Реферат: Крылатые выражения - текст реферата. Скачать бесплатно.
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ. Много и бесплатно. # | Правила оформления работ | Добавить в избранное
 
 
   
Меню Меню Меню Меню Меню
   
Napishem.com Napishem.com Napishem.com

Реферат

Крылатые выражения

Банк рефератов / Литература

Рубрики  Рубрики реферат банка

закрыть
Категория: Реферат
Язык реферата: Русский
Дата добавления:   
 
Скачать
Архив Zip, 44 kb, скачать бесплатно
Заказать
Узнать стоимость написания уникального реферата

Узнайте стоимость написания уникальной работы

19 Крылатые выражения из древнегреческой ми фологии 1. Авгиевы конюшни. В греческой мифологии Авгиевы конюшни — обширные конюшни Авгия , царя Элиды , которые в продолжение многих лет не убирались . Очищены они были в оди н день героем Гераклом (Геркулесом ): он нап равил через конюшни реку , воды которой и унесли весь наво з . Миф этот вперв ые сообщен греческим историком Диодором Си ци лийским (1 в . до н . э .). Возникшее отсюда в ыражение “авгиевы конюшни” применяется для об означения очень грязного помещения , а также сильной запущенности , засоренности , беспорядка в делах , требу ю щих больших усилий для их устранения ; крылатым оно стало еще в древности (Сенека , Сатира на смерт ь императора Клавдия ; Лукиан , Александр ). 2. Антей. В греческой мифологии Антей — гигант , сын Посейдона (бога морей ) и Геи (бог ини з емли ). В единоборстве он побеждал всех своих противников , так как черпал новые силы , прикасаясь к земле — своей матери . Погиб в борьбе с Гераклом (Геркулесом ), который поднял его на воздух , лишив возможности прикоснуться к земле , и задушил его . Миф этот передан греческим п исателе м Аполлодором (II в . до н . э .) в “Библиотеке” (2, 5, II). Образом Антея поль зу ются , говоря о силе , которой человек облад ает , когда он связан с родной землей , р одным народом . 3. Аврора . В римской мифологии Аврора — богиня утренней зари . В об ра зной и поэтической речи — синоним утренней зари . Выражение “розоперстая Аврора” в ошло в литературную речь из поэм Гомера . 4. Аргус . В греческой мифологии Аргус — многогл азый великан . Ревнивая богиня Гера приставила его стражем к Ио , дочер и аргосског о царя , в которую влюбился Зевс . Не знающий сна Аргус зорко охранял 5. Ариаднина нить . Выражение , оз начающее : путеводная нить , руководящая мысль , с пособ , помогающий выйти из затруднительного п оложения , решить трудный вопрос . Возникло из греческих мифов об афинском герое Тесее, убившем Ми нотавра , чудовищного полубыка-получеловека . Афиняне обязаны были по требованию критского царя Миноса каж дый год отправлять на Крит семь юношей и семь девушек на съедение Минотавру , обита вшему в построенном для н его лабиринт е , из кото рого никто не мог выйти . Сов ершить опасный подвиг Тесею помогла полюбившая его дочь критского царя Ариадна . Тайно от отца о на дала ему острый меч и клубок ниток . Когда Тесея и обреченных на растерзание юношей и д евушек отвели в лаб иринт . Тесей привязал у входа конец нитки и пошел по запутанным пере ходам , постепенно разматывая клубок . Убив Мино тавра , Тесей по нитке нашел обратный путь из лабиринта и вывел оттуда всех обр еченных (Овидий , Метаморфозы , 8, 172; Г ероиды, 10, 103). 6. Ахиллесо ва пята . В греческой мифологии Ахиллес (Ахилл ) — один из с амых силь ных и храбрых героев ; он воспет в “Илиаде” Гомера . Послегом еровский миф , переданный римским писателем Гигином, сообщает , что мать Ахиллеса , морская богиня Фетида, чтобы сдела ть тело сына неуязвимым , окунула его в священную реку Стикс ; окуная , она держа ла его за пятку , которой не коснулась вода , поэтому пятка осталась единственно уязв имым местом Ахиллеса , куда он и был см ертельно ранен стрелой Париса . Возникшее отсю да выражени е “ахиллесова (или ахиллова ) пята” упот ребляется в значении : слабая сторона , уязвимое место чего-либо. 7. Бочка Данаид . Данаиды в греческой мифологии — пять десят дочерей царя Ливии Да ная, с которым враждовал его брат Египет , царь Египта . Пятьдесят сыновей Египта , преследуя Даная , бежавшего из Ливии в Арголиду, вынудили беглеца отдать им в жены его пятьдесят дочерей . В первую же брачную ночь Данаиды , по требованию отца , убили своих мужей . Только одна из них решилась ослушаться отца . За совершенное преступление сорок девять Данаид были после своей см е рти присуждены богами вечно наполня ть водой бездонную боч ку в подземном цар стве Аида. Отсюд а возникло выражение “бочка Данаид” , употребл яемое в значении : постоянный бесплодный труд , а также — вместилищ е , которое ни когда не может быть напо л нено . Миф о Данаидах впервые изложен римским писателем Гигином (Бас ни , 168), однако образ бездонного сосуда встречается у древних греков раньше . Лукиан первый использовал выражение “бочка Данаид”. 8. Век Астреи. В греческой мифологии Астрея — богиня справедливости . Вре мя , когда она находилась на земле , было счастливым , “золотым веком” . Она покинула землю в железном веке и с тех пор под имене м Девы сияет в созвездии Зодиака . Выражени е “век Астреи” употреб ляе тся в значе нии : счастливая пора. 9. Возлияние [ поклонение ] Бахусу [Вакху ]. Бахус (Вакх ) — в римской мифологии — бог вина и веселья . У древних римля н при жертвоприношениях богам существовал обр яд возлияния , заключавшийся в выливании вина из чаши в чес ть бога . Отсюда возникло шутливое выражение “возлияние Бахусу” , употреб ляемое в значении : попойка . Имя этог о древнеримского бога употреб ляется и в других шутливых выражениях о пьянстве : “поклоняться Бахусу” , “служить Бахусу”. 10. Геркулес . Геркулесов труд [подвиг ]. Геркулесовы столпы [ столбы ]. Геркулес (Гер акл ) — герой греческих мифов (“Илиада” , 14, 323; “Одиссея” , II, 266), одаренный необыкновенной физической силой ; он совершил двенадцать подвигов — убил чудовищную Лернейскую гидру , очистил ко нюшни Авгия и проч . На противоположных бе регах Европ ы и Африки у Гибралтарского пролива он поставил “Геркулесовы столпы (столбы )”. Так в древнем мире называли ска лы Гибралтарскую и Джебель-Муса. Ст о лпы эти счита лись “краем мира” , дальше которог о не т пути . Поэтому выражение “дойти до ' Геркулесовых столбов ” стало употребляться в значении : дойти до предела чего-либо , до крайней точки . Имя легендарного греческого героя стало нарицатель ным для человека , обладающего большою физичес кой силой . Выраже ние “Геркулесов труд , подвиг” употреб ляется , когда говорят о каком- либо деле , требующем необыкно венных усилий . 11. Геркулес на распутье . Выражение во зникло из речи греческого софиста Продика (V в . до н. э .), известной лишь в изложении Ксенофонта “Воспоминания о Сократе”, 2, 1, 21 — 33). В этой речи Продик рассказал со чи ненную им аллегорию о юноше Геркулесе ( Геракле ), сидевшем на распутье и размышлявшем о жизненном пути , который ему предсто яло избрать . К нему подошли две женщины : И знеженность , н арисо вавшая ему жизнь , полну ю удовольствий и роскоши , и Добродетель , у казавшая ему тяжелый путь к славе . Выражен ие “Геркулес на рас путье” применяется к человеку , затрудняющемуся в выборе между двум я решениями . 12. Гидра . В греческой мифологии гидр а — многоглавая змея , у которой , когда у нее отрубали одну голову , вновь вырастали две новых ; впервы е миф о ней передан древнегреческим поэто м Гесиодом (VIII — VII в . до н.э .) в “Теогонии” . Переносно : вра ждебная сила , борьба с которой необычайно трудна . Обра з гидры широко применялся в парламентских речах , брошюрах и газетах в эпоху буржуазной французской револю ции XVIII в .; появились вы ражения “гидра аристократии” , “гидра анархии” и др . (Поль Л а фар г, Сочинения , т . III, М. — Л. 1931, с . 252). В русской л итературе обра з гидры появляется также в XVIII в . Так , на пример , поэт В . П. Петров (1736 — 1799 ) в послании 1772 г . Г . Г . Орлову призывал его , имея в виду участников “ч умного бунта” в Москве : Пронзи сих гидр , Орлов , то звание твое ... Перекарай , окуй и ног и им и руки И пригвозди к горам для вящей дер зким муки . В реакционны х кругах было распространено выражение “гидра революции” ; в кругах революционных — “ги дра контрреволюции” . 13. Гименей. Узы [цепи ] Ги менея . В Древней Греции слово “гименей” озн ачало и свадебную песню , и божество брака , освященного религией и законом , в отличие от Эрос а , бога свободной любви . Иносказательно “Гимен ей” , “Узы Ги менея” — брак , супружество . 14. Дамоклов меч. Выражение во зникло из древнегреческого предания , рассказ ан ного Цицероном в сочинении “Тускуланские беседы” . Дамокл, один из приближенных сиракузского тирана Ди онисия Старшего (432 — 367 гг . дон . э .), стал завистливо гов орить о нем как о счастливейшем из лю дей . Дионисий , чтобы проучить завистника , посад ил его на свое место . Во время пира Дамокл увидел , что над его головой висит на конском волосе острый меч . Д ионисий объяснил , что это — эмблема тех опасностей , которым он , как властитель , по стоянно подвергается , несмотря на кажущуюся с частливой жизнь . Отсюда выражение “ дамоклов меч” получило значение нависшей , угр ожающей опасности. 15. Дары дана йцев . Троянский конь . Выражение уп отребляется в значении : коварные дары , несу щи е с собой гибель для тех , кто их п олучает . Возникло из греческих сказаний о Троянской войне . Данайцы , после длительной и без успешной осады Трои , прибегли к х итрости : они соорудили огромного деревянного коня , оставили его у стен Трои , а сами сделали вид , что уплывают от берега Троады. Жрец Лаокоон, увидя этого коня и зн ая хит рости да н айцев , воскликнул : “Что бы это ни было , я боюсь данай цев , даже дары при носящих !” Но троянцы, не слушая предостережений Лаокоона и пророчицы Кассандры, втащ или коня в город . Ночью данайцы, спрятавшиеся внутри коня , вышли , перебили стражу , откры ли г о родские ворота , впустили вернувшихся на кораблях товарищей и таким образом овладели Троей (“Одиссея” Гомера , 8, 493 и е л .; “Энеида” Вергилия, 2, 15и с л .). Полустишие Вергилия “Боюсь данайцев , даже дары приносящих” , цитируемое часто по-латыни (“ T imeo Danaos et dona ferentes” ), вошло в поговорку . Отс юда же возникло выражение “троянский конь” , употребляемое в значении : тайный , коварный замысел . 16. Двуликий Янус. В римской мифологии Янус — бог времени , а также всякого начала и конца , входов и выходов (janua — дверь ) — изобра жался с двумя лицами , обращенными в против оположные стороны : моло дым — вперед , в бу дущее , старым — назад , в прошедшее . Возник шее отсюда выражение “двуликий Янус” или просто “Янус” означает : двуличный человек. 17. Золотое руно . Аргонавты . В древнегреч еских мифах рассказывается , что герой Язон от правился в Колхиду (восточное побережье Черного моря ) доб ывать золотое руно (золотую шерсть барана ), которое охраняли дракон и быки , извергавшие из пасти пламя . Язон построи л кор абль “Арго” (быстрый ), по имени которого уч астники этого , по преданию первого , дальнего плавания древности были названы аргонавтами . С помощью волшебницы Медеи Язон , преодолев все препятствия , благополучно завладел золот ым руном . Первым , изложившим этот миф , был поэт Пиндар (518 — 442 гг . до н. э .). Золотым руном называют золото , богатств о , которым стремятся овладеть ; аргонавтами — смелых море плавателей , искателей приключений. 18. Кассандра. По Гомеру (“Илиада” , 13, 365), Кассандра— дочь троян ского цар я Приама. Аполло н наделил ее даром прорицания . Но когда она отвергла его любовь , он внушил всем недоверие к ее пророчествам , хотя они всегда сбывались ; так , она тщетно предупреж дала троянцев, ч то деревянный конь , которого они внесли в город , при несет им гибель (В ергили и , Энеида, 2, 246) (см . Дары данайцев ). Имя Кассандры стало нарицательным именем человека , предостере гающег о об опасности , но которому не верят . 19. Кастор и Поллукс . В греческой мифологии Кастор и Полидев к (римск . Поллук с ) — с ыновья Зевса и Леды, близнецы . В “Одиссее” (II, 298) о них говорится как о детях Леды и Тиндарея, сына спартанс кого царя . По другой версии мифа , отец Кастора — Тиндарей, а отец Поллукса — Зевс , поэтому первый , рожденный от смертного , смертен , а второй — бессмертен . Когда Кастор был убит , Поллукс стал умо ля ть Зевса , чтобы он дал возможность умерет ь и ему . Но Зевс предложил ему на выбор : или вечно пребывать на Олимпе без брата , или вместе с братом проводить один день на Олимпе , другой — в Аиде. Поллукс избра л последнее . Имена их стали синонимом дву х неразлучных друзей . 20. Лета . Кануть в Л ету . В греческой мифологии Лета — река забвения в Аиде, под земном царстве ; души умерших по прибытии в подзе мное царство пили из нее воду и забывали всю свою прошлую жизнь (Гесиод , Теогония ; Вергилий, Энеида, 6). Название реки стало символом забвения ; возникшее отсюда выражение “кануть в Лету” употребляется в значении : навсегда исчезнуть , быть забытым. 21. Марс . Сын Марса . Марсово поле. В римской мифологии Марс — бог войны . Переносно : военный , воинственно настроенный человек . В эт ом же значении употребля ется выражение “сын Марса” ; выражение “Марсово поле” в зна че нии : поле битвы . Так же в древнем Риме называлась одна из частей города н а левом берегу Тибра, предназначенная для воен ных и ги мнастических упражнений . В Париже это названи е носит площадь в западной части города , служившая первоначально для военных парадов . В Петербурге так называлась площадь меж ду Летним садом и казармами лейб-гвардии Павловского по лка , на ко торой при Николае I и позднее проводились большие военные парады. 22. Между Сциллой и Харибдой . По сказаниям древних греков , на прибрежных скалах по обе стороны Мессинского пр о лива обитали два чуд овища : Сцилла и Харибда, поглощавшие мореплав ателей . Сцилла , ...без умолку лая , Визгом пронзительным , визгу щенка молодог о подобным , Всю оглашает окрестность чудовище . К н ей приближаться Страш но не людям одним , но и самым бессмертным ... Мимо ее ни один мореходец не мог невредимо С легким пройти кораблем : все зубастые пасти разинув , Разом она по шести человек с кора бля похищает ... Близко увидишь другую скалу ... Страшно все море под тою скалою т ревожит Харибда , Три раза в день поглощая и три раза в день извергая Черную влагу . Не смей приближаться , ко гда поглощает : Сам Посейдон от погибели верной тогда не избави т ... (“Одиссея” Гомера , 12, 85 — 124. Перевод В . А . Жуковского .) Возникшее от сюда выражение “между Сциллой и Харибдой” употребляется в значении : оказаться между д вумя враждебными силами , в положении , когда угрожает опасность и с той и с друг ой стороны. 23. Мине рва [Паллада ], вышедшая из головы Юпитера [Зевса ] . Минерва — в римской мифологии богиня мудрости , покрови тельница наук и искусств , отождествляемая с греческой богиней Афиной-Палладой, которая , согласно мифам , родилась из головы Юпитера (гречес кая параллель его— Зевс ), выйдя оттуда во все оружии — в латах , шлеме , с мечом в руке . Поэтому , когда говоря т о ком - или о чем-нибудь , якобы появив шемся сразу вполне за конченным , появление это сравнивают с Минервой, вышедшей из головы Юпитера , ил и с Палладой, вышедшей из головы Зевса (Гесиод, Теогония ; Пиндар, Олимпийские од ы , 7, 35). 24. Морфей . Объятия Морф ея. В греческой мифологии Морфей - сын бога Гелиоса , крыла тый бог сновидений . Имя его - синоним сна . 25. Муки Тант ала . В греческой мифологии Тантал , царь Фригии (называемый так ж е царем Лидии ), был любимцем богов , которые часто приглашали его на свои пиршества . Но , возгордившись своим положе нием , он оскорбил богов , за что и был жестоко наказан . По Гомеру (“Одис сея” , II, 582 — 592), нака зание его состояло в том , что , низвергну тый в Тартар (ад ), он вечно испытывает нестерпимые муки жажды и голода ; он стоит по горло в воде , но вода отступает от него , как только он накл онит г о лову , чтобы напиться ; над ним нависли ветви с роскошными плодами , но , как только о н протягивает к ним руки , ветви отклоняютс я . Отсюда и возникло выражение “муки Тан т ала” , имеющее значение : нестерпимые муки вслед ствие невозмож ности достигнуть желанной цели , несмотря на ее близость. 26. Нарцисс. В греческой миф о логии — красивый юноша , сын речного бога Кефиса и нимфы Лейриопы. Однажд ы Нарцисс , никогда никого не любивший , нак лонился над ручьем и , увидев в нем сво е лицо , влюбился в самого себя и умер от тоски ; тело его обратилось в цвето к (Овидий , Метаморф озы , 3, 339 — 510). Имя его стало нарицатель ным для человека , любующегос я собой , самовлюбленного . М. Е. Сал тыков-Щедрин называл Нарциссами совреме нных ему либеральных болтунов , влюбленных в собственное красноречие , тех “сеятелей прогресс а” , которые по ничтожным поводам пререка лись с правитель ственной бюрократией , прикрывая болтовней о “святом деле” , “светлом будущ ем” и т . п. свои личные интересы (“Новый Нарцисс , или Влюб ленный в себя” . “Признаки времени ” ). 27. Начинать с яиц Леды . В греческой миф ологии Леда — дочь Фестия, царя Этолии, по разила своей красотой Зевса , который явился ей в образе лебедя . Плодом их союза была Елена (“Илиада” , 3, 426; “Одиссея ” , II, 298). По позднейшему варианту этого мифа , Е лена родилась из одного яйца Леды , а б ратья ее , близнецы Кастор и Поллукс — из друг ого (Овидий , Героиды, 17, 55; Гораций , Сатиры , 2, 1, 26). Выйдя впоследствии замуж за Менелая, Елена была похищена Парисом и оказ алась , таким образом , виновницей похода греков на Трою . Выражение “начинать с яиц Леды” восходит к Горацию (65 — 8 гг . до н. э .), который (“Об и скусстве поэзии” ) восхваляет Гомера за то , что он свое повествование о Троянской во йне начинает не ab ovo — не от яйца (разумеется миф о Леде ), не с самого начала , а сразу вводит слушателя in m й dias res — в середину вещей , в самое существо дела . Следует к этому добавить , что выражени е “ ab ovo” у римлян было поговорочным ; в полном виде : “ ab ovo usque ad mala” — от начала до конца ; буквально : от яйца до фруктов (римский обед начинался с яиц и оканчивался фруктами ). 28. Нектар и амврозия. В греческой мифологии нектар - напиток , амврозия (амброзия ) - пища богов , дающая им бессмертие (“Одиссе я” , 5, 91-94). Переносно : необычайно вкусный напиток , и зысканное блюдо ; высшее наслаждение . 2 9. Олимп . Олимпийцы . Олимпийское блаженство , величие , сп окойствие . Олимп — гора в Греции , где , как рассказывается в греческих мифах , обитали боги (Гомер , Илиада , 8, 456). У позднейших писателей (Софокл, Аристотель , Вергилий ) Олимп — небе сный свод, обитаемый богами . Олимпийцы — бессмертные боги ; переносно — люди , вс егда сохраняющие величественную торжественность внеш него облика и невозмутимое спокойствие д уха ; так же называют людей высокомерных , н едоступных . Отсюда возник ряд выражений : “лите ра т урный Олимп” , “музыкальный Олимп” — группа признанных поэтов , писателей , м узыкантов . Иногда выражения эти употребля ются иронически , шутливо . “Олимпийское блаженство” — высшая степень блаженства ; “олимпийское ве личие” — торжественность в ма нерах , во в се м облике ; “олимпийское спокойствие” — спокойствие ничем не возм утимое. 30. Панический страх. Выражение уп отребляется в значении : безотчетный , внезапный , сильный страх , охватывающий множество людей , вызывающий смяте ние . Возникло из греческих мифов о П ане , боге лесов и поле й . Согласно мифам , Пан наводит внезапный и безотчетный ужас на людей , особенно на путников в глухих и уединенных местах , а также на войска , бросающиеся от этого в бегство . Отсюда же возникло слово “па ника”. 31. Парнас . В гречес кой мифологии Парнас — гора в Фессалии, местопребы вание Аполлона и муз . В переносном значени и : совокупность поэтов , поэзия какого-либо наро да . “Парнасские сестры” — музы . 32. Пегас. В греческой мифологии — крылатый конь Зевса ; под ударом его копыта на горе Геликон образовался источник Ипокрена, вдохновляю щий поэтов (Гесиод, Теогония ; Овидий , Метаморфозы , 5). Символ поэтического вдохновения. 33. Пигмалион и Галатея. В древнегреч еском мифе о прославленном ваятеле Пигмалионе рассказывается , чт о он открыто выражал свое през рение к женщинам . Разгневанная этим богиня Афродита заставил а его влюбиться в статую молодой девушки Галатеи, им же самим созданную , и обрекла его на муки безответной любви . Страсть Пигмалиона оказалась , однако , настолько сил ьной , что вдохнула жизн ь в статую . Оживленная Гала тея стала его женой . На основе этого мифа Пигмалионом переносно стали называть человека , который силой своего чувства , направлен ностью своей воли способст вует перерождению другого (см ., например , пьесу Бе рнарда Шо у “Пигмалион” ) , а также влюбленного , встречающе го холодное равно душие любимой женщины. 34. Прометей. Прометеев огонь . Прометей в греческой мифологии — один из титанов ; он по хитил с неба огонь и научил людей пользоваться им , чем п одорвал в еру в могущество богов . За это разгневанный Зевс повелел Гефесту (богу огня и кузнечного искусства ) приковать Прометея к скале ; ежеднев но прилетавший орел терзал печень прикованно го титана (Гесиод, Теогония ; Эсхил , Скованный Прометей ). Во зникшее на основе этого мифа выражение “прометеев огонь” употребляется в значении : священный огонь , горящий в душе человека , неугасимое стремление к достижению высоких целей в науке , искусстве , общественной ра боте . Образ Прометея является символом челове ч е ского достоинства , величия. 35. Работа Пенелопы . Выражение во зникло из “Одиссеи” Гомера (2, 94 — 109). Пенелопа, супруга Одисс ея , в течение многолетней разлуки с ним оста валась верной ему , несмотря на домогат ельства женихов ; она сказала , что откладыв ает новый брак до того дня , когда она кончит ткать гробовой покров для своего свекра , старца Лаэрта ; целый день она проводила за тканьем , а ночью все , что наткала за день , распускала и снова принималась за работу . Выражение употребляется в знач ении : вер ность жены ; нескончаемая работа. 36. Сфинкс . С финксовая загадка . В греческой мифологии Сфинкс — чудовище с лицом и грудью женщины , туловищем льва и крыл ьями птицы , обитавшее на скале около Фив ; Сфинкс подст ерегал путников и задавал им загадки ; н е сумевших разгадать их он убивал . Когда же фиванский царь Эдип разгадал заданные ему загадки , чудовище лишило себя жизни (Гесиод , Теогония ). Отсюда слово “сфи нкс” получило значение : что-либо непонятное , за гадочное ; “сфинксовая загадка” — что-либо нер азрешимое. 37. Сизифов т руд . Сизифова работа . Выражение у потребляется в значении : тяжелая , бесконечная и бесплодная работа . Возникло из греческой мифологии . Коринф ский царь Сизиф за оскорб ление богов был присужден Зевсом к вечно й муке в Аиде : он должен был вкатывать на го ру огромный камень , который , достигнув вершины , опять скатывался вниз . Впервые выражение “сизифов труд” встречается в элегии (2, 17) римс кого поэта Проп о рция (1 в . до н. э .) 38. Титаны . В греческой мифологии— дети Урана (неба ) и Геи (земли ), восставш ие против богов-олимпийцев , за что были ни звергнуты в тартар (Гесиод, Теогония ). Переносно титаны— люди , отли чающиеся силой , исполинской мощью ума , гении ; титанический — огромный , грандиозный. 39. Филемон и Бавкида . В древнегреч еском сказании , обработанном Овидием (Метамор фозы , 8, 610 и е л .), — чета скром ных престарелых супругов , которые радушно при няли у себя Юпитера и М еркурия, пришедших к ним в образе утомленных путников . Когда боги , разг неванные тем , что ост альные жители это й местности не оказали им гостеприимства , затопили ее , хижина Филемона и Бавкиды, оставшаяся невредимой , была обраще на в храм , а супруги стали жрецами . По их желанию они умерли одновременно,— бог и обратили Филемона в дуб , Бавкиду — в липу . Отсюда Филемон и Бавкида стали синонимом неразлуч ной пары старых супругов. 40. Фортуна . К олесо Фортуны . Фортуна — в римской мифологии богиня слепого случая , счастья и несчастья . Она изображалась с повязкой на глазах , стоящей на шаре и ли колесе и д ержащей в одной руке руль , а в другой — рог изо билия . Руль указывал на то , что фортуна управляе т судьбой человека , рог изобилия — на благополучие , изобилие , которое она может по да рить , а шар или колесо подчеркивали ее постоянную изменчивость . Имя ее и выражение “колесо Фортуны” употребляется в значении : случай , слепое счастье. 41. Фурия . В римской мифологии — каждая из трех богинь мще ния (в греч . миф.— эринии ). Эсхил , который вывел эриний на сцену , из образил их отвратительными старухами со змея ми вместо волос , с налитыми кровью глазами , с высунутыми языками и оскаленным и зубами . Символ мщения , переносно — злоб ная разъяренная женщина . 42. Химера . В греческой мифологии — огнедышащее чудовище , описываем ое различно . Гомер в “Илиаде” (6, 180) сообщ ает , что оно имеет го лову льва , туловище козы и хвост дракона . Геси од в “Теогонии” утверждает , ч то химера о трех головах (льва , козы , д ракона ). Иносказательно химера - н ечто нереальное , плод соображения. 43. Цербер . В греческой мифологии трехголовый пес , охраняющий в ход в подземное царство (А ид ). О нем впервые рассказа но в “Теогонии” древнегреческого поэта Гесиода ; говорит о ней Вергилий (“Энеида” , 6) и др . Отсюда слово “цербер” (латинс кая форма ; греч . Кербер ) употребляется переносно в з н ачении : свирепый , бдительный страж , а также — злая собака. 44. Цирцея . Цирцея (латинская форма ; греч . Кирке ) — по Гомеру , коварная волшебница . В “Одиссее” (10, 337 — 501) рассказывается , как с помощью волш ебного напитка она превратила спутников Одиссея в свиней . Одиссей , которому Гермес дал магическое растение , по бедил ее чары , и она предложила ему разделить ее лю бовь . Заставив Цирцею поклясться в том , что она не за мышляет ничего дурного против него и верн ет человеческий облик его спутникам , Оди ссей склонился на ее предложение . Имя ее стало синонимом опасной красавицы , коварной обольстительницы. 45. Яблоко ра здора . Выражение эт о в значении : предмет , причина спора , вражд ы , впервые употребил римский историк Юстин (II в . н. э .). Осн овано оно на г реческом мифе . Богиня раздора Эрида покатила между го с тями на свадебном пире золотое яблоко с надписью : “Прекрасней ш ей” . В числе гостей были богини Гера , Афина и Афродита, которые заспорили о том , ком у из них получить яблоко . Спор их разр е шил Парис , сын троянского царя Приама, присудив ябл око Афродите . В благодарность Афродита помогла Парису по хитить Елену , жену спартанско г о царя Менела я, из-за чего произошла Троянс кая война. 46. Ящик Пандоры . Выражение , им еющее значение : источник н есчастий , велики х бедствий ; возникло из поэмы греческого п оэта Гесиода “Т руды и дни” , в которой рассказывается , что некогда люди жили , не зная никаких не счастий , болезней и старости , пока Прометей не похитил у богов огонь ; за это разгневанный Зевс прислал на землю красивую жен щину — Пандору ; о на получила от Зевса ларец , в котором были заперты все человеческие несчастья . Подс трекаемая любопытством , Пандора открыла ларец и рассыпала в се несчастья. 47. Десятая м уза . Античная миф ология насчитывала дев ять муз (богинь — покро вительниц наук и искусств ). Древнегреч еский поэт Гесиод в “Тео гонии” (“Родословная богов” , 77) впе рвые в дошедших до нас источ никах называ ет их имена . Разграничение областей наук и искусств (лирическая поэзия , история , комедия , тр агедия , танцы , любовная поэзия , гимн ы , астрономия и эпос ) и закрепление их за определен ными музами было произведено в более позднюю эпоху (III — I вв . до н. э .). Выражением “десятая муза” обозначают каку ю-либо область искусства , преимущественно в новь возникшую и не во ш едшую в канонический список : в XVIII в . так называли критику , в с ередине XIX в . в Германии — театр-варьете , в наше время — кино , радио , телевидение и т . д. 48. З о лотой дождь . Этот образ возник из греческого мифа о Зевсе , ко торый , пленив шись красотой Данаи, дочери аргосского царя Акрисия, явился к н ей в виде золотого дождя , после чего у нее родился сын Персей . Даная, осыпаемая дождем золотых монет , изображена на карт инах многих художников эпохи Возрождения (Тициан, Корреджо, Ван-Дейк и др .). Выражение употребляется в значении : больш ие деньги . Пере носно “золотым дождем” называю т без труда добытое богатство. 49. Циклопы . Ц иклопические постройки . В греческой мифологии одноглазые великаны-кузнецы . Древне г реческий поэт Гесиод (8 — 7 вв . до н. э .) в “Теогонии” (“Родо словной богов” ) рассказывает , что они выковывали для Зевса молнии и громовые стрелы . По Гомеру ( “Одиссея” , 9, 475) — одноглазые силачи , великаны , лю доеды , жестокие и грубые , живущие в пещера х на вершинах гор , занимающиеся ското водством . Циклопам припи сывалось строительство ги гантских построек . Отсюда “циклоп” упо требляется в значении одноглазый , а также кузнец . “Циклопическая постройка” — громадное сооруже ние. К рылатые Выражения (Библия ) 1. Адамовы веки [времена ]. По библейско му мифу , Адам — имя первого человека на земле , прародителя рода человеческого . На основе этого мифа возникло выражение “адам овы веки (времена )”, употребляемое в значении : давняя с тарина. 2. Беден , как Лазарь . Пет ь Лазаря . Выражение во зникло из Евангелия (Лука , 16, 20 — 21), из притчи о нищем Лазаре , который лежал в струп ьях у ворот богача и рад был бы н апитаться хоть крохами , падающими со стола его . В старину нищие-калеки , выпрашивая пода яние , пели “духовные с тихи” и особен н о часто “стих о бедном Лазаре” , созданный на сюжет евангельской притчи . Стих этот пелся жалобно , на заунывный мотив . Отсюда пошли выражения “петь Лазаря” , “прикидыватьс я Лазарем” , употребляемые в значении : жаловать ся на судьбу , плакаться, клянчить , п ритворяться бедняком , несчастным. 3. Блудный с ын. Выражение во зникло из евангельской притчи о блудном с ыне (Лука , 15, II — 32), в которой рассказывается о том , как некий человек разделил имение свое между двумя сыновьями ; младший пошел в д альнюю сторону и , живя распутн о , расточил имение свое . Испытав нужду и лишения , он вернулся к отцу своему ; отец сжа лился над ним , обнял его и поцело вал ; и сын сказал ему : “О тче ! Я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называтьс я сыном твоим” . Но отец велел одеть его в лучшую одежду и устроил в честь него пир , сказав : “Станем есть и веселиться ! Ибо этот сын мой был мертв и ожил , пропадал и нашелся” . Выражение “ блудный сын” значит : сын , вышедший из пови новения отцу ; употребляется в значении : ч еловек беспутный , нравственно нестойкий , н о чаще в значении : раскаявшийся в своих заблуждениях. 4. Вавилонский плач . Вавилонское пленение . Вавилонская тоска . Выражения во зникли из Библии , из 136-го псалма , в кото ром говорится о тоске иудеев , находив ш ихся в вавилонском плену и с плачем в споминавших о своей родине : “На реках вави лонских тамо седохом и плакахом...” 5. Вавилонское столпотворение . Выражение во зникло из библейского мифа о попытке пост роить в Вавилоне башню , которая должна был а бы дост игнуть неба . Когда строители начали свою работу , разгневанный бог “сме шал язык их” , они перестали понимать друг друга и не могли продолжить постройку (Бытие , II, 1 — 9). (Церк.-слав .: столпотворение— строение столпа , башни .) Употребляется в значении : беспо рядок , бестолочь , шум , суматоха . 6. Валаамова ослица . Выражение воз никло из библейской легенды о Валааме , осл ица которого однажды заговорила человеческим языком , протестуя против -побоев (Числа , 22, 27 — 28). Употребляется иронически в примене нии к м олчаливым и покорным людям , неожиданно заговорившим , запротестовавшим . 7. Валтасаров пир . Жить Валтасаром . Выражение во зникло из Библии (Книга пророка Даниила , 5) и з рассказа о пире у халдейского царя Валтасара (Балтазара ), во врем я которого таинс твенная рука начертала на стене письмена , предвещав шие гибель цар ю ; в ту же ночь Валтасар был убит , и его царством овладел Дарий Мидянин . Употребляется в зн ачении : веселая , легко мысленная жизнь во врем я какого-либо бедствия . “Жить Валтаса ром” — беспечн о роскошествовать . 8. Ветхий Ад ам [человек ]. Выражение во сходит к Посланиям апостола Павла к римля нам (6, 6), ефесянам (4, 22), колоссянам (3, 9), где имеет значение : грешный человек , который должен нравственно переродиться . Отсюда “совлечь с себя в етхого человека , Адама” п олучило значение : духовно обновиться , освободиться от старых привычек , взглядов. 9. Вложить перст ы в язвы. Выражение , во зникшее из Е вангелия (см . Фома неверный ), употребляется в значении : коснуться уязвимого , больного места у кого-либо ; не доверяя другому , самому убедиться в чем-либо на опыте. 10.Волк в овечьей шкуре. Выражение во зникло из Евангелия : “Берегитесь лжепророков , которые приходят к вам в овечьей одежде , а внутри суть волки хищные” (Матф. 7, 15). Употребляется ка к характеристика лице мера , скрывающего свои дурные намерения под маской добродете ли. 11. Глас вопиющего в пустыне . Выраж ение из Библии (Исаия, 40, 3; цитируется : Матф., 3, 3; Марк , 1, 3; Иоанн , 1, 23), употребляется в значении : напрасный призыв к чему-ни будь , остающийся без внимания , без ответа. 12. Голгофа. Холм в о крестностях Иерусалима , где , по евангельскому ми фу , был распят на кресте Иисус . Иносказ ательно : нравственные страдания , мучения ; подвижни чество . 13. Голиаф. Так назы вают человека очень высокого роста и большой физи ческой силы , по имени филистимлянского богаты ря-великана , кото рого Давид убил камнем , броше нным из пращи , о чем рассказано в Библ ии (1-я Книга Царств , 17). 14. Ева. По библейско му мифу , Ева — первая жен щина , сот воренная бо гом . Из любопытства она вкусила плод из запретного древа , за что была изгнана из рая (Бытие , 3, 20). Имя ее стало синонимом лю бопытной женщины . 15. Египетская работа . Выражение эт о , употребляемое в значении : тяжелый , изнуритель ны й труд , возникло из б иблейского рассказа о тяжелых работах , которы е выполняли евреи , находясь в египетском плену (Исход , 1, 11, 13 — 14). 16. Египетские казни . Выражение эт о , употребляемое в значении : жестокие , губитель ные бедствия , возникло из би блейского мифа о десяти казнях , которым бог подверг Египет за отказ фараона освободить еврее в из плена : превратил воду в кровь , нас лал жаб , мошек , моров у ю язву и проч . ( Исход, 7 — 12). 17. Египетский плен . Выражение во зникло из библейского рассказа о тяжело м по ложении е вреев , находившихся в египетском плену (Исход , 1). Упо требляется в значении : тяжелая неволя. 18. Заблудшая овца. Так говорят о человеке беспутном , сбившегося с правил ьного пути . Выражение возникло из Евангелия . (Матф ., 18, 12; Лука , 15 , 4-6). 19. Запретный пло д. Выражение уп отребляется в значении : что-нибудь заманчивое , желанное , но запрещенное или недоступное . Возн икло из библейского мифа о древе познания добра и зла , плоды которого Бог запре тил есть Адаму и Еве . (Бытие , 2, 16-17). 20. Златой те лец . Выражение уп отребляется в значении : золото , богатство , влас ть золота , денег,— по библейскому рассказу о тельце , сделанном из зо лота , которому евреи , странствуя в пустыне , поклонялись как богу (Исход , 32). 21. Змий-искусител ь . Выражение уп отребляется в значении : соблазнитель ; восходит к библейскому мифу о том , как змий , “мудрейший из всех зверей , сущих на земле” , соблазнил Еву вкусить запретного плода о т древа познания добра и зла , за что она и Адам были изгнаны из рая (Б ыт и е , 3). 22. Избиение младенцев. Выражение во зникло из евангельской легенды об умерщвлении вс ех младенц ев в Вифлееме по повелению иудейского царя Ирода (см . Ирод ), после того как он узнал от волхв ов о рождении Иисуса , названного ими царем иудейским (Матф., 2, 1 — 5 и 16). Употребля ется как определение жестокого обращения с детьми , а также когда ш ут лив о говорят о строгих мерах , применяемых по отношению к ко му-либо вообще. 23. Иуда-предатель . Иудин поцел уй . Выражения во зникли из евангельской легенды о предат ельстве одного из двенадцати учеников Иисуса — Иуды Искариота ; своего учителя он предал за тридцать сребреников иудейским пер восвящен никам ; приведя стражу в Гефсиманский сад , где нах одился Иисус , Иуда сказал , что того , кого он поцелует , нужно вз ять , и тотчас подошел к Иисусу и поцеловал его (Матф., 25, 48 — 49; Марк , 14, 44; Лука , 22, 47). Имя Иуды стало синонимом преда теля ; выражение “иудин поцелуй” употребляется в значении : предательский поступок , лицемерно прикрытый проявлением любви , дружбы. 24. Камень пр еткновения . Выражение уп отребляется в значении : затруднение , на которо е наталкивается кто-нибудь в каком-нибудь деле . Возникло из Библии (Книга пророка Исаии, 8, 14; Послание ап остола Павла к римлянам , 9, 31 — 33 и др .). 25. Кающаяся Маг далина. Мария Магдал ина (из г . Магдалы ), по евангельской легенде (Марк , 16, 9; Лу ка , 7, 37 — 48; 8, 2), была исцелена Иисусом , из гнавшим из нее “семь бесов” , после чего она раскаялась в своей развратной жизни и стала одной из верных его последовательниц. Образ евангельской кающейся Магдалины был широко популяри зирован мастерами итальянской живописи , в особенности Тиц ианом (1477 — 1576), К орреджо (1494 — 1534), Г видо Рени (1575 — 1642). По ее имени “кающимися магдалинами” стал и называть женщин , после р азвратной жи зни вернувшихся к труду . Такое словоупотребле ние восходит к уставам убежищ для “кающих ся магдалин”, во зникших в средние века при женских монаст ырях ; самые ранние убежища организованы в 1250 г . в Вормсе и Меце. В России магдалинские убежища существовали с 1833 г . “Кающими ся магдалинами” иро нически называют также ли ц , плаксиво кающихся в своих про ступках. 26. Не о хлебе едином жив будет человек. Выражение из Библии (Второзаконие , 8, 3; Матф., 4, 4; Лука , 4, 4). Употребляется в значе нии : человек должен заботиться об удов летво рении не только своих материальных , но и духовных потребностей . 27. Не от мира сего . Выражение из Евангелия , слова Иисуса : “Царство мое не от мира сего” (Иоанн , 18, 36). Применяется к людям , погруженным в мечтания , блаженным , чуждающимся забот о реальном. 28. Не сотвори себе кумира. Цитат а из библии , одна из заповедей Моисея ( Исход , 20, 4). Употребляется в значении : не покланяй ся слепо кому -, чему-либо , как идолу. 29. Ноев ковчег . Ковчег спасения. Выраже ния возникли из библейского мифа о всемирном потопе , от которого спасся Ной со сво ей семьей и животными , так как бог зар анее научил его построить ковчег (судно ) (Б ытие , 6, 7). Упо требляются в значении : помещение , за пол н енное множ еством людей ; средство сп асения. 30. Притча во языцех . Выражение из Библии (Второзаконие , 28, 37). Притча— крат кий рас сказ с нравоучительным смыслом ; слово “языци” — языки , н аречия , а также — народы , племена . “Притча во языцех” — то , что получило широк ую известность , у всех на устах , сдел алось предметом общих разговоров , вызывая нео добрение и насмешки. 31. Суд Солом она. Выражение эт о употребляется в значении : суд мудрый и скорый . Основано оно на библейском мифе (Третья книга Царств , 3, 16 — 28). Однажды к мудрому царю Соломону пришли две женщин ы с прось бой разрешить их спор . Одна из них сказала : “Мы живем вместе , и у нас было по сыну одного возраста . В прошлую ночь она во сне нечаянно приду шила своего сына и переложила мертвого к о мне , а моего живого взяла к себ е ” . Но другая утверждала , что т а сама задушила своего ребенка и теперь хочет отнять у нее живого ее сына . Соломон велел подать ему меч и сказал : “Так как обе жен щины присваивают себе ребенка , то рассеките его на две част и и отдайте половину одной и по л овину другой” . Тогда женщина , сын кото рой был жив , сказала : “Отдайте ей этого ребенка , только не убивайте его” . Но дру гая настаивала : “Пусть же будет ни мне , ни тебе” . И тогда Соломон решил , что мать ребенка именно та , кото рая умоляет не убивать ег о . На сюжет этог о библейского рас сказа написаны другие , вошедшие в разные сборники легенд , из вестные в древней Руси . Повести под заглавием “Суд Соломона” встречаются в рукописных сб орниках XVI — XVII вв . Суд этот изображался на лубочных карт и нках (И . Порфирье в , Ис тория р усск . словесности , ч . 1, Казань . 1897, с . 261 — 262; Д. Ровинский, Русск , народ и, картинки , кн . 5, СПб . 1881, с . 529). 32. Фиговый л исток. Выражение уп отребляется в значении : лицемерное прикрытие чего-либо постыд ного , непристойного , а такж е лицемерная маскировка подлинных намерений и ли истинного положения дела . Выражение восход ит к библейскому мифу об Адаме и Еве , познавших после грехопадения стыд и опоя савшихся листьями смоковницы (фигового дерева ) (Бытие , 3, 7 ). Распространению выражения сп особствовало то , что с XVI в . скульпторы прим еняли фиговый листок при изобра жении нагого тела . Эта условность , удержавшаяся до кон ца XVIII в ., возникла как уступка церкви , признававшей греховным реалистиче ское изображение н аготы в ис кусстве. ЛИТЕРАТУРА Ашукин Н . С ., Ашукина М . Г . Крылатые слова : литературные цитаты ; образные выражения . – 4-е изд ., доп . – М .: Худож . Лит ., 1998. – 528 с .
1Архитектура и строительство
2Астрономия, авиация, космонавтика
 
3Безопасность жизнедеятельности
4Биология
 
5Военная кафедра, гражданская оборона
 
6География, экономическая география
7Геология и геодезия
8Государственное регулирование и налоги
 
9Естествознание
 
10Журналистика
 
11Законодательство и право
12Адвокатура
13Административное право
14Арбитражное процессуальное право
15Банковское право
16Государство и право
17Гражданское право и процесс
18Жилищное право
19Законодательство зарубежных стран
20Земельное право
21Конституционное право
22Конституционное право зарубежных стран
23Международное право
24Муниципальное право
25Налоговое право
26Римское право
27Семейное право
28Таможенное право
29Трудовое право
30Уголовное право и процесс
31Финансовое право
32Хозяйственное право
33Экологическое право
34Юриспруденция
 
35Иностранные языки
36Информатика, информационные технологии
37Базы данных
38Компьютерные сети
39Программирование
40Искусство и культура
41Краеведение
42Культурология
43Музыка
44История
45Биографии
46Историческая личность
47Литература
 
48Маркетинг и реклама
49Математика
50Медицина и здоровье
51Менеджмент
52Антикризисное управление
53Делопроизводство и документооборот
54Логистика
 
55Педагогика
56Политология
57Правоохранительные органы
58Криминалистика и криминология
59Прочее
60Психология
61Юридическая психология
 
62Радиоэлектроника
63Религия
 
64Сельское хозяйство и землепользование
65Социология
66Страхование
 
67Технологии
68Материаловедение
69Машиностроение
70Металлургия
71Транспорт
72Туризм
 
73Физика
74Физкультура и спорт
75Философия
 
76Химия
 
77Экология, охрана природы
78Экономика и финансы
79Анализ хозяйственной деятельности
80Банковское дело и кредитование
81Биржевое дело
82Бухгалтерский учет и аудит
83История экономических учений
84Международные отношения
85Предпринимательство, бизнес, микроэкономика
86Финансы
87Ценные бумаги и фондовый рынок
88Экономика предприятия
89Экономико-математическое моделирование
90Экономическая теория

 Анекдоты - это почти как рефераты, только короткие и смешные Следующий
- А если ложка на пол падает, это что означает?
- Значит, руки из жопы, потому что в приметы я не верю, а вот в причинно-следственную связь - верю.
Anekdot.ru

Узнайте стоимость курсовой, диплома, реферата на заказ.

Банк рефератов - РефератБанк.ру
© РефератБанк, 2002 - 2016
Рейтинг@Mail.ru