Реферат: Культура речи и эффективность общения - текст реферата. Скачать бесплатно.
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ. Много и бесплатно. # | Правила оформления работ | Добавить в избранное
 
 
   
Меню Меню Меню Меню Меню
   
Napishem.com Napishem.com Napishem.com

Реферат

Культура речи и эффективность общения

Банк рефератов / Литература

Рубрики  Рубрики реферат банка

закрыть
Категория: Реферат
Язык реферата: Русский
Дата добавления:   
 
Скачать
Архив Zip, 45 kb, скачать бесплатно
Заказать
Узнать стоимость написания уникального реферата

Узнайте стоимость написания уникальной работы

Оглавление : 1 Общие определения понятий "культ ура речи " и ”эффекти вность общения”. 2 Нормативный компонент культуры речи. 3 Коммуникативный компонент культуры речи 4 Этический компонент культуры ре чи. 1 Общие о пределения понятий "культура речи " и ”эффектив ность обще ния”. В основу теории культуры речи как особой лингвистической дис циплины предлаг ается положить следующее определение этой дис циплины . Культура речи - это такой набор и такая орга низация языковых средств , которые в определенной ситуации общен ия при соблюдении современных языковых норм и э тики общения позво ляют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных ком муникатив ных задач. Попытаемся дока зать необходимость каждого из составляющих эт ого определения . Всего их пять , в том ч исле тр и компонента куль туры речи : 1) н ормативный ; 2) коммуникативный ; 3) этический ; а так же : 4) выбор и организация языковых средств ка к необходимое условие достижения нормативности , этичности и хороших коммуникативных свойств речи ; 5) эффективность общения к а к конечная цель культуры речи . Начнем с п оследних составляющих. Культура речи начинается там , где язык предоставляет возмож ность выбора и разной организации своих средств для наи лучшего достижения поставленных целей общения . Выбор и организация языковых с редств осуществляются на разных уровнях языковой сис темы для всех компонентов культуры речи . Вопрос о норме возникает тогда , когда е сть два и более претендента на нее : но рмативное кило метр или ненормативное кил у метр, нормативное договор или менее нормати вное д у г овор и т.п. Этический компонент , с одной стороны , регулирует в разных си туациях общения выбор между , например , такими ритуальными спосо бами выражения прощания , как До свидания , Всего хорошего , Ну , привет итп ., и , с другой стороны , зап рещает бранн ые слова для выражения , на пример , эмо ций . Для достижения коммуникативного совершенства текста одина ково важны и выбо р , и организация языковых средств как в рамках предложения , так и в рамках текс та . Выражающие одну мысль предложения-высказывания типа Нач нутся дожди - пойдут грибки и При условии повышенной влажности м ожно ожидать активного роста грибов реализуются в текстах разной фун кциональной разновид ности. Вполне понятно , что системные фон етические , лексические и грамматические описания литературного языка вообще и современн ого русского литературного языка в частности также фиксируют литера турную норму , но в отличие от исследований по культуре речи в них фиксируются и те нормы , - а и х большое множество , - которые не связаны с выбором . Из этого не сле д ует , что описания языковой сис темы не дают сведений о вариантах , стоящих на границе или за границей литературного языка . Необхо димо ясно представлять , что культура речи как научная дисциплина невозможна без опоры на нормативные словари и грамматики . Но , с другой стороны , из этого не следует и то , что культура речи — это не самостоятельная дисциплина , а "выжимк а " из системных нормативных описаний языка . Во-первых , именно культура речи ведает коди фикацией нормы , и поэтому связь нормативных системных описани й языка и культу ры речи в ее нормативном компоненте двуст оронняя . А во-вторых , и это главное , ни одно системное описание языка не ставит с воей целью определить способы достижения макс имальной эффективности об щения. Эффективность общения - это тот "конечный продукт ", создание которого до лжна облегчить теория культуры речи при е е практическом применении . Под эффективностью общения мы понимаем оптимальный способ дости жения поставленных коммуникативных целей . Коммуни ка тивные цели общения теснейшим образом свя з аны с основными функ циями языка . Хорошо известна система функций языка , р азработанная P.O. Якобсоном . Выделяются референтная , э мотивная , магическая , фактическая , металингвистическая (оценка языковых средств ), поэтическая функции . Уже этот простой перечен ь функ ций показывает , что цель общения - явление сложное и многоаспектное. Особо должна быть выделена эстет ическая функция языка , реали зуемая в языке художественной литературы . Язык художественной литературы нецелесообразно делать объектом культ уры речи , п оскольку это область искусс тва со своими специфическими законами , которы е резко отличаются от законов реализации других функций языка и ко торые поэтому и зучает особая лингвистическая дисциплина . Разные цели общения можно рассматривать как нек оторую конкр е тизацию функций языка . Такая конкретизация для понимания культуры владе ния языком является необходимой , поскольк у для достижения разных целей языковые ср едства и их реализация могут быть весьма различны . Так , цель установления контакта между говорящими п р едполагает , прежде всего , сам факт обще ния , и для ее достижения не очень важно , например , такое необхо димое для научного текста качество , как непротиворечивость формули ровок. За эффективность общения отвечает в п ервую очередь комму никативный компонент ку льтуры речи , но это не означает , что но рма тивный и этический компоненты незначимы д ля эффективности обще ния . Нарушение нормативности может привести просто к непониманию , если , например , вместо нормативного общеизвестного употребляется какое-нибудь мал о известно е диалектное или жаргонное слово , но чаще в этом случае эффективность снижается по иной , скорее прагматико-психологической , чем с обственно лингвистической , причине : ненорма тивное употребление выдает недостаточную образованность говоря щего и побу ж дает слушающего соответственным образом относиться к сказан ному . Яркий пример тому : авторитет многих депутатов российского парла мента серьезно постра дал именно от того , что эти депутаты о бнару жили слабое владение нормами современного русского литератур н ого языка . Анало гичным образом сказывается на эффек тивности коммуникации и нарушение этических норм общен ия : неэтич ное обращение к собеседнику , употреб ление так называемой нецен зурной лексики и пр . может вообще прервать общение по пр ичине , которая в бы т у формулируетс я так : "С этим хамом я вообще не хо чу говорить ". Было бы неверным думать , что развиваем ые здесь основы теории культуры речи созд аются на пустом месте . Все три названных компо нента культуры речи так или иначе исследовались , но эти исследо ван ия , к ак уже отмечалось , осуществлялись порознь и для разных целей . Этический компонент культ уры речи исследовался в другой области ли нгвистики - в описании языка для целей его преподавания как неродного . И это понятно , поскольку этика общения , этические з а пре ты в разных языках различны и не могут автоматически переноситься с одно го языка на другой . В русском языке , на пример , намного шире , чем и западноевропейских языках , распространено обращение на "вы ". Что же касается коммуникативного аспекта культуры ре чи , то вообще ру сские традиционные представления на этот счет находились вне лингвистики . Этот аспект общения , как говорилось , рассматривался и в риторике . Хор ошо известно , что риторика - одно из завоев аний ан тичной цивилизации . Античные риторики определя лись обычно как вид искусства со строго определенной целью - искусства убе ждать . Глав ными частями античных риторик были : нахождение предмета , располо жение материала , его словесное выражение. Если оставать ся на восходящем к античной культуре пони мании рит орики как ораторского искусства убеждать или более позднего понимания ри торики как искусства не только устной , но и письменной речи с разной целевой н аправленностью , то для теории культуры речи , ориентированной на среднего носителя языка , такие риторики н е могут автомати чески войти в качестве необходимого компонент а в культуру речи как научную дисциплину . Было бы нереальным ставить целью научить всех искусству слова , такое искусство - уд ел немногих . Но , с другой стороны , нет сомнения в том , что достижения р иторических исследований для культуры речи по лезны . В частности , хорошая теория культуры речи должна не только давать основу дл я стан дартных рекомендаций по культуре речи , но и показывать , пусть и не для в сех реализуемые , пути к овладению языком к ак иску с ством . Сле дует , впрочем , от метить и другое : нередко в последнее время риторику понимают как нечто такое , чем в принципе могут владеть все , и тогда в терминологическом плане понятия "риторический " или "коммуни кативный компонент культуры речи " мало чем от л ичаются друг от друга . Мы предпочитаем термин "коммуникативны й компонент культу ры речи " только потому , что не хотим "компрометировать " античное поним ание риторики как искусства. Задача создания культуры речи как осо бой лингвистической дис циплины требует объ единить все три компонента культуры речи в еди ной , цельной теоретической концепции . Оди н из мотивов такого объединения уже назва н : все три компонента работают на достижен ие одной цели - эффективности общения . Есть и другой мотив . О каком бы компоненте культуры речи ни говорилось , всег да имеется в виду норма , т.е . выбор и узаконение одного или более ва риантов в качестве нормативного . Поэтому , несомненно , прав ильным было бы называть компоненты культуры речи не просто этическим и коммуникативн ым , а комп о нентами этической и коммуникативной нормы . И если мы этого не делаем , то только потому , что тогда нелепо бы звучало название "нормативная норма ". Исходя из сказанного , культуру речи можн о определить как дисциплину , изучающую лите ра турную норму и кодифици р ующую эту норму , что по отношению к нормативному компоненту практически всегда и дела лось . Именно нормативность заставляет относиться к культуре речи как к единой дисциплине , а не простому конгломерату разных дис циплин. Как представ ляется , одним из наибо лее слабых мест исследований по культуре речи является о тсутствие специальной методики таких исследовани й , что , кстати сказать , мешает многим культ уру речи считать научной дисциплиной . Пожалуй , можно назвать единственное исследование по культуре речи , в к о тором на основе строгих статистических методов определе на частотность вариантов разных уровней языко вой системы . В других случаях один из вариантов коди фицируется как единственный или предпочтительный либо на основе и искового чутья исследователя , либо н а ос нове мнения авторитетных носителей языка (уче ные , деятели культуры ). Таким образо м , если культура речи хочет существовать к ак особая лингвистическая дисциплина , необходима единая полная непротиворе чивая теория этой дисциплины со своей достаточно строг ой методикой . Рассмотрим несколько подробнее в плане создания такой теории компоненты культуры речи. 2 Нормативный ко мпонент культуры речи. С.И . Ожегов дал следующее определ ение языковой нормы : «Нор ма - это совокупность наиболее пригодных для обслужив ания общества средств языка , складывающихся как ре зультат отбора языковых элементов из числа сосуществующих , наличествующих , образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошл ого в процессе социальной , в широком смысл е , оценки этих элементов». По пытаемся представить концепцию нормы на основе тр ех сле дующих оппозиций : 1) консерватизм /динамичност ь ; 2) безвариантность / вариантность ; 3) всеобщность /лок альность. Идеальной можно считать норму с левыми членами оппозиции : кон сервативную , безвариантную и всеобщую . Консерватизм норм ы обес печивает "связь времен "; безвариантность и всеобщность полностью отвечают статусу лит ературного языка как многофункционального языка всей нации . Однако норма с названными параметрами является идеальной не только в значен и и 'очень хорошая ', но и в значении 'труднодостижимая ' или 'совсем недостижимая ' в реальной языковой действительност и . Рассмотрим подробнее названные оппозиции. Оппозиции 1 и 2 находятся в тесном взаим одействии друг с другом . Язык постоянно ра звивается , и п оэтому сохранить нормы н еизменными просто невозможно . Хорошо известно по работе В.И . Чернышева и фундаментальным исследованиям , сколь сущест венно изменились но рмы современного русского языка от А.С . Пу ш кина до наших дней . Богатый опыт исследо вания динам и ки нормы пока зывает , что для большинства норм существует три о сновных этапа : а ) старая н орма активно сопротивляется проникновению новой нормы в литературный язык ; новая норма в этом случае вообще не норма , она не кодифицируется и , следовательно , не допуск ается в литературный язык ; например , с тарый орфоэпический словарь не признавал нор мативным ударение д у говор, кодифицировался только догов у р ; б ) новая норма получает такое распространение , что не признать за ней ст атуса нормативной невозможно ; если бы ост авить ее за пределами литературного я зыка , то круг носителей литературного языка оказался бы слишком узким ; за пределами этого круга оказались бы носители языка с весьма высоким общим образовательным уро внем , и литера турный язык просто перестал бы быть я з ыком нации ; поэтому в этот период возникает вариантность нормы : обычно на первом этапе этого периода старая норма признается основной , а новая - допустимой . На последующих этапах возможно равноправие вариантов норм ; в новом орфоэпиче ском словаре уже допус к ается д у говор ; в ) старая норма окончательно уходит из речевой практики. Необходимость ввести в концепцию нормы оппозицию 3 диктуется следующими фактам и . Во-первых , существует профессиональная лока лиза ция какого-либо употребления языкового средства : в речи многих специалистов , в том числе и людей с высокой общей и языко вой куль турой , обычны отличные от общеприняты х особенности - комп б с у моряков , белок "оригинал чертежа на ватмане ' у проектировщиков , причесать ф онд 'расставить аккуратно книги в библиотеке ' у библио текарей и мн . др. Во-вторых , существует территориальная локал изация . В обиходной разговорной речи носителе й вполне лите ратурного языка нередко употреб ляются местные , часто имеющие диа лектное прои схождение , номинации . Так , Т.И . Ерофеева установ ила , что наряду с общепринятым наимено ванием хлеба прямоугольной фор мы буханка в речи жителей Москвы и Санкт-Петербурга активно использует ся номинация кирпичик, а в речи пермских и челябинс ких информантов все формы хлеба , в том числе и прямоугольной , имен уются словом булка, тогда как у москвичей и др . это слово о бозначает только особый тип белого хлеба. И профессиональная , и территориальная спе цифика , вероятно , име ет право на существование в речи носителей литературного языка . Но при одном непременном усл овии : носите ль языка должен знать общелитературный эквива лент . Если же носитель языка за пределами своей профессии или территории использует специфические средства , то он ставит себя как бы на периферию носителей литературног о языка. Особенно ост ро стоит вопрос об оценке иностранных заимствований в русском языке . Этот вопро с обычно имеет политико-идеологическую окраску . С одной стороны , вполне разумное требование сохранить русскую национальную самобытность ведет к крайне ненаучному призыву искоренить уже имеющуюся "иностранщину " в рус ском языке и не допускать новой . С дру гой стороны , также вполне разумное требование не отгораживаться от мировой цивилизации ведет к крайне неоднородному потоку иностр анных лексических заимствоний , который резко возрос и пот е рял управляемость в 80-90-е годы. 3 Коммуникативный компонент культуры речи Коммуникативный компонент культуры речи несет основную н а грузку в наиболее эффективном достижении по ставленных целей об щения . Г.О . Винокур еще в 1929 г . писал : "Для каждой цели свои средства , таков должен быть лозунг лингвист ически культурного обще ства ". Однако в русской лингвистике XX в . этому важ нейшему компоненту культуры речи , как уже говорилось , не уделялось должного внимания. Одна из п ервых попыток лингвистического теоретического осмыс ления коммуникативного компонента принадле жит чешским лингвис там . В тезисах Пражского лингвистического кружка утверждается сле дующее : "Под культурой языка понимается четко выраж енная тенден ция к развитию в литерат у рном языке качеств , требуемых его спе циальными функциями " А . Едличка обосновывает н еобходимость выделения трех типов норм : форма ционных , коммуникативных и стилистических . Формаци онная норма - это то , что у нас названо нормативным компонентом , стилис тиче с кая норма понимается А . Едличкой в целом традиционно . Комму никативная норма определяется так : "Для коммуникативной нормы ... определяющим является отношение к процессу коммуникации . Она манифестируется не только языковыми элементами , но и компонентами нея з ыковыми . Она обусловлена ситуативными факторами и обстоятельствами . Ее отношение к формацио нной норме определяется тем , что одним из проявлений коммуникативной нормы служит спос об дистрибуции языковых формаций в ситуативно -коммуникативных сферах . В отличи е от лите ратурных формационных норм коммуникативные нормы не являются кодифицированными ". Большую роль коммуни кативного , компонента в процессе общения подчеркнул К . Гаузенблас . "Нет нич его парадоксального в том , - писал он , - что один способен говорить н а ту же самую тему нелитературным языком и выглядеть более культурным , чем иной говорящи й на литературном языке " Однако , как справ едливо подчеркивает А . Едличка , в чешской , да и в мировой лингвистике "изучение комму никативных норм пока еще остается на уров н е прежде всего общетеоретическом ; его результатом как раз и является фор мирование понятия коммуникативной нормы как с амостоятельного типа норм ". На очереди , следова тельно , стоит детальное всестороннее теоретическо е исследование этого , будем считать , оконч а тельно утвердившегося понятия и создание на его основе практических рекоменда ций. Поиск ведется в разных направлениях . О дно из них связано с возрождением риторик и и желанием сделать ее частью лингвистик и , другое - с развитием идей функциональной стилистики . И.П . Кожина дает следующую характеристику этого направления : 'Многочисленные исследования по функ циональной стилистике последних десятилетий с убедительностью показывают , что одним из це нтральных ее понятий является понятие стилист ико-речевой системности (выражения специфики той или иной речевой разновидности отдельног о целого произведения ) Под речевой системност ью функционального стиля (или другой , более частной речевой разновид ности ) понимается взаи мосвязь на текстовой плоскости разноуровневых единиц ( включая текстовые ) и их значений , обусловленная экстралингвистической осно вой соответствующей речевой разновид ности и выполнением общего коммуникативного задания (цели ), взаимосвязь , создающая и выражающая стилевую специфику данной группы текстов , по сра в нению с другой , и обладающая общей стилевой чертой (или их комплексом )" Заслуживает внимания разработанная саратовскими лингвистами следующая методика оп исания функциональных стилей : определяются основн ые сферы использования функционального стиля , основная функция и та "доминанта , вокруг которой происходит системная организация все х основных параметров стиля , его специфически х и наиболее вероятных свойств ". Так , в отношении делового стиля утверждается : "Основная сфера использования - регулирование правовых отношений , т.е . сфера официально-делово й документации ... Основная функция - сообщение . Д оминанта - точность , не допускающая инотолкований” . Научный стиль охарактеризован так : "Сфера использования - наука , техника , обу чение . Основна я функция - сообщение , ф иксация резул ьтатов познания мира . Доминанта - понятийная то чность ". Публицистический стиль определен так : " Сфера использования - средства массовой ин формаци и , митинги , собрания , то есть вся обществен но-политическая сфера деятельности человека . Основ ная ф ункция - информативно-воздействующая ". От таких исследований до коммуникативого к омпонента культуры речи один шаг : необходимо определить , какая структура текста является оптимальной для решения поставленных задач общения. Попытку отве тить на этот вопрос пр едпринял Б.Н . Головин . В своем учебном пособии для ву зов он вообще предложил понимать Культуру речи как культуру коммуникации , включая в это широкое понятие и нормативность . Культу ра речи определяется им по набору ее коммуникативных качеств . Эти качества в ыявляются на основе соотношения речи с некоторыми, как выражается Б.Н . Головин , нере чевыми структурами . К неречевым структурам отнесен сам язык как устройство , порождающее речь , а также мышление , сознание , действи тельность , человек - а дресат речи , услови я общения . Учет эти х нере чевых структур определяет следующие ка чества хорошей речи : пра вильность , чистота , то чность , логичность , выразитель ность , образность , до ступность , действенность и уместность. Коммуникативный компонент культуры речи в ключает три о сновные составляющие : 1) опреде ление цели коммуникации ; 2) определение прагматичес ких условий коммуни кативного акта ; 3) диктуемые целью и прагматикой основы выбора и ор ганизации языковых средств , формирующих соответст вующие тек сты в их письменной или ус т ной реализации. Чтобы ввести понятие цели в исследова ние коммуникативного компонента , необходимо прежд е всего четко разграничить те цели , которы е определяют выбор и организацию языковых средств , от тех целей , которые в этом процессе не участвуют или участв уют лишь косвенным образом . Примеры такого разг раничения очевидны . Так , если ставится цель создания научного текста , то это обусловлив ает выбор научного функционального стиля . Есл и же ставится цель не просто создания научного текста , а диссертации на соис к ание ученой степени , то эта д обавочная цель уже не имеет прямого отнош ения к коммуника тивному компоненту . Самое бол ьшое , что может потребовать такая цель , - эт о чисто формальное соблюдение требований к тексту , пред ставленному на соискание ученой степени. Система комму никативных целей представляется следующей . Разли ч аются пропозициональные (1) и модальные (2) цели . П ропозициональные цели определяют фактическое сод ержание текста , модальные цели - это коммуникат ивная уста новка текста типа : информация , убеж дение , побуждение и т.п .. Противопоставление пропозиционального и модального смыслов , вос ходящее к концепции Ш . Балли , было разрабо тано по отношению к смыслу предложения-высказ ывания . Ничто , однако , на наш взгляд , не мешает распространить это противо пост а вление на текст . Разумеется , высказывания , составляющие опре деленный текст , могут иметь различную модальность , но всегда можно пр и этом установить общую модальную направленно сть текста . К числу пропозициональных относят ся следующие цели : На самом высоком уровне общения выделяются функциональные цели , определяющие выбо р соответствующей функциональной разновидности я зыка . Функциональные разновидности языка - это совокупность текстов , служащих целям научной , публицистической и другой коммуникации . Существую т разные типологии функциональных сре дств языка . На первом , высшем , уров не класс ификации выделяются три функциональные разновидн ости : разговорная речь , язык художественной ли тературы и функциональные стили . На втором уровне классификации функциональные сти л и подраз деляются на официально-деловой , на учный и публицистический . Каждая из функциона льных разновидностей имеет свои задачи обще н ия , которые определяют ее "языковой облик ". Уже говорилось о разговорной речи как спо нтанном неофициальном общении с непос р едственным участием говорящих и о язы ке художественной литературы , отличительной черто й которого является эстетическая функция. Для хорошего владения функцио нальными стилями необходима культура мышления , а во многих случаях и культура убежден ия . Дос тичь т акой культуры , особой для каждой функциональной разновид ности , только на языковой основе нельзя , хотя язык и играет здесь далеко не последнюю роль . Именно отсутствие культуры мышления приводит к тому , что в общественно-политических текстах появляется мно г о речевых ярлыков , главная цель которых - "заклеймить " оппо нента . Яркий пример тому - возникшее в последнее время противо поставление слов патриот и демократ. Для тех , кто называет себя патриотом, слово демократ почти бранное . Между тем ни один словарь не толкует эти слова как антонимы . И совершенно непонятно , поч ему демократы не могут быть патриотами . Ве роятно , факты по добного рода должны быть отнесены к такой широкой области , противостоя щей истинной культуре общения , как демагогия , все больше привлекаю щ ая внимание лингвистов . Не менее яркий пример отсутст вия культуры мышления - это тексты без ясн о осознанных целей , задача таких текстов о дна - покрасоваться перед аудиторией , особенно если эта аудитория телевизионная. Каждая функц иональная разновидность в зависимости от конкретных целей общения дифференцируется на совокупность таких текстов , которые в значи тельной мере условно можно отнести к таки м функциональным жанрам , языковая реализация которых сопровож дается своими особенностями . В разговорной речи в ы деляются , напри мер , монологи , диалоги , стереотипы . Если говорит ь о научном стиле , то , например , научный доклад и учебная лекция имеют свои язы ковые особенности . Можно привести и другие примеры , но и без того вывод очевиден : создание типологии жанров - ва ж ная задача при разработке коммуникативного компо нента культуры речи. Существуют такие коммуникационные пространст ва , которые состо ят из текстов разных фун кциональных разновидностей . В плане иссле дования культуры речи давно уже выделяется такой объект , ка к язык средств массовой информации , где могут соседствовать официально- деловой стиль и публицистика ; западная лингви стика выделяет как особый объект язык для специальных целей . Выделение таких объек тов кажется вполне целесообразным , поскольку зак ладывает основу для разработки рекоме ндаций по культуре речи специалистам , рабо таю щим в данных областях. 2. Пропозициональное содержание текста всегд а представлено в одном из модальных плано в . Широкое признание получила типология модал ьных смыслов , разработанная в теории реч евых актов , основы которой были сформулирован ы в широко известных лекциях Дж . Остина "Слово как действие ". Согласно этой теории модальность выс казывания может быть выражена особыми перформативными глаголами в первом лице настоящего времени , не п осред ственно осуществляющими модальный замысел (действ ие ) говорящего : я информирую , я требую , я спрашиваю и т.д . Вероятно , по отношению к каждому тек сту можно подобным же образом сформу лировать его модальную цель . Например , модальная ц ель научного доклада и публицистической речи может быть одна - убедить в чем-либо . Основная модальная цель таких официально-дел овых жанров , как кодекс законов и инструкц ия по использованию бытовой техники - предписа ние . Каждая модальная цель требует своих я зыковых средств вы р ажения . Эти сре дства , выступая в разных функциональных разно видностях и в их разных функциональных жа нрах , могут иметь как общие , так и спец ифические характеристики. Выбор и организация языковых с редств зависят не только от про позициональны х и модальных целей , но и от тех прагматических условий , в которых проходит коммуникация . Суть прагматики заклю чена в емкой формуле : адресант - ситуация - адресат . Гла вным в праг матике общения является явная ориентация адресанта на те многие характерис тики адресата , к оторые определяют яз ыковые особенности текста . Было бы неэффектив но , например , просто использовать научный стил ь в жанре лекции ; необходимо по возможност и точно пред ставлять степень научной подгото вленности аудитории , степень зна комства ее с проблематик о й лекции и др . Ка к кажется , одними из первых , кто осознал роль характеристик адресата , были создатели япон ской теории "языкового существования ", знако мству с которой русская лингвистика обязана Н.И . Конраду . Один из исследователей этой теории , С.В . Невер о в , справедливо пишет : «Отправной пункт исследо-наний направлен ия языкового существования - получатель массовой информации , исчисление его общей речевой на грузки , анализ всех его речевых действий , оценка их правильности , учет всех типов ре чевых произведени й общества и поиск путей защиты . Это , как нам кажется , пр иводит к новому расширенному понятию культуры речи . Если в европейской и , в частност и , в советской традиции теория культуры ре чи восприни мается как проблема соблюдения но рмы литературного языка , как проблема владения стилем речевого произведения , т.е . изучается внут ренняя сторона высказывания , то японские исследования в области язы кового существования имеют в виду главным образом внешнюю сто рону общения , с которым высту пают индивиды - создатели и п олуча-юл и высказываний» . Приведем только некоторые ре коменда ции по технике говорения , которые не оставляют сомнения в важности прагматики о бщения : "в процессе говорения следует постоянн о анализи ровать слушателя и его реакцию , стремясь повысить эффект ко м муни каци и ", "избегать ставить себя в центр высказыв ания ", "красноречие - не обязательное условие ус пеха высказывания . Практика коммивояжеров показыв ает , что большего успеха добиваются менее красноре чивые . Красноречие часто вызывает подозри тельность слуш а ющего ". К числу важнейших прагматических характеристик коммуникатив ного компонента культ уры речи , если попытаться обобщить опыт ис следований в этой области , следует отнести : 1) соответствие цели коммуникации адресанта и ожиданий от коммуникации адресата ; 2) точ ное понимание речевых характеристик адресанта и адресата в данной ситуации ; 3) учет час тных прагматических характеристик адре санта и адресата. 1. Широкое ра звитие лингвопрагматических исследований , в том чис ле и в плане уже упомянутой теории речевы х актов , позволило выявить ряд факторов , имеющих непосредственное отношение к ком муникативному компоненту культуры речи . Общение может быть эффективным только в т ом слу чае , если иллокуция соответствует перло куции : адресант спрашивает — адресат может и х о чет ответить ; адресант инфо рмирует - адресат нуждается в информации и усваивает ее и т.п . Если же гармония и лло куции и перлокуции разрушена , эффективность коммуникации может понизиться и дойти до нуля : "меня информируют , но мне эта инфор мация не нужна , и я просто не буду слушать это ". 2. Ситуация общения как важный прагматиче ский фактор опре деляет выбор одной из те х присущих участнику коммуникации ролей , кото рую он должен исполнить в данной ситуации , например отец в общении со своим реб енком , руководител ь производственного подраз д еления в общении с подчиненными , покупатель в общении с продавцом и т.д . Один из создателей теории речевых актов , Дж.Р . Сер ль , при классификации последних выделяет тако й параметр : "различия в статусе или положе нии говорящего и с лушающего в т ой мере , в какой это связано с иллокут ивной силой высказывания ". Этот параметр пояс н яется следующим примером : "Если генерал просит рядового убраться в комнате , - это , конечно , команда или приказ . Если же рядовой п росит генерала убраться в ко м нате , то это может быть советом , предло жением или просьбой , но не приказом или кома ндой ". Не менее важно учитывать роли адрес анта и адресата и при создании тек ста . Яркий негативный пример в этом плане д ает современная рос сийская парламентская деятель но с ть : в парламенте от депутата ждут деловых аргументированных выступлений , вза мен же их часто звучат публицистические р ечи в наиболее одиозном митинговом исполнении . Всякое отклонение от ожидаемой в данной коммуникативной си туации роли снижает эффек тивност ь общения. 3. Частные пр агматические характеристики участников коммуни кации чрезвычайно разнообразны и многоаспектны . В этом убеждают работы психологов , посвященные проблемам эффективности общения . Большую поп улярность - и не только в научной среде - получ или рекомендации по эффективности общения Д . Карнеги , основанные на учете тонких психологических осо бенностей адресата и адресанта. Напомним только некоторые . Вот правила , "соблюдение которых позволяет склонить людей к вашей точке зрения ": 1) "единственный с пособ одержать верх в споре — это ук лониться от него "; 2) "проявляй те уважение к мнению вашего собеседника . Никогда не говорит е чело веку , что он не прав "; 3) "если вы не правы , признайте это быстро и решите льно "; 4) "с самого начала придерживайтесь др у желюбного тона "; 5) «заставьте собеседн ика сразу же ответить вам "да "» ; 6) "пусть польшую часть времени говорит ваш собесе дник "; 7) "пусть ваш собе седник считает , что д анная мысль принадлежит ему "; 8) "искренне старай тесь смотреть на вещи с точки зрения в ашего собеседника "; 9) “относитесь сочу вственно к мыслям и желаниям других» ; 10) "вз ывайте к более благородным мотивам "; 11) "драматиз ируйте свои идеи , по пинайте их эффектно "; 12) "бросайте вызов , задевайте за живое ". А во т некоторые правила , "соблюдение которы х позволяет воздействовать на людей , не ос корбляя их и не вызывая у них чувства обиды ": 1) "начинайте с похвалы и искреннего признания достоинств собеседника "; 2) "указывайте на ошибки других не прямо , а косвенно "; 3) "сначала пог оворите о собственны х ошибках , а затем уже крити куйте своего собеседника "; 4) "задавайт е собеседнику вопросы вместо того , чтобы е му что-то приказывать "; 5) "давайте людям возможно сть спасти свой престиж "; 6) "выражайте людям одобрение по поводу малейшей их удачи и отмечайте каждый их успех ". Работы Д . Карнеги не принадлежат к числу строго нау чных исследований , что , впрочем , нисколько не умаляет их достоинств . Автор как бы , пре длагает читателю самому на примере известных исторических личностей и не очень извест ных людей искать пути реального осущест вления правил . Возможны , однако , и научно о боснованные языковые рекомендации по применению правил Д . Карнеги. Предпринимаются в этом плане и дос таточно строгие собственно научные психологическ ие разработки . Назовем только одну из ни х . В книге , рассчитанной для внутривед омственного пользования на телевидении , разрабаты вается в целях эффективности телевизионного о бщения со зрителем метод экспериментальной ау дитории , который опреде ляется как "метод анали за целостной среды в системе ма с совой комму никации , причем становление эт ой среды осуществляется в четырех ее аспе ктах : когнитивном , аффективном , поведенческом и экологическом ". По-видимому , в каждом достаточно развитом тексте есть языковые Средства трех видов : а ) такие , которые являютс я нейтральны ми для данной функциональной разновидности и не могут быть замещены специфическими дл я нее средствами ; в этом случае задаваемая параметрами позиция является для таких с редств слабой ; б ) такие , которые дают специ фику данной языковой сферы , или в ) такие нейтральные средства , которые мог ут быть замещены специфическими . В случаях (б ) и (в ) задаваемая параметрами позиция является сильной . Простей ший пример из област и лексики : специальный термин , соответствую щий тематике текста , в научном стиле зан и мает сильную позицию ; сильной буд ет и позиция нейтральной дескрипции , если она выступает вместо термина ; нейтральное же логическое средство , не имеющее специфическо го соответствия в научном стиле , например глагол быть , в этом стиле находится в слабой позиц ии. Должна быть поставлена задача : определить и систематизировать набор всех специфических для данной функциональной разновидности сред ств и всех средств , способных замещаться с пецифическими , т.е . тех средств , способных заним ать сильную позицию . Определени е системат изированного набора специфических для данной функциональной разновидности средств - это та задача , которая решается , как уже было сказано , в рус ле функциональной лингвистики . Это , следовательно еще не собственная задача культуры речи . Собственной же задачей определения кул ьтуры владения функциональными разновидностями и кажется следующая : определить ту пропорцию между взаимозамещаемыми нейтральными и специфи ческими средствами в сильной позиции , а та кже ту пропорцию между разными специфическими с р едствами , которые соответствуют понятию хорошего стиля . Ставя в центр с ледования коммуникативного компонента культуры р ечи эти пропорции , мы исходим из чисто эмпирических наблюдений : большинство текстов ра зной функциональной направленности оставляют впе ча т ление несовершенства , если они перенасыщены специфическими для них средствами , и оставляют впечатление функционально-стилистическ ой неопределенности , если этих средств недост аточно. Естественно , для выявления функционально маркированных средств необходимо их исчисле ние на всех уровнях языковой системы В этой связи актуально широкое развитие функ циональных исследований в |направлении от смы сла к способам его выражения с распределе нием этих способов по функциональным разновид ностям. Наиболее трудоемкой предст авляется за дача выявления тех язы ковых средств и их организации , которые обеспечивают прагматиче-• кие потребности общения . В решении этой задачи пока делаютсятолько первые шаги . Отм етим , в частности , попытку Е.М . Верещагина в вести такое важное для поним а ния организации текста понятие , как тактика е го развития с явным учетом восприятия тек ста адресатом . Заслуживает внимания опыт сопо ставления в плане восприятия участниками комм уникации полемических текстов Л.А . Шкатовой . Ср авниваются , например , такие зачи н ы , как : 1) Вы не правы (совер шенно не правы , абсолютно не правы , несомненно не правы ; оши баетесь , глубоко ошибаетесь ; заблуждаетесь , вводите в заблуждение ; лжете , сознательно лжет е ...), и я вам сейчас это докажу ! и 2) Н аши позиции не совпадают (мы расхо д имся во мнениях , я не могу согласи ться с вами , мне трудно признать вашу правоту , я придержи ваюсь другого мнения ...), но , возможно , я ошибаюсь . Такие способы убежд ения , как : 1) - Я абсолютно убежден в том , что .../ -Нет ни какого сомнения .../ - Не будете ж е вы спорить .../ - Никто не станет отрицать .../ - Все согласятся .../ - Только глупый ч еловек не поверит .../ — Одни дураки станут доказывать ... и 2) - Надеюсь , мы с вами вме сте заинтересованы в том , чтобы найти прав ильное решение .../ - Я убеж ден в своей пр а воте , но допускаю , что другая точка зрения имеет право на существование ./ - Каждый может ошибаться , и я хотел бы лучше понять ваши доводы , потому что мо я позиция представляетсямне справедливой . Л.А . Шкатова, естестве нно , отдает предпочтение второму вари ан ту. В большой работе Л.Г . Кайды анализируются важные для публи цистического текста языковые средства , позволяющие читателю не только понять текст , но и обнаружить соответствующий подтекст . Список интересных наблюдений в этой област и можно было бы без труда продолжит ь , но и упомянутых работ достаточно , чтобы понять : какой-либо единой методики в этом поиске нет . Не ставя себе целью предл ожить в деталях такую методику , сформулируем только ее осно ву . Полезно , на наш взг ляд , идти от ясно заданной прагматическо й ус тановки , используя на первых порах формулировки в духе Д . Карнеги , к разным языковым способам ее существования , сразу же отсеивая те , которые могут выз вать протест адресата , а все другие распре деляя по функциональным разновидностям языка и их жанрам. С ледует подчеркнуть , что создание совершенных в коммуникатив ном аспекте текстов - процесс творческий : не может быть рекомен д овано готовых формул , шаблонных заготовок тек стов , за исключе нием , как уже говорилось , т олько некоторых реализации официально-дел о вого стиля . Более того , если бы мы задались все же целью пред ложить такие формулы , то это была бы антикультурно-реч евая задача . К одной и той же цели можно с равным успехом идти разными пу тями , оставаясь в пределах одной функциональн ой разновидности . Спо с об ность к р азнообразию в построении текстов , умение созд ать и утвер дить свой "речевой почерк " - важ ный показатель общей речевой куль туры носите ля языка . Поэтому практические рекомендации п о овла дению коммуникативным компонентом культуры речи должны ос т ав лять свободу для творчества.При разработке коммуникативного компонента встает чисто методи ческий вопрос : как определить , какие тексты являются образцо выми и M » i ут поэтому служить материалом для "извлечен ия " из них коммуни-йтивного компонента культур ы речи ? При решении этого вопроса юд ель экспертной комиссии по определению нормы неприемлема . |цснка качества текста требует определенных лингвистических знаний Г безупреч ного языкового вкуса . Поэтому в экспертную комиссию по оцгнке текста кажется целесооб р а зным привлечь двух лингвистов и днух признанных мастеров в построении те кстов определенной функ циональной направленности . Что же касается интересов среднего носи те ля языка , то их можно учесть в формули ровке вопроса , который Пудет предложен экспер том . Во п рос предлагается следующий : "Счи -' I ' nr ' i ' c ли Вы , ч то данный текст отвечает стандартным требован иям , Предъявляемым к текстам данной функциона льной направленности и Hdiilpa ?". В этом вопросе ключевым является слово стандартный, что Исключает завышенные тр еб ования к тексту . Вероятно , для анали за Стоит брать лишь те тексты , которые получат только положительные оценки. 4 Этический компонент культуры речи. Этический к омпонент культуры речи предполагает решение д вух разных по своей сути задач : 1) кодификац ия в качестве нормативных способов выра жения , в том числе и формул , модальных Целей общения (приказ , просьба , вопрос и т.п .), включая и способы обращения друг к другу участников коммуникации ; 2) определение норма тивности заимствований литературного языка из ра з ного рода жаргонов и арго , которые уже были определены вслед за а кад . Д.С . Лихачевым, как средства "примитивного общения и в которых содержится множество таких ко мпонентов , которые оцениваются как неэтические ". Рассмотрим подробнее каждую из задач. Этика о бщения не случайно в к ачестве основной задачи включает кодификацию способов выражения модальных смыслов , поскольку модальный смысл - это проявления "я " участник ов коммуникации , и в зывисимости от того , как выражается это "я ", зависит то , как ие взаимоотнош е ния устанавливаются ме жду адресатом и адресантом : дружеские или официальные , уважительные или нет и т.д . То лько в том случае , если этика отношений соответствует представлениям о них участников общения , - а эти представления формируются общими этическими у с тановками обще ства , — общение может быть эффективным. Когда Г.П . Грайс разрабатывал свои ком муникативные постулаты , то отдлавал себе полн ый отчет в том , что «существуют постулаты и иной природы (эстетические , социальные или моральные - такие , как , на приме р , "Бу дь вежлив ..")». В исследовани и модального этического компонента , как и при разработке коммуникативного компонента , можно надежно опереться на историю речевых акт ов и на прагмалингвистичеекие идеи . Если т еория речевых актов при разработке коммуникат ив ного компонента требовалаа интерпретации по отношению к тексту , поскольку эта те ория оперирует высказываниями , то при исследо вании этического компо нента эта теория работ ает непосредственно . Задача представляется Достат очно простой . На входе в исследовани е вводится список мо дальных заданий , по отношению к ним исчисляются все языковые способы их выражения с учетом способов обращения . В число способов выражения должн о быть включено и то , что в теории Речевых актов получило название косвенного речевого акта, пример : Передайте мне , пожалуйста , вилку (прямой р ечевой акт ) и Не могли 6\, i вы (вас не затруднит ) передать мне вилку (косвенный речевой акт ). Модальные значения и языковые способы их выражения , а также спо собы выражения обращений легко исчислимы и предс тавляют закры тий легко обозр имый список . Дальнейшая работа с этим спис ком сос тоит в том , чтобы распределить все способы по языковым разновид ностям с уч етом прагматических показателей . Ведущая роль принад лежит следующим прагматическим факторам : о фициал ь ная /неофи циальная ситуация , об ычно диктующая выбор функциональной разно видност и (разговорная речь или , в зависимости от тематики , один из функциональных стилей ); роль в коммуникации ; возраст ; социальное Полож ение ; степень знакомства адресата и адресанта. Эти показатели могут оказывать разное , иногда перекрывающее друг друга , влияние на выбор этических формул. Поясним это на таком примере . Между руководителем и подчи ненным в официальной ситуации обычно обращение на "вы " и по имени и отчеству , но давнее их знакомство , приятельские отношения в неофи циальной обстановке могут позволить обращение на "ты " и по "сокр а щенному " имени ( Миша, а не Михаил ) в официальной обстановке , прав да в узком кругу ; на больших собраниях , чтобы избежать обвинений в панибратстве, предпочтительны стандартные обращения на "вы " и по имени и отчеству . Следует з аметить , что часто в определенных микро коллек тивах (производственных , партийных , общественных и т.п .) су ществует своя этика общения , котор ую не выносят за пределы этого микро к оллектива . В одном коллективе , на пример , возможно обращение старших по возраст у сотрудников к младшим на "вы " и тольк о по име ни , в другом — по имени и на "ты ". Естественно , что диктовать какую-то единую норму в этом случае нецелесообраз но и просто беспол е зно . Важно только одно : взаимное согласие относительно п ринятого этикета общения . Другое дело - общение в больших аудиториях . В этом случае н арушение стандартных этических правил общения недопустимо . Приведем негативный пример . Одно тогда чрезвычайно высо к о поставлен ное лицо в телевизионной передаче обращалось к корреспон денту и к своему , также именитому , но рангом ниже , собеседнику на "ты " по имени (Игорь , Руслан , в то время как и корреспонде нт , и второй собеседник обращались к этому лицу исключительно н а "вы " и по имени и отчеству (Геннадий Иванович ). Грубое нарушение этики общения здесь несомненно , что не преминула отметить одна из газет. Несмотря на то , что литературный язык стремится изолировать себя от жаргонов и арго , полн ая изоляция невозможна . Гра ницы жарго нов и литературного языка особенно часто нар ушаются теми , кто одновременно является носит елем литературного языка и жаргона . Пополнени е литературного языка , прежде всего его ле ксики , за счет Названных нелитературных образ ований - процесс реальн ы й . Его регу лирование - важная задача , решением которой "вед ает " этический компонент культуры речи. Следует отметить , что в определении по нятий "жаргон " и "арго " нет единства : один и тот же объект , например язык воров , обозначают и как воровской жаргон , и к ак воровское арго . Существуют , однако , как кажется , вполне оправданные попытки "разве сти " эти понятия . Ерофеева пишет : «Изучение арготических элементов в аспекте социально-псих ологической характеристики говорящих позволяет п о-новому взглянуть на природу а р го ... Природа "языка " этого социального диалекта , появление лексических единиц в нем связаны не столько социальными запросами , сколько с "ущербной психологией " деклассированных . Именн о в этом мы видим отличие арго от жаргона , считая первое социально огран и ченным типом речи , тайным и условным по отношению к остальному обществу , а второе — социально-речевым стилем , вызванным к жизни экспрессивными целями и задачами». В этом ра зличии есть рациональное зерно : цель жаргона - выделить себя и себе подобных за сче т особой экспрессии выражения , часто вес ь ма неумело и безвкусно достигаемой (достаточ но в этом плане вспомнить жаргонные англи цизмы типа спикать 'говорить ', лукать 'смотреть ' и т.п .); задачи же ос таться непонятыми "рядовыми " носителями литературн ого языка носители жаргона обычно не ставят , одна же из основных целей арго - тайный язык . Поэтому нельзя отрицать , что в жарго нном мусоре могут попадаться и удачные на ходки , способные войти в литературный язык . Интересно отметить , что Т.И . Ерофеева слова типа общаг а 'общежитие ', стипа , стипуха 'стипендия ', универ ‘ университет ', мед 'медицинский институт ', культура 'институт культуры ', войн а , войнушка 'военная подготовка ' относит к студенческому жаргону , а Е.А . Земская подобные усеченные существительные (пред 'предсе датель ', фак 'факультет ', диссер 'диссертация ', та же стипа ) рассматривает как разговорные , т.е . литературные . У ар готизмов шансов попасть в литературный язык намного меньше именно по этическим мотивам : ср ., например , арготические эквиваленты глагола укра сть : вербануть , взять , выкрутить , наблындить и т.п.. Не следует обходить молчанием и пробл ему русского мата . Кажется очевидным , что любая экспертная комиссия воспротивится допуску это го языкового феномена в литературный язык , несмотря на его широ чайшее р асп ространение среди людей , находящихся за грань ю носи телей литературного языка . Однако ситуа ция не столь проста , как кажется . Вот о дин из симптоматичных примеров . « 18 августа ... 16.50 - Форос (дача Президента в Крыму ): сюда прибыла группа заговорщи ков, с ними начальник управления Комитета госбезопасности Плеханов , потребовав от Президента сложить св ои полномочия . Как сообщает газета "Коммерсант " со ссылкой на народного депутата В . Л ысенко , Михаил Горбачев назвал их мудаками . Позже Президент не опроверг э то , но уточнил , сказав , что послал их туд а , куда обычно посылают русские люди» ("Сою з ", специальный выпуск , август 1991 г .). Вероятно , можно констатировать , что в некоторых замкнутых , по преимуществу мужских , микроколлективах , члены которых , выходя за сво й круг , показывают себя достаточно компе тентными носителями литературного языка , сквернос ловие считается особым шиком . И , разу меется , никакие запреты службы языка не способны повлиять на это общение "в узком кругу ". Задача науки - обратить внимание на су щ ествование такого явления , все ос тальное - дело общественности. В заключение хотелось бы обратить вни мание на следующее . Мы попытались представить достаточно полную и цельную теорию куль туры речи как особой лингвистической дисципли ны . Эта теория строи лас ь не как "н ечто в себе ", а на общем фоне развития современной лингвистики с привлечением многи х понятий и разработок из смежных дисципл ин и теорий : теории литературного языка , ф ункциональных лингвистических исследований , теории речевых актов , исследований лингвистиче ской прагматики , социолингвистики и пр . Мы отдавали себе полный отчет в том , что такая широкая опора на достижения совре менно й лингвистики таит в себе опасность созда ния не единой непро тиворечивой теории культу ры речи , а некоторого эклектично г о набора разных концепций и методов . Как уже говорилось , мы видели единство предложе нной теории культуры речи в ее ориентации на одну цель - эффективность общения , дост ижение которой возможно для средне го носител я языка. Список использованной ли тературы : · Культура русской речи и эфф ективность общения , Граудина Л.К ., Ширяев Е.Н ., М : Наука , 1996. · Типы норм языковой коммуникации , Едличка А ., М : Прогресс , 1988. · Как завоевать друз ей и оказывать влияние на людей . Как в ырабатывать уверенность в се бе , выступая публично . Карнеги Д . [Б М .] Дело , 1988. · Ожегов С.И . Очередны е вопросы культуры речи. · Логика и речевое общение , Грайс Г.П ., М ., 1985.
1Архитектура и строительство
2Астрономия, авиация, космонавтика
 
3Безопасность жизнедеятельности
4Биология
 
5Военная кафедра, гражданская оборона
 
6География, экономическая география
7Геология и геодезия
8Государственное регулирование и налоги
 
9Естествознание
 
10Журналистика
 
11Законодательство и право
12Адвокатура
13Административное право
14Арбитражное процессуальное право
15Банковское право
16Государство и право
17Гражданское право и процесс
18Жилищное право
19Законодательство зарубежных стран
20Земельное право
21Конституционное право
22Конституционное право зарубежных стран
23Международное право
24Муниципальное право
25Налоговое право
26Римское право
27Семейное право
28Таможенное право
29Трудовое право
30Уголовное право и процесс
31Финансовое право
32Хозяйственное право
33Экологическое право
34Юриспруденция
 
35Иностранные языки
36Информатика, информационные технологии
37Базы данных
38Компьютерные сети
39Программирование
40Искусство и культура
41Краеведение
42Культурология
43Музыка
44История
45Биографии
46Историческая личность
47Литература
 
48Маркетинг и реклама
49Математика
50Медицина и здоровье
51Менеджмент
52Антикризисное управление
53Делопроизводство и документооборот
54Логистика
 
55Педагогика
56Политология
57Правоохранительные органы
58Криминалистика и криминология
59Прочее
60Психология
61Юридическая психология
 
62Радиоэлектроника
63Религия
 
64Сельское хозяйство и землепользование
65Социология
66Страхование
 
67Технологии
68Материаловедение
69Машиностроение
70Металлургия
71Транспорт
72Туризм
 
73Физика
74Физкультура и спорт
75Философия
 
76Химия
 
77Экология, охрана природы
78Экономика и финансы
79Анализ хозяйственной деятельности
80Банковское дело и кредитование
81Биржевое дело
82Бухгалтерский учет и аудит
83История экономических учений
84Международные отношения
85Предпринимательство, бизнес, микроэкономика
86Финансы
87Ценные бумаги и фондовый рынок
88Экономика предприятия
89Экономико-математическое моделирование
90Экономическая теория

 Анекдоты - это почти как рефераты, только короткие и смешные Следующий
Мужикам не понять настоящей боли. Они не знают, как это - когда ты решила не отвечать на его сообщения, а он их не пишет.
Anekdot.ru

Узнайте стоимость курсовой, диплома, реферата на заказ.

Обратите внимание, реферат по литературе "Культура речи и эффективность общения", также как и все другие рефераты, курсовые, дипломные и другие работы вы можете скачать бесплатно.

Смотрите также:


Банк рефератов - РефератБанк.ру
© РефератБанк, 2002 - 2016
Рейтинг@Mail.ru