семью Чжень («Истинную » ), подлинную с емью писателя. Для Цао Сюэциня образ зеркала , кроме того , означал , что искусство – малое подобие мира , «зеркало природы» , сон . Как видно из пролога к роману , сам роман является зеркалом , отражающим и искажающим подлинные события (имена герое в «Скрывающий подлинные события» и «Де ревня лживых слов» ). С обратной стороны зе ркала , поставленного для читателей , Цао Сюэцин ь (Баоюй ) видит свое отражение . Баою й – зеркало . На нем отражается атмосфера в семье , судьбы героев. Природа Баоюя универсальна . Поскольку он сопричастен миру духов , он очень много е предчувствует , еще больше предугадывает , хот ь и не всегда может разобраться в сит уации . Так , при первой встречи со своим будущим школьным товарищем Цинь Чжуном , Бао юя охватывает состояние грусти , «будто он что потерял» (гл . 7). Это выражение – стандартное описание чувства утраты при расставании . Цинь Чжун скоро умрет , в этом смысл неосознанной печали Баоюя . Когда умирает Дайюй , Баоюй выплевывает сгусток кр ови , это знак , что Дайюй умрет от болез ни легких. Лу Синь в «Краткой ис тории китайского романа» писал о Баоюе : «Ж ивя среди сестер и служанок , стремится сбл изиться , но благоговеет ; его любовь необьятна , но сердце беспокойно , и множатся с ка ждым днем печали» . «Злая судьба приближается , нарастают перемены , х ладный туман печали окутал весь сад , но вдыхает и чует его один Баоюй» . Баоюй – «камень трех жизней» , ему доступно видение настоя щего , прошлого и будущего. С другой стороны , все персонажи являют ся отражениями Баоюя в разных подобиях и отражены Баоюем (авто ром ) в романе . В смерти Цзя Жуя – фольклорный мо тив о герое , который «вошел в зеркало». К заболевшему от несчастной любви Цзя Жую приходит хромой даосский монах и дает ему Драгоценное зеркало любви : «Это зеркальце из храма Кунлин , которы й находится в Обла сти Небесных грез , его сделала фея Цзин-хуань . Оно излечивает от болезней , вызванных грешными мыслями и безумными поступками , обладает способностью наставлять человека на путь истины и сохр анять ему жизнь . Я принес его в этот мир для того , чтобы в него см о трелись умные и талантливые люди из знатных семей . Но предупреждаю тебя , никогда не смотрись в лицевую сторону зеркальца , а только в его оборотную сторону . В этом самое главное ! В этом самое глав ное ! Когда через три дня я приду за зеркалом , ты будешь здо р ов !» В лицевой стороне отражается ложное : к расота Фын-цзе , иллюзорная страсть . В оборотной стороне отражается скелет – то , чем в действительности являются Фен-цзе , сам Цзя Жуй и вообще человек . Но Цзя Жуй пр едпочел иллюзию и погиб от собственного б езумия : «…Цзя Жуй поднял «драгоценное зеркало» , посмотрел в его оборотную сторону и ув идел перед собой скелет . Он быстро опустил зеркало и обругал монаха : — Негодяй ! Еще вздумал пугать меня ! Посмотрюсь-ка я в лицевую сторону — чт о будет там ? Он перевернул зеркальц е и увидел Фын-цзе , которая манила его рукой . Цзя Жу я охватила безумная радость . Вдруг ему поч удилось , что он сам входит в зеркальце , соединяется с Фын-цзе , а потом Фын-цзе в ыводит его обратно . Но едва он добрался до своей кровати , как зеркальце переверну л ось и перед ним стоял скелет . Цзя Жуй почувствовал , что весь покрылся холодным потом . Однако душа его не уд овлетворилась , он снова перевернул зеркальце лицевой стороной и увидел , что Фын-цзе опя ть манит его . Так повторялось три или четыре раза . В последни й раз , когд а он хотел выйти из зеркала , перед ним появились два человека , которые надели на него железные цепи и куда-то потащили. — Постойте , я возьму зеркальце ! — истошно закричал Цзя Жуй. Больше он не мог произнести ни сло ва». Прекрасное , возвышенное в р омане ле гко оборачивается уродливым , ужасным. Символичен эпизод из тридцать девятой главы , «из которой читатель узнает о том , как деревенская старуха болтала вздор и как впечатлительный юноша стал искать в нем истину» . Бабушка Лю , бедная родственн ица семьи Цзя , чтобы позабавить хозяев , расссказала о статуе семнадцатилетней красавиц ы , которая принимает человеческий облик , гуляе т и ломает хворост . Баоюй , взволнованный р ассказом , на следующий день послал слугу р азыскать статую . Слуга действительно нашел ст ату ю , однако та оказалась богиней оспы с черным лицом и рыжими волосами. III .3. СМЕРТЬ В РОМАНЕ «СОН В КРАСНОМ ТЕРЕМЕ» (СОН - СМЕРТЬ ) Сон – метафора смерти . Сон равносилен смерти . Как смерть в романе не является концом жизни , а лишь переходом ее в иное состояни е , так и сон есть временный переход в другое состояние , в «параллельн ую жизнь» . «В мифологическом мышлении смерти как чего-то конечного , завершенного нет , а есть исчезновение , одновременное появлению» (О.М . Фрейденберг ). Мысли о бренности бытия и быстроте чности жизни реализуют ся и в композиц ии романа . Цао Сюэцинь , исчерпав все сюжет ные по вороты , возможные с героями , быстро «расправляется» с ними , отпра вив на тот с вет . Смертей в романе достаточно много , в таком перена сыщенном персонажами романе это еди н ственный способ убрать ге роя из романа . С другой стороны , этот прие м подчеркивает краткость , бренность бытия . Ром ан и в своей структуре , и системой обр азов под чинен главной мысли , обозначенной тре мя словами в названии романа «Сон в к расном тереме» , кото р ое можно перев ести как «жизнь – сон в бренном мире красно го праха» . Тема смерти вносит траг ический оттенок в жизнь еще жи вых героев , она звучит как «музыка за кадром» , то в форме предчувст вия несчастья , то в описании переживания героями уже случившегос я несчастья , превращая роман в поэ му о предопределении и трагедии жизни . Баоюй пос тоянно упоминает о смерти , предчувствуя конец , завороженный смертью . Так , Баоюй просит С ижень не уходить к родным : «Только прошу вас вместе присматривать , ухаживать за мной , пока я в один день не превращусь в летучий прах , нет , прах — это мало , прах еще имеет форму и след , еще имеет сознание , — по ка я не превращусь в клубок легчайшего дыма , и когда рассеюсь ветром , тогда вам не будет дела до меня , и мне не будет дела до вас . Т огда оставь те меня , и я отпущу вас куда угодно» . Баоюй , рассуждая о смерти , выявляет абсурдность конфуцианских идеалов смерт и : «Гражданский чиновник должен умирать , отста ивая свои взгляды перед государем» ; «Военный должен умирать в бою» . Смерти как спо соб у прославиться он противопоставляет см ерть-растворение , исчезновение , никуда не ведущую , бесцельную : «Но вот , например , если бы я удосто иться счастья умереть на ваших глазах и из ваших глаз образовалась бы огромная река , которая подхватила бы мое тело , уне сла бы его в неведомые края , куда даже птицы не залетают , там мой прах развеял бы ветер и моя душа никогда бы больше не возродилась бы в челове ческом теле — это означало бы , что я умер вовремя !» Смерть для героя имеет женскую природу . Смерть представляетс я как растворение в слезах , в женской стихии , как возврат к истоку. Во сне герои получают предупреждения о смерти . Сон – подготовка к смерти . Со н , как и смерть , - посещение «того света» . Лишь во сне герои романа получают возм ожность общаться с умершими люд ьми , ка к правило , получая от них предупреждение , помощь , поддержку . Перед смертью героев близки е умершие люди зовут героев в Страну Грез , помогают им перейти грань между «этим» и «тем» миром . Сон – путь к смерти. Юань-ян , верной служанке матушки Цзя , по сле смерти госпожи является Цинь Ке-цин : «…в полутьме она заметила какую-то жен щину с полотенцем в руках , в такой поз е , будто она собиралась повеситься .<… > Ошеломленная Юань-ян отпрянула назад , присе ла на край кана и вспомнила : “Да ведь это жена Цзя Жуна — го спожа Цинь Ке-цин . Но она давно у мерла ! Как она могла попасть сюда ? Несомне нно , она пришла за мной ! Ведь вешаться ей ни к чему !” Юань-ян немного подумала и решила : “Конечно , она хотела показать мне , как покончить с собой !” <… > Поплакав немного , она услышал а , что гости начинают расходиться , и , опасаясь , как бы кто-нибудь не вошел , за перла дверь . Затем сняла с себя полотенце , которым была подпоясана , и привязала его на том месте , где видела госпожу Цинь . Потом подставила скамеечку , сделала петлю на полотенце, продела в нее голову и рывком выбила скамеечку из-под ног». В романе герои перед уходом или по сле ухода в иной мир обычно являются к близкому человеку , чтобы проститься. Сань-цзе , отвергнутая актером Лю Сян-лянем из-за лживых слухов , кончает с собой и явл яется к любимому : «— Уже пять лет как я , безумная , люблю вас , — проговорила она . — Я не могла предположить , что у вас такое бесчувственное сердце . И вот мне приходится расплачиваться жизнью за свою страсть . Се годня я получила распоряжение феи Цзинь-хуань о тправиться в Область Небесных грез и предстать пред ее судом . Я не м огла сразу с вами расстаться и решила явиться вам на мгновение . Но помните , от ныне мы не сможем лицезреть друг друга ! Из ее глаз снова полились слезы , ко торые омочили одежду Лю Сян-ляня». Смерть в романе «Сон в красном тереме» является одним из путей «пробуждения» , освобождения от сна. III .4. ПРОБУЖДЕНИЕ В РОМАНЕ «СОН В КРАСНОМ ТЕРЕМЕ» Восприятие жизни как сн а в романе «Сон в ркасном тереме» рож дает вопрос о возможности и желательности ду ховного пробуждения . Сон побуждает очн уться : опознать нечто переживаемое как сон. Мотив пробуждения отражен во многих китайских средневековых произведен иях . Знаменитый Царь обезьян Сунь Укун в романе У Ченьэня «Путешествие на Запад» поначалу находится во в ласти химеры , но в конце концов вырывается из нее и постигает Истину (Укун – дословно означает «Постигший Пустоту» ). Сон , пребывание в Стране Грез приводит к пробуждению . В средневековом восточном романе-сне сновидение является способом переосмыс ления жизн и . Так , в наиболее известном романе этого жанра «Облачный сон девяти» буддийский монах насылает на героев сон , в котором они пережвают целую жизнь , полную перепетий и приключений . Под конец они осознают тщету и иллюзорность жизни . Т огда вновь появляется м о нах , обьявл яет , что все это был лишь сон , герои пробуждаются и погружаются в нирвану. В прологе к роману в форме притчи описан путь познания : «С этих пор Ку н-кун увидел в небытии форму , из формы родились чувства , чувства вновь обрели форму , а форма вновь о братилась в небыти е . Познав сущность небытия , Кун-кун переменил свое имя на Цин-сэн — Монах , познавший чувства , а «Историю камня» назвал «Записк ами Цин-сэна». Чтобы прозреть , человек должен пережить все страсти , испытать силу чувств. Лю Сян-лянь , потеряв с вою возлюбленн ую , освобождается от привязанностей и уходит в монахи : «Сань-цзе хотела уйти , но Лю Сянь-лянь умоляюще протянул к ней руки , пытаясь у держать . Она оттолкнула его и не спеша удалилась. Сян-лянь издал громкий крик и очнулся . Однако он никак не м ог понять , сон ли это . Он протер глаза и вдруг увидел перед собой храм , на ступенях которого сидел грязный даос и ловил вшей на своей одежде. — Куда я попал ? — почтительно кланяясь ему , спросил Лю Сян- лянь . — Как вас зовут , учитель ? — Названия этого места я не знаю , — засмеялся даос , — я остановился здесь , чтобы немного отдохнуть. Лю Сян-ляню показалось , будто его прони зал ледяной холод ; он извлек меч из но жен и , взмахнув им , словно обрубил десять тысяч нитей , связывающих его с суетным миром , а потом опусти л голову и покорно последовал за даосом неизвестно куда» . IV. ЗАКЛЮЧЕНИЕ В данной работе исследует ся вопрос о метафоре сна в романе Цао Сюэциня «Сон в красном тереме» , как о мировоззренческом принципе и элементе художественной системы романа . Метафора в роман е «Сон в красном тереме» является организ ующим началом . Все повествование пронизывает несколько ключевых метафор : Камня , зеркала , обл ака , слез . Главной , насомненно , является метафор а сна , отраженная в названии произведения. При помощи метафоры сна ра зделяются два мира : земной и потусторонний , и метафора сна обьединяет их . Жизнь человека представляет ся сном . Есть три выхода из этого состояния : 1. Сон . 2. Смерть. 3. Прозрение , осознание сна , освобождение от иллюзий . Уход в монахи. Однако вечный , исти н ный мир , Страна Грез также является сном по отношению к земной жизни . Мир пред ставляется сном во сне , наслоением снов . Ч жуанцзы писал : «Существует сон и существует пробуждение . Но есть еще великий сон , в котором понимаешь , что есть еще великое пробуждени е ». Таким образом , в результат е тщательного анализа текста романа можно сделать заключение , что метафора сна являет ся неотъемлемым элементом романа «Сон в к расном тереме» и несет значительную смысловую нагрузку. V. БИБЛИОГРАФИЯ На русском языке 1. Барано в Г.И . «Веро вания и обычаи китайцев» , М . 1999 2. Гао Х айюн «Трагические мотивы в романе Цао Сюэ цинь «Сон в красном тереме» (автореферат ). М ., 2001 3. «Изучени е литератур Востока : Россия , XX век» , М ., 2002 4. «Классич еская буддийская философия» , С-П , 1999 5. «Лингвис тический Энциклопедический словарь» под ред . Ярцевой В.Н . М ., 1990 6. Лин-Лин О . «Новые герои в романе Цао Сюэциня «Сон в красном тереме» ( XVIII в .)» (автореферат ), М . 1972 7. «Литерат ура и культура Китая» , М ., 1972 8. Малявин В.В . «Китай XVI - XVI I вв.» М ., 1995 9. Малявин В.В . «Молния в сердце . Духовное пробуждени е в китайской культуре» , М ., 1997 10. «Сон – семиотическое окно» , М , 1999 11. Сычев Л.П ., Сычев В.Л . «Китайский костюм . Символика вещей в китайской культуре» , М ., 1973 12. «Труды межвузов ской научной конференции по ист ории литератур Зарубежного Востока» , М ., 1970 13. Цао Сюэцинь «Сон в красном тереме» . М ., 1995 На китайском языке 1. И Су «Хунлоу мэн» ц зюань» , Пекин , 1963 2. И Су «Хунлоу мэн» ш улу» , Пекин , 1958 3. Лу Синь «Чжунго сяошо ш и» , Пекин , 1990 4. «Хунлоу мэн» цзыдянь» , Ц зянлань , 1986 5. Цао Сюэцинь , Гао Э « Хунлоу мэн» , Пекин , 1982 6. Цзян Хэсэнь «Хунлоу мэн луньгао» , Пекин , 1959 7. Юй Пинбо «Чжияньчжай «Х унлоу мэн» цзипин» , Харбин , 1955
1Архитектура и строительство
2Астрономия, авиация, космонавтика
 
3Безопасность жизнедеятельности
4Биология
 
5Военная кафедра, гражданская оборона
 
6География, экономическая география
7Геология и геодезия
8Государственное регулирование и налоги
 
9Естествознание
 
10Журналистика
 
11Законодательство и право
12Адвокатура
13Административное право
14Арбитражное процессуальное право
15Банковское право
16Государство и право
17Гражданское право и процесс
18Жилищное право
19Законодательство зарубежных стран
20Земельное право
21Конституционное право
22Конституционное право зарубежных стран
23Международное право
24Муниципальное право
25Налоговое право
26Римское право
27Семейное право
28Таможенное право
29Трудовое право
30Уголовное право и процесс
31Финансовое право
32Хозяйственное право
33Экологическое право
34Юриспруденция
 
35Иностранные языки
36Информатика, информационные технологии
37Базы данных
38Компьютерные сети
39Программирование
40Искусство и культура
41Краеведение
42Культурология
43Музыка
44История
45Биографии
46Историческая личность
47Литература
 
48Маркетинг и реклама
49Математика
50Медицина и здоровье
51Менеджмент
52Антикризисное управление
53Делопроизводство и документооборот
54Логистика
 
55Педагогика
56Политология
57Правоохранительные органы
58Криминалистика и криминология
59Прочее
60Психология
61Юридическая психология
 
62Радиоэлектроника
63Религия
 
64Сельское хозяйство и землепользование
65Социология
66Страхование
 
67Технологии
68Материаловедение
69Машиностроение
70Металлургия
71Транспорт
72Туризм
 
73Физика
74Физкультура и спорт
75Философия
 
76Химия
 
77Экология, охрана природы
78Экономика и финансы
79Анализ хозяйственной деятельности
80Банковское дело и кредитование
81Биржевое дело
82Бухгалтерский учет и аудит
83История экономических учений
84Международные отношения
85Предпринимательство, бизнес, микроэкономика
86Финансы
87Ценные бумаги и фондовый рынок
88Экономика предприятия
89Экономико-математическое моделирование
90Экономическая теория

 Анекдоты - это почти как рефераты, только короткие и смешные Следующий
Забавно, что когда взрослеешь, начинаешь любить то, что ненавидела в детстве. Например, хорошо вздремнуть после обеда и быть отшлёпанной!..
Anekdot.ru

Узнайте стоимость курсовой, диплома, реферата на заказ.

Обратите внимание, диплом по литературе "Метафора сна в романе Цао Сюэциня «Сон в красном тереме»", также как и все другие рефераты, курсовые, дипломные и другие работы вы можете скачать бесплатно.

Смотрите также:


Банк рефератов - РефератБанк.ру
© РефератБанк, 2002 - 2016
Рейтинг@Mail.ru