Реферат: М. А. Булгаков и его роман “Мастер и Маргарита” - текст реферата. Скачать бесплатно.
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ. Много и бесплатно. # | Правила оформления работ | Добавить в избранное
 
 
   
Меню Меню Меню Меню Меню
   
Napishem.com Napishem.com Napishem.com

Реферат

М. А. Булгаков и его роман “Мастер и Маргарита”

Банк рефератов / Литература

Рубрики  Рубрики реферат банка

закрыть
Категория: Реферат
Язык реферата: Русский
Дата добавления:   
 
Скачать
Архив Zip, 42 kb, скачать бесплатно
Заказать
Узнать стоимость написания уникального реферата

Узнайте стоимость написания уникальной работы

М. А. Булгаков и его роман “Мастер и Маргари та” План: Вступление Личность Булгакова “Мастер и Маргарита” Главные герои романа · Иешуа и Воланд · Свита Воланда · Мастер и Маргарита · Понтий Пилат · Москва 30-х годов Заключение Библиография Вступление “Из всех писателей 20-х – 30-х гг. нашего, идущего сегодня к кон цу, века, наверное, Михаил Булгаков в наибольшей мере сохраняется в росси йском общественном сознании. Сохраняется не столько своей биографией, и з которой вспоминают обычно его письма Сталину и единственный телефонн ый разговор с тираном, сколько своими гениальными произведениями, главн ое из которых – “Мастер и Маргарита” . Каждому следующему поколению чит ателей роман открывается новыми гранями. Вспомним хотя бы “осетрину вто рой свежести” , и придет на ум печальная мысль, что вечно в России все втор ой свежести, все, кроме литературы. Булгаков это как раз блестяще доказал ” . – Вот так, в нескольких словах, Борис Соколов, известный исследователь творчества Булгакова, сумел показать, какой ощутимый вклад внес писател ь в русскую и мировую литературу. Выдающиеся творческие умы признают ром ан “Мастер и Маргарита” одним из величайших творений двадцатого века. В советские времена Чингиз Айтматов поставил этот роман рядом с “Тихим До ном” М. Шолохова, различив их по степени доступности широкому читателю. Д алеко не все способны осмыслить “Мастера и Маргариту” в том идеологичес ком философском ключе, который предлагает автор. Конечно, чтобы вникнуть , понять все подробности романа, человек должен обладать высокой культур ной подготовленностью и исторической осведомленностью по многим вопро сам, но феномен восприятия произведения в том, что “Мастера…” перечитыва ют и юные. Стоит вспомнить, что первые рисунки к нему сделала талантливая девочка-художница Надя Рушева. Дело в том, вероятно, что ребенка привлека ет фантастичность произведения с элементом сказки, и даже если детский м озг не способен понять сложных истин и глубинного смысла произведения, о н принимает то, что способно заставить работать воображение и фантазию р ебенка. Пытаясь объяснить “загадки” “Мастера и Маргариты” , крити ческая мысль обращается с аналогиями к творчеству Гоголя, что естествен но, ибо Булгаков считал автора “Мертвых душ” своим учителем. Но это не еди нственный писатель, который, по мнению критиков, повлиял на творчество М ихаила Афанасьевича. В отечественной литературе его предшественниками , помимо Гоголя, считаются Достоевский, Салтыков-Щедрин, А. Белый, Маяковск ий (как драматург) , в зарубежной – прежде всего Гофман, немецкий романтик , воссоздавший мир как некую ирреальность. Нет сомнения, что список этот б удет увеличиваться. До сих пор точно никто не смог определить, что представляе т собой сатирический, философский, психологический, а в ершалаимских гла вах - эпический роман “Мастер и Маргарита” . Его рассматривали и как резул ьтат мирового литературного развития, и как исторический отклик на конк ретные события жизни 20-х и 30-х гг. и как концентрацию идей предыдущих произв едений писателя. Но самое главное, Булгаков, предчувствуя свою смерть, ос ознавал “Мастера и Маргариту” как “последний закатный роман” , как завещ ание, как свое главное послание человечеству (что самое удивительное, пи сал он это произведение “в стол” , для себя, совсем не уверенный в перспект иве публикации шедевра) . История отблагодарила писателя за труд: роман все-таки вы шел в свет из глубины ящика булгаковского стола (впервые - в 1966 году в одинн адцатом номере журнала “Москва” ) , когда остались позади безнадежные ст алинские времена. А теперь скажем несколько слов о самом М. А. Булгакове… 1. Личность М. А. Булгакова Булгаков-писатель и Булгаков-чело век до сих пор во многом – загадка. Неясны его политические взгляды, отно шение к религии, эстетическая программа. Его жизнь состояла как бы из тре х частей, каждая из которых чем-то примечательна. До 1919 года он врач, только изредка пробующий себя в литературе. В 20-е годы Булгаков уже профессионал ьный писатель и драматург, зарабатывающий на жизнь литературным трудом и осененный громкой, но скандальной славой “Дней Турбиных” . Наконец, в 30-е годы Михаил Афанасьевич – театральный служащий, поскольку существова ть на публикации прозы и постановки пьес уже не может – не дают (в это вре мя он пишет свой нетленный и главный шедевр “Мастера и Маргариту” ) . Надо сказать, что Булгаков – феноменальное явление советских времен. Он с де тства ненавидел писать на “социальный заказ” , в то время как в стране кон ъюнктурщина и страх губили таланты и выдающиеся умы. Сам Михаил Афанасье вич был твердо уверен, что никогда не станет “илотом, панегиристом и запу ганным услужающим” . В своем письме правительству в 1930 г. он признавался: “Попыток же сочинить коммуни стическую пьесу я даже не производил, зная заведомо, что такая пьеса у мен я не выйдет” . Эта невероятная смелость была, очевидно, вызвана тем, что Бу лгаков никогда не отступался от своих творческих позиций, идей и оставал ся самим собой в самые тяжелые моменты жизни. А их у него было немало. Ему п олной мерой довелось испытать на себе давление мощной административно- бюрократической системы сталинских времен, той, которую он впоследстви и обозначил сильным и емким словом “Кабала” . Многие его творческие и жиз ненные установки, реализованные в художественных произведениях и пьес ах, встретили жестокий отпор. В жизни Булгакова были полосы кризисов, ког да произведения его не печатали, пьесы не ставили, не давали работать в лю бимом МХАТе. О том, кто был главным его врагом, он выразился в письме В. В. Ве ресаеву: “… И вдруг меня осенило! Я вспомнил фамилии! Это – А. Турбин, Кальс онер, Рокк и Хлудов (из “Бега” ) . Вот они, мои враги! Недаром во время бессонн иц приходят они ко мне и говорят со мной: “Ты нас породил, а мы тебе все пути преградим. Лежи, фантаст, с загражденными устами. Тогда выходит, что мой главный враг – я сам” … А не цензура, не бюрократы, не Сталин… С последним у Булгакова были особые отношения. В ождь критиковал многие его произведения, прямо намекая на антисоветску ю агитацию в них. Но несмотря на это Михаил Афанасьевич не испытал на себе того, что называлось страшным словом ГУЛАГ. И умер не на нарах (хотя в те вр емена забирали за гораздо меньшие прегрешения) , а в собственной постели ( от нефросклероза, унаследованного от отца) . Булгаков знал, что в Советско м Союзе его вряд ли ждет блестящее литературное будущее (его произведени я постоянно подвергались чудовищной критике) , доведенный до нервного ра сстройства, открыто писал Сталину (письмо это приобрело широкую известн ость) : “…я обращаюсь к Вам и прошу Вашего ходатайства перед Правительств ом СССР ОБ ИЗГНАНИИ МЕНЯ ЗА ПРЕДЕЛЫ СССР ВМЕСТЕ С ЖЕНОЮ МОЕЙ Л. Е. БУЛГАКОВ ОЙ, которая к прошению этому присоединяется” . На самом деле, Булгаков по-с воему любил Родину, не представлял себе жизни без советского театра, но… Однажды он сказал: “Нет такого писателя, чтобы он замолчал. Если замолчал, значит, был ненастоящий. А если настоящий замолчал – погибнет” . Почему ж е Вождь не ликвидировал “антисоветчика” , “буржуазного писателя” Булга кова? Говорят, писатель “сразил” его необыкновенным обаянием и чувством юмора. А Сталин еще и ценил его как драматурга: смотрел пьесу “Дни Турбины х” 15 раз! Л. Е. Белозерская (жена Михаила Афанасьевича) так описывает Булгак ова при первой встрече с ним: “Нельзя было не обратить внимание на необык новенно свежий его язык, мастерский диалог и такой неназойливый юмор… Пе редо мной стоял человек лет 30 – 32-х; волосы светлые, гладко причесанные на косой пробор. Глаза голубые, черты лица неправильные, ноздри грубо вырез аны; когда говорит, морщит лоб. Но лицо, в общем, привлекательное, лицо боль ших возможностей. Это значит – способно выражать самые разнообразные ч увства. Я долго мучилась, прежде чем сообразила, на кого же все-таки походи л Михаил Булгаков. И вдруг меня осенило – на Шаляпина!” Таким был М. А. Булг аков. Врач, журналист, прозаик, драматург, режиссер, он был представителем той части интеллигенции, которая, не покинув страну в трудные годы, стрем илась сохранить себя и в изменившихся условиях. Ему пришлось пройти чере з пристрастие к морфию (когда работал земским врачом) , гражданскую войну ( которую он переживал в двух ее пылавших очагах – родном городе Киеве и н а Сев. Кавказе) , жестокую литературную травлю и вынужденное молчание, и в этих условиях ему удалось создать такие шедевры, которыми зачитываются во всем мире. Анна Ахматова назвала Булгакова емко и просто – гением, и по святила памяти его стихотворение: Вот это я тебе, взамен могильных роз, Взамен кадильного кур енья; Ты так сурово жил и до конца донес Великолепное презренье. Ты пил вино, ты как никто шутил И в душных стенах задыхался, И гостью страшную ты сам к себе впустил И с ней наедине остался. И нет тебя, и все вокруг молчит О скорбной и высокой жизни, Лишь голос мой, как флейта, прозвучит И на твоей безмолвной тризне. О, кто поверить смел, что полоумной мне, Мне, плакальщице дн ей не бывших, Мне, тлеющей на медленном огне, Всех потерявшей, всех забывше й, - Придется поминать того, кто, полный сил, И светлых замыслов, и воли, Как б удто бы вчера со мною говорил, Скрывая дрожь смертельной боли. “Мастер и Маргарита“ Немного можно назвать романов, которые бы породили стольк о споров, как “Мастер и Маргарита” . Спорят о прототипах действующих лиц, о книжных источниках тех или иных слагаемых сюжета, философско-эстетичес ких корнях романа и его морально-этических началах, о том, кто является гл авным героем произведения: Мастер, Воланд, Иешуа или Иван Бездомный (несм отря на то, что автор совершенно ясно выразил свою позицию, назвав 13 главу, в которой Мастер впервые выходит на сцену, “Явление героя” ) , о том, наконе ц, в каком жанре написан роман. Последнее однозначно определить невозмож но. Очень хорошо это подметил американский литературовед М. Крепс в свое й книге “Булгаков и Пастернак как романисты: Анализ романов “Мастер и Ма ргарита” и “Доктор Живаго” ” (1984) : “Роман Булгакова для русской литературы , действительно, в высшей степени новаторский, а потому и нелегко дающийс я в руки. Только критик приближается к нему со старой стандартной систем ой мер, как оказывается, что кое-что так, а кое-что совсем не так. Платье Мени пповой сатиры (основатель этого жанра – древнегреческий поэт Шв. до н.э. М енипп – И. А.) при примеривании хорошо закр ывает одни места, но оставляет оголенными другие, пропповские критерии в олшебной сказки приложимы лишь к отдельным, по удельному весу весьма скр омным, событиям, оставляя почти весь роман и его основных героев за борто м. Фантастика наталкивается на сугубый реализм, миф на скрупулезную исто рическую достоверность, теософия на демонизм, романтика на клоунаду” . Е сли добавить еще, что действие ершалаимских сцен - романа Мастера о Понти и Пилате происходит в течение одного дня, что удовлетворяет требованиям классицизма, то можно сказать, что в булгаковском романе соединились едв а ли не все существующие в мире жанры и литературные направления. Тем бол ее что достаточно распространены определения “Мастера и Маргариты” ка к романа символистского, постсимволистского или неоромантического. Кр оме того, его вполне можно назвать и постреалистическим романом, посколь ку с модернистской и постмодернистской, авангардистской литературой “ Мастера…” роднит то, что романную действительность, не исключая и соврем енных московских глав, Булгаков строит почти исключительно на основе ли тературных источников, а инфернальная фантастика глубоко проникает в с оветский быт. Может быть, предпосылкой такой многоплановости жанра рома на является то, что Булгаков сам долго не мог определиться в его окончате льном сюжете и названии. Так, существовало три редакции романа, в которых были следующие варианты названий: “Черный маг” , “Копыто инженера” , “Жон глер с копытом” , “Сын В(елиара?) ” , “Гастроль (Воланда?) ” (1-ая редакция) ; “Вели кий канцлер” , “Сатана” , “Вот и я” , “Шляпа с пером” , “Черный богослов” , “Он появился” , “Подкова иностранца” , “Он явился” , “Пришествие” , “Черный маг ” и “Копыто консультанта” (2-ая редакция, которая носила подзаголовок “Фа нтастический роман” - может быть это является намеком на то, как сам автор определял жанровую принадлежность своего произведения) ; и, наконец, тре тья редакция первоначально называлась “Князь тьмы” , и менее чем через г од, появилось всем известное теперь заглавие “Мастер и Маргарита” . Надо сказать, что при написании романа Булгаков пользовал ся несколькими философскими теориями: на них были основаны некоторые ко мпозиционные моменты, а так же мистические эпизоды и эпизоды ершалаимск их глав. Писатель большинство идей позаимствовал у украинского философ а 18 века Григория Сковороды, (труды которого изучил досконально) . Так, в ром ане происходит взаимодействие трех миров: человеческого (все люди в рома не) , библейского (библейские персонажи) и космического (Воланд и его свита ) . Сравним: по теории “трех миров” Сковороды, самый главный мир – космиче ский, Вселенная, всеобъемлющий макрокосм. Два других мира – частные. Оди н из них – человеческий, микрокосм; другой – символический, т.е. мир библ ейский. Каждый из трех миров имеет две “натуры” : видимую и невидимую. Все три мира сотканы из добра и зла, и мир библейский выступает у Сковороды ка к бы в роли связующего звена между видимыми и невидимыми натурами макрок осма и микрокосма. У человека имеются два тела и два сердца: тленное и вечн ое, земное и духовное, и это означает, что человек есть “внешний” и “внутре нний” . И последний никогда не погибает: умирая, он только лишается своего земного тела. В романе “Мастер и Маргарита” двойственность выражается в диалектическом взаимодействии и борьбы добра и зла (это является главно й проблемой романа) . По тому же Сковороде, добро не может существовать без зла, люди просто не будут знать, что это добро. Как сказал Воланд Левию Мат вею: “Что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выгляд ела земля, если бы с нее исчезли все тени?” . Должно быть некое равновесие м ежду добром и злом, которое в Москве было нарушено: чаша весов резко склон илась в сторону последнего и Воланд пришел, как главный каратель, чтобы в осстановить его. Трехмирность “Мастера и Маргариты” можно соотнести и со в зглядами известного русского религиозного философа, богослова и учено го-математика П. А. Флоренского (1882-1937) , который развивал мысль о том, что “тро ичность есть наиболее общая характеристика бытия” , связывая ее с христи анской троицей. Он также писал: “... Истина есть единая сущность о трех ипос тасях…” . У Булгакова действительно композиция романа складывается из т рех пластов, которые в совокупности приводят нас к пониманию главной иде и романа: о нравственной ответственности человека за свои поступки, о то м, что стремиться к истине должны все люди во все времена. И, наконец, последние исследования творчества Булгакова н аводят многих ученых, литературоведов на мысль, что на философскую конце пцию романа повлияли взгляды австрийского психиатра Зигмунда Фрейда, е го работа “Я и ОНО” о выделении Я, ОНО и Я-идеала в человеке. Композицию ром ана образуют три причудливо сплетенных между собой сюжетных линии, в каж дой из которых своеобразно преломились элементы фрейдовского представ ления о человеческой психике: в библейских главах романа повествуется о жизни и смерти Иешуа Га-Ноцри, олицетворяющего Я-идеал (стремится к добру, истине и говорит только правду) , в московских главах показаны похождени я ОНО – Воланда и его свиты, обличающей людские низкие страсти, пошлую по хоть, вожделение. Кто же олицетворяет Я? Трагедия Мастера, названного авт ором героем, заключается в потере своего Я. “Я теперь никто… у меня нет ник аких мечтаний и вдохновения тоже нет… меня сломали, мне скучно, и я хочу в подвал” , - говорит он. Как истинно трагический герой, Мастер виноват и не в иноват. Вступив посредством Маргариты в сделку с нечистой силой, “он не з аслужил света, он заслужил покой” , желанное равновесие между ОНО и Я-идеа лом. Чтобы окончательно разобраться в проблемах и идее романа , нужно рассмотреть подробнее действующих лиц, их роль в произведении и п рототипы в истории, литературе или жизни автора. Главные герои романа Иешуа и Воланд В романе “Мастер и Маргарита” две главные силы добра и зла, которые, по Булгакову, должны находиться на Земле в равновесии, воплощаю тся в лицах Иешуа Га-Ноцри из Ершалаима, близкого по образу к Христу, и Вол анда, сатаны в человеческом обличье. По-видимому, Булгаков, дабы показать, что добро и зло существуют вне времени и тысячелетиями люди живут по их з аконам, поместил Иешуа в начало нового времени, в вымышленный шедевр Мас тера, а Воланда, как вершителя жестокого правосудия – в Москву 30-х гг. 20 век а. Последний пришел на Землю, чтобы восстановить гармонию там, где она был а нарушена в пользу зла, которое включало в себя ложь, глупость, лицемерие и, наконец, предательство, заполонившее Москву. Земля изначально как бы п рочно установилась между адом и раем, и на ней должно быть равновесие доб ра и зла, а если ее жители попытаются нарушить эту гармонию, то рай или ад (в зависимости от того, в какую сторону люди “склонили” свой Дом) “засосут” Землю, и она перестанет существовать, слившись с тем из царств, которое за работают люди своими поступками. Как добро и зло, Иешуа и Воланд внутренне взаимосвязаны, и, противоборствуя, не могут обходиться друг без друга. Это похоже на то, что мы не знали бы, что такое белый цвет, если б не было черного, что такое день, если б не существовало ночи. Эта взаимосвязь в романе выражается в описа ниях обоих персонажей – автор делает акцент на одни и те же вещи. Воланд “ по виду – лет сорока с лишним” , а Иешуа – двадцати семи; “Под левым глазо м у человека (Иешуа – И. А. ) был большой синя к…” , а у Воланда “правый глаз черный, левый почему-то зеленый” ; у Га-Ноцри “ в углу рта – ссадина с запекшейся кровью” , а у Воланда был “рот какой-то к ривой” , Воланд “был в дорогом сером костюме… Серый берет он лихо заломил на ухо…” , Иешуа предстает перед прокуратором одетым “в старенький и раз орванный голубой хитон. Голова его была прикрыта белой повязкой с ремешк ом вокруг лба…” и, наконец, Воланд открыто заявлял, что он полиглот, а Иешу а, хоть и не говорил этого, но кроме арамейского языка знал еще греческий и латынь. Но наиболее полно диалектическое единство, взаимодополняемост ь добра и зла раскрываются в словах Воланда, обращенных к Левию Матвею, от казавшемуся пожелать здравия “духу зла и повелителю теней” : “Ты произне с свои слова так, как будто ты не признаешь теней, а также и зла. Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не сущ ествовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени? Ведь те ни получаются от предметов и людей. Вот тень моей шпаги. Но бывают тени от деревьев и от живых существ. Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снес я с него прочь все деревья и все живое из-за твоей фантазии наслаждаться г олым светом? Ты глуп” . Как появляется Воланд? На Патриарших прудах он предстает перед М. А. Берлиозом и Иваном Бездомным, представителями советской лите ратуры, которые, сидя на скамейке, вновь, девятнадцать веков спустя, судят Христа и отвергают его божественность (Бездомный) и само его существован ие (Берлиоз) . Воланд же пытается убедить их в существовании Бога и дьявола . Так опять же открывается некая связь между ними: дьявол (т.е. Воланд) сущес твует, потому что Христос есть (в романе – Иешуа Га-Ноцри) , и отрицать его з начит отрицать свое существование. Это одна сторона вопроса. Другая же з аключается в том, что Воланд на самом деле “…часть той силы, что вечно хоче т зла и вечно совершает благо” . Недаром Булгаков взял эпиграфом романа с троки “Фауста” Гете. Воланд – это дьявол, сатана, “князь тьмы” , “дух зла и повелитель теней” (все эти определения встречаются в тексте романа) , кот орый во многом ориентирован на Мефистофеля “Фауста” . В этом произведени и имя Воланд упоминается лишь однажды и в русских переводах обычно опуск ается. Так называет себя Мефистофель в сцене Вальпургиевой ночи, требуя от нечисти дать дорогу: “Дворянин Воланд идет!” Также Воланд через литер атурные источники связан с образом известного авантюриста, оккультист а и алхимика 18. графа Алессандро Калиостро; важным литературным прототип ом Воланда послужил Некто в сером, именуемый Он из пьесы Леонида Андреев а “Жизнь человека” ; наконец, многие считают Сталина одним из прототипов Воланда. Совершенно ясно, что романный Воланд – это дьявол, сатана, вопло щение зла. Но зачем же он пришел в Москву 30-х гг.? Цель его миссии заключалас ь в выявлении злого начала в человеке. Надо сказать, что Воланд, в отличие от Иешуа Га-Ноцри, считает всех людей не добрыми, а злыми. И в Москве, куда он прибыл творить зло, он видит, что творить уже нечего – зло и так заполони ло город, проникло во все его уголки. Воланду оставалось только смеяться над людьми, над их наивностью и глупостью, над и неверием и вульгарным отн ошением к истории (Иван Бездомный советует отправить Канта на Соловки) , и задача Воланда заключалась в том, чтобы извлечь из Москвы Маргариту, ген ия Мастера и его роман о Понтии Пилате. Он и его свита провоцируют москвич ей на неблаговерные поступки, убеждая в полной безнаказанности, а затем сами пародийно наказывают их. Во время сеанса черной магии в зале Варьет е, превращенном в лабораторию по исследованию человеческих слабостей, М аг разоблачает жадность публики, бесстыдство и наглую уверенность в без наказанности Семплеярова. Это, можно сказать, специальность Воланда и ег о свиты: карать тех, кто недостоин света и покоя, - и они занимаются своим де лом из века в век. Этому доказательство – великий бал у сатаны в квартире №50. Здесь нечистая сила демонстрирует свои несомненные достижения: отра вители, доносчики, предатели, безумцы, развратники всех мастей проходят перед Маргаритой. И именно на этом балу происходит убийство барона Майге ля – его нужно было уничтожить, поскольку он угрожал погубить весь мир В оланда и выступал чрезвычайно удачливым конкурентом сатаны на дьяволь ском поприще. И потом, это кара за то зло, которое в первую очередь губило М оскву и которое олицетворял Майгель, а именно: предательство, шпионство, доносы. А что же Иешуа? Он говорил, что все люди добрые и что когда-ни будь на Земле настанет царство истины. Безусловно, в романе он и есть вопл ощение того идеала, к которому нужно стремиться. Иешуа не дает покоя Понт ию Пилату. Прокуратор Иудеи пытался склонить арестанта ко лжи, чтобы спа сти его, но Иешуа настаивает на том, что “правду говорить легко и приятно” . Так, прокуратор заявил: “Я умываю руки” и обрек невинного человека на см ерть, но было у него чувство, что он что-то недоговорил с необычным, чем-то п ривлекающим арестантом. Иешуа совершил жертвенный подвиг во имя истины и добра, а Пилат страдал и мучился “двенадцать тысяч лун” , пока Мастер не дал ему прощения и возможности договорить с Га-Ноцри. Булгаковский Иешуа , безусловно, восходит к Иисусу Христу Евангелий. Имя “Иешуа Га-Ноцри” Бул гаков встретил в пьесе Сергея Чевкина “Иешуа Ганоцри. Беспристрастное о ткрытие истины” (1922) , а затем проверил его по трудам историков. Я думаю, писа тель сделал Иешуа героем шедевра Мастера, чтобы сказать, что искусство б ожественно и может склонить человека к поиску истины и стремлению к добр у, чего так не хватало большинству жителей Москвы 30-х годов – Мастер оказ ался чуть ли не единственным служителем настоящего искусства, достойны м если не света (т.к. разочаровался в себе, на какое-то время сдался перед на пором глупцов и лицемеров, посредством Маргариты вступил в сделку с дьяв олом) , то покоя. И это доказало, что Воланд не имеет власти увлечь в преиспо днюю тех, кто стремится к истине, добру и чистоте. Свита Воланда Воланд пришел на землю не один. Его сопровождали существа, которые в романе по большому счету играют роль шутов, устраивают всевозм ожные шоу, отвратительные и ненавистные негодующему московскому насел ению (они просто-напросто выворачивали наизнанку людские пороки и слабо сти) . Но еще их задача заключалась в том, чтобы делать всю “черную” работу за Воланда, прислуживать ему в т.ч. подготовить Маргариту к Великому балу и к путешествию ее и Мастера в мир покоя. Свиту Воланда составляли три “гл авных” шута – Кот Бегемот, Коровьев-Фагот, Азазелло и еще девушка-вампир Гелла. Откуда же появились столь странные существа в свите Воланда? И отк уда почерпнул Булгаков их образы и имена? Начнем с Бегемота. Это кот-оборотень и любимый шут Воланда. Имя Бегемот взято из апокрифической ветхозаветной книги Еноха. Сведени я о Бегемоте Булгаков, видимо, почерпнул из исследований И. Я. Порфирьева “ Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях” и из книги М. А. Орлова “История сношений человека с дьяволом” . В этих произведениях Б егемот – это морское чудовище, а также бес, который “изображался в виде ч удовища со слоновой головой, с хоботом и клыками. Руки у него были человеч еского фасона, а громаднейший живот, коротенький хвостик и толстые задни е лапы, как у бегемота, напоминали о носимом имени” . У Булгакова Бегемот с тал громадных размеров котом-оборотнем, а реальным прототипом Бегемоту послужил домашний кот Л. Е. и М. А. Булгаковых Флюшка – огромное серое живо тное. В романе он черный, т.к. олицетворяет нечистую силу. Во время последнего полета Бегемот превращается в худень кого юношу-пажа, летящего рядом с фиолетовым рыцарем (преобразившимся Ко ровьевым-Фаготом) . Здесь, вероятно, отразилась шуточная “легенда о жесто ком рыцаре” из повести друга Булгакова С. С. Заяицкого “Жизнеописание Ст епана Александровича Лососинова” . В этой легенде наряду с жестоким рыца рем фигурирует и его паж. Рыцарь у Заяицкого имел страсть отрывать голов ы у животных, и эта функция в “Мастере…” передана Бегемоту, только по отно шению к людям – он отрывает голову Жоржу Бенгальскому. В демонологической традиции Бегемот – это демон желаний желудка. Отсюда необычайное обжорство Бегемота в Торгсине. Так Булгаков иронизирует над посетителями валютного магазина, в том числе и над собой (людей будто обуял демон Бегемот, и они спешат накупить деликатесов, тогд а как за пределами столиц население живет впроголодь) . Бегемот в романе в основном шутит и дурачится, в чем проявл яется поистине искрометный юмор Булгакова, а также вызывает у многих люд ей замешательство и страх своим необычным видом (в конце романа именно о н сжигает квартиру №50, “Грибоедов” и Торгсин) . Коровьев-Фагот – старший из подчиненных Воланду демонов , первый его помощник, черт и рыцарь, представляющийся москвичам перевод чиком при профессоре-иностранце и бывшим регентом церковного хора. Суще ствует много версий о происхождении фамилии Коровьев и прозвища Фагот. В озможно, фамилия сконструирована по образцу фамилии персонажа повести А. К. Толстого “Упырь” статского советника Теляева, который оказывается рыцарем Амвросием и вампиром. Коровьев связан и с образами произведений Ф. М. Достоевского. В эпилоге “Мастера и Маргариты” среди задержанных по с ходству фамилий с Коровьевым-Фаготом названы “четыре Коровкина” . Здесь сразу вспоминается повесть Достоевского “Село Степанчиково и его обит атели” , где фигурирует некто Коровкин. И еще ряд рыцарей из произведений авторов разных времен считают прототипами Коровьева-Фагота. Не исключе но, что этот персонаж имел и реального прототипа среди знакомых Булгаков а – слесаря-водопроводчика Агеича, редкого пакостника и пьяницы, которы й не раз вспоминал, что в юности был регентом церковного хора. И это повлия ло на ипостась Коровьева, выдающего себя за бывшего регента и предстающе го на Патриарших горьким пьяницей. Кличка же Фагот, безусловно, переклик ается с названием музыкального инструмента. Этим, скорее всего, объясняе тся его шутка с сотрудниками филиала Зрелищной комиссии, которые против своей воли запели хором, управляемым Коровьевым, “Славное море священны й Байкал” . Фагот (муз. инструмент) изобретен итальянским монахом Афранио. Благодаря этому обстоятельству резче обозначается функциональная свя зь между Коровьевым-Фаготом и Афранием (в романе, как мы уже говорили, выде ляются три мира, и представители каждого из них вкупе образуют триады по внешнему и функциональному сходству) . Коровьев принадлежит к триаде: Фе дор Васильевич (первый помощник профессора Стравинского) - Афраний (перв ый помощник Понтия Пилата) – Коровьев-Фагот (первый помощник Воланда) . У Коровьева-Фаота есть даже некоторое сходство с Фаготом – длинной тонко й трубкой, сложенной втрое. Булгаковский персонаж худ, высок и в мнимом по добострастии, кажется, готов сложиться перед собеседником втрое (чтобы п отом спокойно ему напакостить) . В последнем полете Коровьев-Фагот предстает перед нами те мно-фиолетовым рыцарем с мрачным никогда не улыбающимся лицом. Он уперся подбородком в грудь, он не глядел на луну, он не интересовался землею под собою, он думал о чем-то своем, летя рядом с Воландом. - Почему он так изменился? – спросила тихо Маргарита под св ист ветра у Воланда. - Рыцарь этот когда-то неудачно пошутил, - ответил Воланд, по ворачивая к Маргарите свое лицо, с тихо горящим глазом, - его каламбур, кот орый он сочинил, разговаривая о свете и тьме, был не совсем хорош. И рыцарю пришлось прошутить немного больше и дольше, нежели он предполагал… Дран ая безвкусная цирковая одежда, гаерский вид, шутовские манеры – вот, вых одит, какое наказание было определено безымянному рыцарю за каламбур о с вете и тьме! Азазелло – “демон безводной пустыни, демон-убийца” . Имя А зазелло образовано Булгаковым от ветхозаветного имени Азазел (или Азаз ель) . Так зовут отрицательного культурного героя ветхозаветного апокри фа – книги Еноха, падшего ангела, который научил людей изготовлять оруж ие и украшения. Благодаря Азазелу женщины освоили “блудливое искусство ” раскрашивать лицо. Поэтому именно Азазелло передает Маргарите крем, во лшебным образом меняющий ее внешность. Вероятно, Булгакова привлекло со четание в одном персонаже способности к обольщению и убийству. Именно за коварного обольстителя принимает Азазелло Маргарита во время их перво й встречи в Александровском саду. Но главная функция Азазелло связана с насилием. Вот слова, которые он говорил Маргарите: “Надавать администрат ору по морде, или выставить дядю из дому, или подстрелить кого-нибудь, или какой-нибудь еще пустяк в этом роде, это моя прямая специальность…” Пояс няя эти слова, скажу, что Азазелло выбросил Степана Богдановича Лиходеев а из Москвы в Ялту, выгнал из Нехорошей квартиры дядю М. А. Берлиоза Поплав ского, убил из револьвера Барона Майгеля. Гелла – младший член свиты Воланда, женщина-вампир. Имя “Г елла” Булгаков почерпнул из статьи “Чародейство” Энциклопедического с ловаря Брокгауза и Эфрона, где отмечалось, что на Лесбосе этим именем наз ывали безвременно погибших девушек, после смерти ставших вампирами. Хар актерные черты поведения вампиров – щелканье зубами и причмокивание Б улгаков, возможно, позаимствовал из повести А. К. Толстого “Упырь” , где гл авному герою грозит гибель со стороны упырей (вампиров) . Здесь девушка-ва мпир поцелуем обращает в вампира своего возлюбленного – отсюда, очевид но, роковой для Варенухи поцелуй Геллы. Она, единственная из свиты Воланд а, отсутствует в сцене последнего полета. Третья жена писателя Е. С. Булгак ова считала, что это – результат незавершенности работы над “Мастером и Маргаритой” . Однако, не исключено, что Булгаков сознательно убрал Геллу из сцены последнего полета как самого младшего члена свиты, исполняющег о только вспомогательные функции и в Театре Варьете, и в Нехорошей кварт ире, и на великом балу у сатаны. Вампиры – это традиционно низший разряд н ечистой силы. К тому же Гелле не в кого было бы превращаться в последнем по лете, она ведь, как и Варенуха, обратившись в вампира, сохранила свой перво начальный облик. Возможно также, что отсутствие Геллы означает немедлен ное исчезновение (за ненадобностью) после окончания миссии Воланда и его спутников в Москве. Мастер и Маргарита Одна из самых загадочных фигур романа “Мастер и Маргарита ” , безусловно, Мастер, историк, сделавшийся писателем. Сам автор назвал ег о героем, но познакомил с ним читателя только в 13 главе. Многие исследоват ели не считают Мастера главным героем романа. Другая загадка – прототип Мастера. Существует множество версий по этому поводу. Вот три самых расп ространенных из них. Мастер – во многом автобиографический герой. Его возраст в момент действия романа (“человек примерно тридцати восьми” предстает в лечебнице перед Иваном Бездомным) – это в точности возраст Булгакова в мае 1929. Газетная кампания против Мастера и его романа о Понтии Пилате нап оминает газетную кампанию против Булгакова в связи с повестью “Роковые яйца” , пьесами “Дни Турбиных” , “Бег” , “Зойкина квартира” , “Багровый ост ров” и романом “Белая гвардия” . Сходство Мастера и Булгакова еще и в том, что последний, несмотря на литературную травлю, не отказался от своего т ворчества, не стал “запуганным услужающим” , конъюнктурщиком и служил на стоящему искусству. Так и Мастер создал свой шедевр о Понтии Пилате, “уга дал” истину, посвятил жизнь чистому искусству – единственный из москов ских деятелей культуры не писал на заказ, о том, “что можно” . Вместе с тем, у Мастера много и других, самых неожиданных пр ототипов. Его портрет: “бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженн ыми глазами и со свешивающими на лоб клоком волос” выдает несомненное сх одство с Н. В. Гоголем. Надо сказать, что Булгаков считал его своим главным учителем. И Мастер, как Гоголь, по образованию был историком и сжег рукопи сь своего романа. Несомненен, наконец, в произведении Булгакова и ряд сти листических параллелей с Гоголем. И, конечно, невозможно не провести параллелей Мастера с со зданным им Иешуа Га-Ноцри. Иешуа – носитель общечеловеческой истины, а М астер единственный в Москве человек, выбравший верный творческий и жизн енный путь. Их объединяет сподвижничество, мессианство, для которых не с уществует временных рамок. Но Мастер не достоин света, который олицетвор яет Иешуа, потому что отступил от своей задачи служить чистому, божестве нному искусству, проявил слабость и сжег роман, и от безысходности он сам пришел в дом скорби. Но не властен над ним и мир дьявола – Мастер достоин покоя, вечного дома – только там сломленный душевными страданиями Маст ер может вновь обрести роман и соединиться со своей романтической возлю бленной Маргаритой, которая и отправляется вместе с ним в свой последний путь. Она вступила в сделку с дьяволом ради спасения Мастера и поэтому до стойна прощения. Любовь Мастера к Маргарите во многом неземная, вечная л юбовь. Мастер равнодушен к радостям семейной жизни. Он не помнит имени св оей жены, не стремится иметь детей, а когда состоял в браке и работал истор иком в музее, то, по собственному признанию, жил “одиноко, не имея родных и почти не имея знакомых в Москве” . Мастер осознал свое писательское приз вание, бросил службу и в арбатском подвале засел за роман о Понтии Пилате. И рядом с ним неотступно была Маргарита… …Главным ее прототипом послужи ла третья жена писателя Е. С. Булгакова. В литературном же плане Маргарита восходит к Маргарите “Фауста” В. Гёте. С образом Маргариты в романе связан мотив милосердия. Она просит после Великого бала у сатаны за несчастную Фриду, тогда как ей явс твенно намекают на просьбу об освобождении Мастера. Она говорит: “Я попр осила вас за Фриду только потому, что имела неосторожность подать ей тве рдую надежду. Она ждет, мессир, она верит в мою мощь. И если она останется об манутой, я попаду в ужасное положение. Я не буду иметь покоя всю жизнь. Нич его не поделаешь! Так уж вышло” . Но этим не ограничивается милосердие Мар гариты. Даже будучи ведьмой, она не теряет самых светлых человеческих ка честв. Мысль Достоевского, высказанная в романе “Братья Карамазовы” о сл езинке ребенка как высшей мере добра и зла, проиллюстрирована эпизодом, когда Маргарита, крушащая дом Драмлита, видит в одной из комнат испуганн ого четырехлетнего мальчика и прекращает разгром. Маргарита – символ т ой вечной женственности, о которой поет Мистический хор в финале гетевск ого “Фауста” : Все быстротечное – Символ, сравненье. Цель бесконечная Здесь в достиженье. Здесь – заповеданность Истины всей. Вечная женственность тянет нас к ней. (Перевод Б. Пастернака) Фауст и Маргарита воссоединяются н а небесах, в свете. Вечная любовь гетевской Гретхен помогает ее возлюбле нному обрести награду – традиционный свет, который его слепит, и потому она должна стать его проводником в мире света. Булгаковская Маргарита то же своей вечной любовью помогает Мастеру – новому Фаусту обрести то, чт о он заслужил. Но награда героя здесь – не свет, а покой, и в царстве покоя, в последнем приюте у Воланда или даже, точнее, на границе двух миров – све та и тьмы, Маргарита становится поводырем и хранителем своего возлюблен ного: “Ты будешь засыпать, надевши свой засаленный и вечный колпак, ты буд ешь засыпать с улыбкой на губах. Сон укрепит тебя, ты станешь рассуждать м удро. А прогнать меня ты уже не сумеешь. Беречь твой сон буду я. Так говорила Маргарита, идя с Мастером по направлению к ве чному их дому, и Мастеру казалось, что слова Маргариты струятся так же, как струился и шептал оставленный позади ручей, и память Мастера, беспокойн ая, исколотая иглами память, стала потухать” . Эти строки Е. С. Булгакова за писывала под диктовку смертельно больного автора “Мастера и Маргариты ” . Подчеркнем, что мотив милосердия и любви в образе Маргари ты решен иначе, чем в гетевской поэме, где перед силой любви “сдалась прир ода сатаны… он не снес ее укола. Милосердие побороло” , и Фауст был отпущен на свет. У Булгакова милосердие к Фриде проявляет Маргарита, а не сам Вола нд. Любовь никак не влияет на природу сатаны, ибо на самом деле судьба гени ального Мастера предопределена Воландом заранее. Замысел сатаны совпа дает с тем, чем просит наградить Мастера Иешуа, и Маргарита здесь – часть этой награды. Понтий Пилат Большинство персонажей Ершалаимских глав романа “Масте р и Маргарита” восходят к Евангельским. Но этого нельзя утверждать в пол ной мере о Понтии Пилате, пятом прокураторе Иудеи. Он имел репутацию “сви репого чудовища” . Но, тем не менее, булгаковский Понтий Пилат сильно обла горожен по сравнению с прототипом. В его образе писателем запечатлен чел овек, терзающийся муками совести за то, что отправил на смерть невинного, и в финале романа Понтию Пилату даруется прощение. Очень интересно рассм отреть поведение Пилата с точки зрения теории З. Фрейда. Мы уже говорили о выделении Фрейдом в человеке Я, ОНО и Я-ид еала. Для лучшего понимания своих воззрений ученый предложил аллегорию, объясняющую суть его теории в популярной форме. В образной картине, нари сованной Фрейдом, ОНО сравнивается с лошадью, Я – с сидящим на ней всадни ком, который желает двигаться в сторону, указанную Я-идеалом, но практиче ски подчинен необузданным порывам лошади. “Как всаднику, если он не хоче т расставаться с лошадью, часто остается вести ее туда, куда ей хочется, та к и Я превращает обыкновенно волю ОНО в действие, как будто бы это было его собственной волей” . Разъединение с ОНО на языке психоанализа означает потерю психического здоровья – неврозы, навязчивые состояния; движени е в сторону от Я-идеала сопровождается муками совести. Обратимся теперь к страницам романа. Пилат стоит перед ди леммой: сохранить свою карьеру, а может быть, и жизнь, над которыми нависла тень дряхлеющей империи Тиверия, или спасти философа Иешуа Га-Ноцри. Бул гаков настойчиво (пять раз!) именует прокуратора всадником, по-видимому, н е только вследствие его принадлежности к определенному сословию, но и по тому, что всаднику приходится выбирать между ОНО и Я-идеалом. Всадник под чиняется воле ОНО, Иешуа, не желающий спасти свою жизнь ценой даже малейш ей лжи, должен умереть. Га-Ноцри ни разу не отступил от Истины, от идеала, и потому з аслужил свет. Он сам есть идеал – олицетворенная совесть человечества. Трагедия героя в его физической гибели, но морально он одерживает победу . Пилат же, пославший его на смерть, мучается почти две тысячи лет, “двенад цать тысяч лун” . Совесть не дает прокуратору покоя… Трудному решению Пилата, макровыбору, совершенному им на уровне сознания, предшествует микровыбор на уровне подсознания. Этот бе ссознательный выбор предвосхищает действия прокуратора, оказавшие вли яние не только на его последующую жизнь, но и на судьбу всех героев романа . Выйдя в колоннаду дворца, прокуратор ощущает, что к “запах у кожи и конвоя примешивается проклятая розовая струя” , запах, который п рокуратор “ненавидел больше всего на свете” . Ни запах коней, ни запах гор ького дыма, доносящийся из кентурий, не раздражают Пилата, не вызывают у н его таких страданий, как “жирный розовый дух” , к тому же предвещающий “не хороший день” . Что за этим? Почему прокуратору ненавистен аромат цветов, запах которых большинство человечества находит приятным? Можно предположить, что дело заключается в следующем. Роз ы с древних времен считаются одним из символов Христа и Христианства. Дл я поколения Булгакова розы ассоциировались с учением Христа. И у Блока в “Двенадцати” есть подобная символика: В белом венчике из роз – Впереди – Иисус Христос. Приятен или нет определенный запах, человек решает не на с ознательном уровне, а на уровне подсознания. Что выберет всадник? Избере т ОНО или Я-идеал, последует по направлению конских запахов или направит ся в сторону, откуда доносится аромат роз? Предпочтя запах “кожи и конвоя ” , язычник Пилат предвосхищает тот роковой выбор, который будет им сдела н на уровне сознания. Так же многократно М. Булгаков упоминает о том, что суд над Иешуа происходит вблизи “ершалаимского гипподрома” , “ристалища” . Близ ость коней ощущается постоянно. Сравним два отрывка, в которых поперемен но слышится дыхание ОНО и Я-идеала: “…прокуратор поглядел на арестованно го, затем на солнце, неуклонно подымающееся вверх над конными статуями гипподрома, вдруг в какой-то тошной муке подумал о том, что проще всего было бы из гнать с балкона этого странного разбойника, произнеся только два слова: “Повесить его” . “…все присутствующие тронулись вниз по широкой мраморной лестнице меж стен роз , источавших одуряющий аромат, спускаясь все ниже и ниже к дворцовой стене, к воротам, выводящим н а большую, гладко вымощенную площадь, в конце которой виднелись колонны и статуи ершалаимского ристалища” . Одновременно с мыслью о казни Иешуа у Пилата перед глазам и возникают конные статуи; члены Синедриона, вынеся смертный приговор, д вижутся мимо кустов роз в сторону тех же коней. Символические кони кажды й раз подчеркивают, тот выбор, который совершают герои. Причем, возможном у решению прокуратора соответствует только взгляд в сторону того места, где бушуют страсти, а действительному решению Синедриона, только что вын есшего смертный приговор, - физическое перемещение его членов в том же на правлении. В евангельских главах романа борение ОНО и Я-идеала проис ходит в потемках Пилатовой души. Побеждает ОНО, но его торжество оказыва ется не вечным. Двенадцать тысяч лун длится Пилатова мука, трудно ему с бо льной совестью, и в финале, прощенный, он стремительно бежит по лунной дор оге, чтобы “разговаривать с арестантом Га-Ноцри” . Всадник передумал и дв ижется в сторону Я-идеала. Москва 30-х гг. …Сатана пришел в Москву, чтобы совершить правосудие, вызв олить Мастера, его шедевр и Маргариту. И что же видит он? Москва превратила сь в подобие Великого бала: ее населяют большей частью предатели, доносч ики, подхалимы, очковтиратели, взяточники, валютчики... Булгаков представ ил их как в виде отдельных персонажей (Н. И. Босой, Поплавский, Барон Майгел ь и др.) , так и в виде служащих следующих учреждений: МАССОЛИТа (М. А. Берлиоз, Латунский, Рюхин, И. Бездомный и др.) Театра Варьете (Степа Лиходеев, Римски й, Варенуха, Жорж Бенгальский) и Зрелищной комиссии (пустой костюм Прохор а Петровича) . Каждый человек вмещает в себя какие-нибудь пороки, которые В оланд разоблачает. Массово он это делает в Театре Варьете до, во время и по сле сеанса черной магии; при этом достается и директору Степе Лиходееву, бабнику и пьянице, отправленному в Ялту; и бездарному конферансье Бенгал ьскому, во всех смыслах потерявшему голову; и Варенухе, ставшему вампиро м; и финдиректору Римскому, которого чуть не покусали вампиры; и буфетчик у Сокову, наживающему большие деньги за счет “осетрины второй свежести” . Но пороки, разоблаченные Воландом и его свитой в Театре Варьете, вызваны , скорее, глупостью, невежеством. Гораздо более тяжкий грех взяли на себя р аботники МАССОЛИТа, называющие себя литераторами и учеными. Такие, как д иректор МАССОЛИТа Берлиоз, много знают и при этом сознательно уводят люд ей от поиска истины, разъединяют их и развращают своими лживыми конъюнкт урными сочинениями, делают несчастным гениального Мастера. И за это кара настигает Дом Грибоедова, где размещается МАССОЛИТ. А Берлиоз обречен н а смерть, поскольку самонадеянно полагал, что его знания позволяют безог оворочно отрицать и Бога, и дьявола, и сами живые, не укладывающиеся в рамк и теорий, основы жизни. Воланд предъявил ему “седьмое доказательство” от противного: литератора настиг рок в виде Аннушки-Чумы, нерасчетливо про лившей подсолнечное масло на рельсы, и девушки-вагоновожатой, не сумевше й поэтому затормозить. И из всей литературной братии, представленной нам Булгаковым, “возрождается” только поэт Иван Бездомный, ставший в эпилог е профессором Иваном Николаевичем Поныревым. Это оптимистическое возр ождение интеллигенции прямо противоречит ситуации, описанной Б. Пастер наком в романе “Доктор Живаго” , где на смену интеллигенту Юрию Живаго пр иходит его дочь – Танька Безочередева, олицетворяющая собой будущее Ро сси по Пастернаку. У Булгакова же, мне кажется, в сердце теплится надежда н а то, что когда-нибудь люди осознают тот ужас, который поглощал Россию на п ротяжении многих лет, как осознал Иван Бездомный, что стихи его ужасны, и в станет Россия на путь истинный. Но при жизни Булгакова этого не произошл о. Живя в России, писатель испытывал постоянный страх: в любой момент мог п одъехать к его дому черный “воронок” и увезти его в неизвестном направле нии. Литературная травля и постоянное напряжение сделали его больным и н ервным. Он боялся доносов и шпионства, самого страшного московского зла, и это отразилось в романе: единственный человек, убитый по велению Волан да, - Барон Майгель, шпион и наушник, который, можно сказать, распоряжается судьбами других людей, что недопустимо для человека. 10 мая 1939 года (за год до смерти) Михаил Афанасьевич сделал пам ятную надпись жене на своей фотографии: “Вот как может выглядеть человек , возившийся несколько лет с Алоизием Могарычем, Никанором Ивановичем и прочими. В надежде, что ты прояснишь это лицо, дарю тебе, Елена, карточку, це лую и обнимаю” . Здесь речь не только о многолетней до изнеможения работе над “Мастером и Маргаритой” , но и намек на то, что жизнь писателя прошла в общении с людьми, подобными Могарычу и Босому… А суть такого общества кр оется в говорящем за самого себя пустом костюме Прохора Петровича из Зре лищной комиссии: пустота сознания, мировоззрения, умственная и духовная пустота москвичей. …Но несмотря ни на что, Булгаков сумел даже в такой обстано вке написать свой главный роман “Мастер и Маргарита” . Заключение Судьба романа “Мастер и Маргарита” При жизни Михаила Афан асьевича Булгакова роман “Мастер и Маргарита” не был завершен и не публи ковался. Известно, что 8 мая 1929 г. Булгаков сдал в издательство “Недра” руко пись “Фурибунда” под псевдонимом К. Тугай. Это – наиболее ранняя из точн о известных дат работы над “Мастером и Маргаритой” (рукопись так и не был а опубликована) . Первую редакцию романа Булгаков уничтожил 18 марта 1930 г. по сле получения известия о запрете пьесы “Кабала святош” . Об этом Михаил А фанасьевич сообщил в письме правительству 28 марта 1930 г.: “И лично я, своими р уками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…” . Работа над “Мастером и Маргаритой” возобновилась в 1931 г. А 2 августа 1933 г. Булгаков сообщал своему д ругу писателю В. Вересаеву: “В меня… вселился бес. Уже в Ленинграде и тепер ь здесь, задыхаясь в моих комнатенках, я стал марать страницу за странице й наново тот свой уничтоженный три года назад роман. Зачем? Не знаю. Я тешу себя сам! Пусть упадет в Лету! Впрочем, я, наверное, скоро брошу это” . Однако Булгаков уже больше не бросал “Мастера и Маргариту” и с перерывами, вызв анными необходимостью писать пьесы, инсценировки и сценарии для зарабо тка, продолжал работу над романом практически до конца жизни. В мае – июне 1938 г. фабульно завершенный текст “Мастера и Мар гариты” впервые был перепечатан. Авторская правка машинописи началась 19 сентября 1938г. и продолжалась с перерывами почти до самой смерти писателя . Булгаков прекратил ее 13 февраля 1940 года, менее чем за четыре недели до конч ины, на фразе Маргариты: “Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?” (10 марта писатель скончался) . При жизни писатель завершил роман фабульно, н о оставалось много несоответствий и противоречий в черновиках, которые он не успел исправить. Так, например, в главе 13 утверждается, что Мастер гла дко выбрит, а в главе 24 он предстает перед нами с бородой, причем достаточн о длинной, раз ее не бреют, а только подстригают. Биография Алоизия Могары ча была зачеркнута Булгаковым, а новый ее вариант только вчерне намечен. Поэтому в одних изданиях “Мастера и Маргариты” она опускается, а в други х, с целью большей фабульной завершенности, восстанавливается зачеркну тый текст. Роман “Мастер и Маргарита” без колебаний признан главным делом жизни Булгакова (ради него Михаил Афанасьевич даже хотел уйти из Б ольшого театра, чтобы выправить и представить произведение наверх) . Дей ствительно, “Мастера и Маргариту” Булгаков создавал двенадцать лет, бол ьшую часть своей творческой жизни (1928(9) г. – 1940г.) параллельно с другими работ ами, приносящими доход. Остается только удивляться самоотверженности М ихаила Афанасьевича: ведь в перспективе публикации романа Булгаков дал еко не был уверен. Своей третьей жене, Е. С. Булгаковой, перед завершением п ерепечатки текста романа он говорил такие слова: ““Что будет?” – ты спра шиваешь. Не знаю. Вероятно, ты уложишь его в бюро или шкаф, где лежат убитые мои пьесы, и иногда будешь вспоминать о нем. Впрочем, мы не знаем нашего бу дущего… …Эх, Кука, тебе издалека не видно, что с твоим мужем сделал после с трашной литературной жизни последний закатный роман” . В это время автор , врач по образованию, уже чувствовал какие-то симптомы роковой болезни – нефросклероза, сгубившей его отца, А. И. Булгакова, а впоследствии пораз ившей и самого писателя. Неслучайно, на одной из страниц рукописи “Масте ра…” была сделана драматическая заметка: “Дописать, прежде чем умереть!” … Когда Булгаков писал свой роман, у него возникали большие трудности с о строй политической сатирой, которую писатель хотел скрыть от глаз цензу ры и которая, безусловно, была понятна людям, действительно близким Миха илу Афанасьевичу. Вероятно, Булгаков не исключал, что политические намек и, содержащиеся в “Мастере и Маргарите” принесут ему неприятности. Некот орые наиболее политически прозрачные места романа писатель уничтожил еще на ранних стадиях работы. Например, 12 октября 1933 г. Е. С. Булгакова отмети ла, что после получения известия об аресте его друга драматурга Николая Робертовича Эрдмана и пародиста Владимира Захаровича Масса “за какие-т о сатирические басни” “Миша нахмурился” и ночью “сжег часть своего рома на” . Однако и в последней редакции “Мастера и Маргариты” осталось доста точно острых и опасных для автора мест. Такой опытный издательский работ ник, как бывший редактор альманаха “Недра” Н. С. Ангарский был твердо убеж ден в нецензурности “Мастера и Маргариты” . Как записала Е. С. Булгакова 3 м ая 1938 г., когда автор прочитал ему первые три главы романа, Ангарский сразу определил: “А это напечатать нельзя” . Но, как сказал Воланд, “рукописи не горят” . Булгаков, уничт оживший первую редакцию “Мастера и Маргариты” , убедился, что раз написа нное уже невозможно изгнать из памяти, и в результате оставил после смер ти в наследство потомкам рукопись великого произведения. Библиография 1. Б. В. Соколов “Булгаковская энциклопедия” Изд. “ЛОКИД” - “МИФ” Москва 1997. 2. Б. В. Соколов “Три жизни Михаила Булгакова” Изд. “ЭЛЛИС ЛАК” Москва 1997. 3. И. Л. Галинская “Загадки известных книг” Изд. “НАУКА” М осква 1986. 4. В. Т. Боборыкин “Михаил Булгаков” Изд. “ПРОСВЕЩЕНИЕ” Мо сква 1991. 5. Л. Я. Шнейберг, И. В. Кондаков “От Горького до Солженицына ” Изд. “Высшая школа” Москва 1995. 6. “Русский язык и литература в средних учебных заведен иях УССР” Изд. “Радянська школа” Киев №5 (134) Май 1991
1Архитектура и строительство
2Астрономия, авиация, космонавтика
 
3Безопасность жизнедеятельности
4Биология
 
5Военная кафедра, гражданская оборона
 
6География, экономическая география
7Геология и геодезия
8Государственное регулирование и налоги
 
9Естествознание
 
10Журналистика
 
11Законодательство и право
12Адвокатура
13Административное право
14Арбитражное процессуальное право
15Банковское право
16Государство и право
17Гражданское право и процесс
18Жилищное право
19Законодательство зарубежных стран
20Земельное право
21Конституционное право
22Конституционное право зарубежных стран
23Международное право
24Муниципальное право
25Налоговое право
26Римское право
27Семейное право
28Таможенное право
29Трудовое право
30Уголовное право и процесс
31Финансовое право
32Хозяйственное право
33Экологическое право
34Юриспруденция
 
35Иностранные языки
36Информатика, информационные технологии
37Базы данных
38Компьютерные сети
39Программирование
40Искусство и культура
41Краеведение
42Культурология
43Музыка
44История
45Биографии
46Историческая личность
47Литература
 
48Маркетинг и реклама
49Математика
50Медицина и здоровье
51Менеджмент
52Антикризисное управление
53Делопроизводство и документооборот
54Логистика
 
55Педагогика
56Политология
57Правоохранительные органы
58Криминалистика и криминология
59Прочее
60Психология
61Юридическая психология
 
62Радиоэлектроника
63Религия
 
64Сельское хозяйство и землепользование
65Социология
66Страхование
 
67Технологии
68Материаловедение
69Машиностроение
70Металлургия
71Транспорт
72Туризм
 
73Физика
74Физкультура и спорт
75Философия
 
76Химия
 
77Экология, охрана природы
78Экономика и финансы
79Анализ хозяйственной деятельности
80Банковское дело и кредитование
81Биржевое дело
82Бухгалтерский учет и аудит
83История экономических учений
84Международные отношения
85Предпринимательство, бизнес, микроэкономика
86Финансы
87Ценные бумаги и фондовый рынок
88Экономика предприятия
89Экономико-математическое моделирование
90Экономическая теория

 Анекдоты - это почти как рефераты, только короткие и смешные Следующий
- Меня трудно найти, легко потерять и невозможно забыть!
- Да с вами всеми сначала трудно, потом легко, а потом невозможно...
Anekdot.ru

Узнайте стоимость курсовой, диплома, реферата на заказ.

Обратите внимание, реферат по литературе "М. А. Булгаков и его роман “Мастер и Маргарита”", также как и все другие рефераты, курсовые, дипломные и другие работы вы можете скачать бесплатно.

Смотрите также:


Банк рефератов - РефератБанк.ру
© РефератБанк, 2002 - 2016
Рейтинг@Mail.ru