Реферат: Дьявол и его свита в романе М. А. Булгакова “Мастер и Маргарита” - текст реферата. Скачать бесплатно.
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ. Много и бесплатно. # | Правила оформления работ | Добавить в избранное
 
 
   
Меню Меню Меню Меню Меню
   
Napishem.com Napishem.com Napishem.com

Реферат

Дьявол и его свита в романе М. А. Булгакова “Мастер и Маргарита”

Банк рефератов / Литература

Рубрики  Рубрики реферат банка

закрыть
Категория: Реферат
Язык реферата: Русский
Дата добавления:   
 
Скачать
Архив Zip, 30 kb, скачать бесплатно
Заказать
Узнать стоимость написания уникального реферата

Узнайте стоимость написания уникальной работы

Дьявол и его свита в романе М. А. Булгакова “Мастер и Маргарита” СОДЕРЖАНИЕ 1. ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ РОМАНА 2. ИДЕЙНО-ХУДОЖЕСТВЕННАЯ РОЛЬ СИЛ ЗЛА В РОМАНЕ 2.1 САТИРИЧЕСКАЯ 2.2 ФИЛОСОФСКАЯ 3. ИСТОРИЧЕСКАЯ И ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ВОЛАНДА И ЕГО СВИТЫ 3.1 Воланд 3.2 Коровьев-Фагот 3.3 Азазелло 3.4 Бегемот 3.5 Гелла 4. ВЕЛИКИЙ БАЛ У САТАНЫ КАК АПОФЕОЗ РОМАНА 5. ЗАКЛЮЧЕНИЕ СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 1. ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ РОМАНА Роман Михаила Афанасьевича Булгакова “Мастер и Маргарит а” не был завершен и при жизни автора не публиковался. Впервые он был опуб ликован только в 1966 году, через 26 лет после смерти Булгакова, и то в сокращен ном журнальном варианте. Тем, что это величайшее литературное произведе ние дошло до читателя, мы обязаны жене писателя Елене Сергеевне Булгаков ой, которая в тяжелые сталинские времена сумела сохранить рукопись рома на. Время начала работы над “Мастером и Маргаритой” Булгаков в разных рукописях датировал то 1928, то 1929 г. В первой редакции роман имел варианты названий “Черный маг” , “Копы то инженера” , “Жонглер с копытом” , “Сын В.” , “Гастроль” . Первая редакция “ Мастера и Маргариты” была уничтожена автором 18 марта 1930 г. после получения известия о запрете пьесы “Ка бала святош” . Об этом Булгаков сообщил в письме правительству: “И лично я , своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…” Работа над “Ма стером и Маргаритой” возобновилась в 1931 г. К роману были сделаны черновые наброски, причем здесь уже фигурир овали Маргарита и ее безымянный спутник – будущий Мастер, а Воланд обза велся своей буйной свитой. Вторая редакция, создававшаяся до 1936 г., имела подзаголовок “Фантастический ром ан” и варианты названий “Великий канцлер” , “Сатана” , “Вот и я” , “Черный м аг” , “Копыто консультанта” . Третья редакция, начатая во второй половине 1936 г., первоначально называлась “Князь тьмы” , но уж е во 1937 г. появилось хорошо известное теперь заглавие “Мастер и Маргарита” . В мае – июне 1938 г. полный текст впервые был перепечатан. Авторс кая правка продолжалась почти до самой смерти писателя, Булгаков прекра тил её на фразе Маргариты: “Так это, стало быть, литераторы за гробом идут? ” … Булгаков писал “Мастера и Маргариту” в общей сложности более 10 лет. Од новременно с написанием романа шла работа над пьесами, инсценировками, л ибретто, но этот роман был книгой, с которой он не в силах был расстаться, - р оман-судьба, роман-завещание. Роман вобрал в себя почти все из написанных Булгаковым произведений: московский быт, запечатленный в очерках “Нака нуне” , сатирическая фантастика и мистика, опробованная в повестях 20-х год ов, мотивы рыцарской чести и неспокойной совести в романе “Белая гвардия ” , драматическая тема судьбы гонимого художника, развернутая в “Мольере ” , пьесе о Пушкине и “Театральном романе” … К тому же картина жизни незнак омого восточного города, запечатленного в “Беге” , готовила описание Ерш алаима. А сам способ перемещения во времени назад - к первому веку истории христианства и вперед – к утопической грезе “покоя” напоминал о сюжете “Ивана Васильевича” . Из истории создания романа мы видим, что он был задуман и с оздавался как “роман о дьяволе” . Некоторые исследователи видят в нём ап ологию дьявола, любование мрачной силой, капитуляцию перед миром зла. В с амом деле, Булгаков называл себя “мистическим писателем” , но мистика эт а не помрачала рассудок и не запугивала читателя… 2. ИДЕЙНО-ХУДОЖЕСТВЕННАЯ РОЛЬ СИЛ ЗЛА В РОМАНЕ 2.1 САТИРИЧЕСКАЯ Стоит еще раз напомнить, что работа над романом завершала сь в 1937-1938 годах. Сатирическое изображение действительности, которая “вели чественна и прекрасна” , было в те годы более чем опасным. И хотя Булгаков не рассчитывал на немедленную публикацию романа, он, может быть, невольн о, а может, и сознательно смягчал сатирические выпады против тех или иных явлений этой действительности. Обо всех странностях и уродствах бытия своих современник ов Булгаков пишет с улыбкой, в которой, однако, легко различить и печаль, и горечь. Иное дело, когда взгляд его падает на тех, кто отлично адаптировал ся в этих условиях и процветает: на взяточников и мошенников, начальству ющих дураков и чинуш. На них писатель и напускает нечистую силу, как это бы ло задумано им с первых дней работы над романом. Силы ада играют в “Мастере и Маргарите” несколько необыч ную для них роль. Они не столько сбивают с пути праведного людей добрых и п орядочных, сколько выводят на чистую воду и наказывают уже состоявшихся грешников. Нечистая сила учиняет в Москве, по воле Булгакова, немало р азных безобразий. К Воланду писатель недаром досочинил его буйную свиту . В ней собраны специалисты разных профилей: мастер озорных проделок и ро зыгрышей кот Бегемот, красноречивый Коровьев, владеющий всеми наречиям и и жаргонами – от полублатного до великосветского, мрачный Азазелло, ч резвычайно изобретательный в смысле вышибания разного рода грешников из квартиры № 50, из Москвы, даже с этого на тот свет. И, то чередуясь, то выступ ая вдвоем или втроем, они создают ситуации, порою и жутковатые, как в случа е с Римским, но чаще комические, несмотря на разрушительные последствия их действий. Степа Лиходеев, директор варьете, отделывается тем, что ас систенты Воланда зашвыривают его из Москвы в Ялту. А грехов у него целый в оз: “… вообще они, - докладывает Коровьев, говоря о Степе во множественном числе, - в последнее время жутко свинячат. Пьянствуют, вступают в связи с ж енщинами, используя свое положение, ни черта не делают, да и делать ни черт а не могут, потому что ничего не смыслят в том, что им поручено. Начальству втирают очки. Машину зря гоняют казенную! – наябедничал и кот. И вот за все это всего лишь вынужденная прогулка в Ялту. Бе з чересчур тяжелых последствий обходится встреча с нечистой силой и Ник анору Ивановичу, который с валютой действительно не балуется, но взятки- то все-таки берет, и дядюшке Берлиоза, хитроумному охотнику за московско й квартирой племянника, и руководителям Зрелищной комиссии, типичным бю рократам и бездельникам. Зато крайне суровые наказания выпадают тем, кто и не воруе т и вроде бы Степиными пороками не замазан, но обладает одним как будто и б езобидным недостатком. Мастер определяет его так: человек без сюрприза в нутри. Финдиректору варьете Римскому, пытающемуся изобретать “обыкнов енные объяснения явлений необыкновенных” , ассистенты Воланда устраив ают такую сцену ужасов, что он в считанные минуты превращается в седого с тарика с трясущейся головой. Совершенно безжалостны они и к буфетчику ва рьете, тому самому, что произносит знаменитые слова об осетрине второй с вежести. За что? Буфетчик-то как раз и ворует и мошенничает, но не в этом сам ый тяжкий его порок – в скопидомстве, в том, что он обворовывает и самого себя. “Что-то, воля ваша, - замечает Воланд, недоброе таится в мужчинах, избе гающих вина, игр, общества прелестных женщин, застольной беседы. Такие лю ди или тяжело больны или втайне ненавидят окружающих” Но самая печальна я участь достается главе МАССОЛИТА Берлиозу. Беда Берлиоза в том же само м: он человек без фантазии. Но с него за это особый спрос, ведь это руководи тель писательской организации – и при этом неисправимый догматик, приз нающий лишь отштампованные истины. Поднимая отрезанную голову Берлиоз а на Великом Балу, Воланд обращается к ней: “Каждому будет дано по его вере …” С кажущимся всемогуществом вершит дьявол в советской Москве свой суд и расправу. Таким образом Булгаков получает возможность устроить, пусть лишь и словесно, некий суд и возмездие литературным проходимцам, админис тративным жуликам и всей той бесчеловечно-бюрократической системе, кот орая только суду дьявола и подлежит. 2.2 ФИЛОСОФСКАЯ С помощью ассистентов Воланда Булгаков ведет свой сатири ко-юмористический обзор явлений московской жизни. Союз с Воландом необх одим ему для иных, более серьезных и важных целей. В одной из последних глав романа к Воланду, по поручению Ие шуа Га-Ноцри, является Левий Матвей просить за Мастера: “Я к тебе, дух зла и повелитель теней…” - ты произнес свои слова так, замечает Воланд, - как буд то ты не признаешь теней, а также и зла. Не будешь ли ты так добр подумать на д вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы в ыглядела земля, если бы с нее исчезли тени? Ведь тени получаются от предме тов и людей. Вот тень от моей шпаги. Но бывают тени от деревьев и от живых су ществ. Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снеся с него прочь все дер евья и все живое из-за твоей фантазии наслаждаться голым светом?” Булгак ова меньше всего прельщало наслаждение голым светом, хоть не так уж изоб иловала им окружающая жизнь. Ему дорого было то, что проповедовал Иешуа, д обро, милосердие, царство истины и справедливости, где вообще не будет на добна никакая власть. Но этим далеко не исчерпывалось то, что, по его убежд ению, нужно было людям для полноты жизни, для вечного движения мысли и веч ной работы воображения, а в конечном счете для счастья. Без игры света и те ни, без выдумки, без необычностей и загадок жизнь, по Булгакову, не может б ыть полна. А все это уже проходит по ведомству сатаны, князя тьмы, повелите ля теней. Булгаковский Воланд не сеет зло, а только обнажает его при свете дня, тайное делая явным. Но законное его время – лунные ночи, когда тени господствуют, становятся особенно причудливыми и таинственными. В такие ночи и совершается в романе все самое невероятное и самое поэтичное, что противостоит безрадостной прозе московского быт ия: полеты Маргариты, Великий бал сатаны, а в финале – скачка Мастера и Ма ргариты с Воландом и его теперь уже не ассистентами – рыцарями туда, где ждет героев их вечный приют и покой. И кто знает, чего во всем этом больше: в семогущества сатаны или фантазии автора, которая порою сама воспринима ется как некая не ведающая ни оков, ни границ демоническая сила. 3. ИСТОРИЧЕСКАЯ И ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ВОЛАНДА И ЕГО СВИТЫ 3.1 Воланд Воланд - персонаж романа “Мастер и Маргарита” , возглавляю щий мир потусторонних сил. Воланд – это дьявол, сатана, “князь тьмы” , “ду х зла и повелитель теней” (все эти определения встречаются в тексте рома на) . Воланд во многом ориентирован на Мефистофеля “Фауста” Иоганна Воль фганга Гёте. Само имя Воланд взято из поэмы Гёте, где оно упоминается лишь однажды и в русских переводах обычно опускается. В редакции 1929 – 1930 гг. имя Воланд воспроизводилось полностью латиницей на его визитной карточке: “D-r Theodor Voland” . В окончательном тексте Булгаков от латиницы отказался. Отметим, что в ранних редакциях Булгаков пробовал для будущего Воланда имена Аза зелло и Велиар. Портрет Воланда показан перед началом Великого бала “Два глаза упёрлись Маргарите в лицо. Правый с золотою искрой на дне, сверлящи й любого до дна души, и левый – пустой и чёрный, вроде как узкое игольное у хо, как выход в бездонный колодец всякой тьмы и теней. Лицо Воланда было ск ошено на сторону, правый угол рта оттянут к низу, на высоком облысевшим лб у были прорезаны глубокие параллельные острым бровям морщины. Кожу на ли це Воланда как будто навеки сжёг загар” Истинное лицо Воланда Булгаков с крывает лишь в самом начале романа, дабы читателя заинтриговать, а потом уже прямо заявляет устами Мастера и самого Воланда, что на Патриаршие то чно прибыл дьявол. Образ Воланда по отношению к тому взгляду на дьявола, к оторый отстаивал в книге “Столп и утверждение истины” философ и богосло в П. А. Флоренский: “Грех бесплоден, потому что он - не жизнь, а смерть. А смерт ь влачит свою призрачное бытие лишь жизнью и насчёт Жизни, питается от Жи зни и существует лишь постольку, поскольку Жизнь даёт от себя ей питание. То, что есть у смерти – это лишь испоганенная ею жизнь же. Даже на “чёрной мессе” , в самом гнезде диавольщины, Диавол со своими поклонниками не мог ли придумать ничего иного, как кощунственно пародировать тайнодействи я литургии, делая всё наоборот. Какая пустота! Какое нищенство! Какие плос кие “глубины” ! Это – ещё доказательство, что нет ни на самом деле, ни даже в мысли ни Байроновского, ни Лермонтовского, ни Врубелевского Диавола - в еличественного и царственного, а есть лишь жалкая “обезьяна Бога” …В ред акции 1929-1930 гг. Воланд ещё во многом был такой “обезьяной” обладая рядом сни жающих черт. Однако в окончательном тексте “Мастера и Маргариты” Воланд стал иным, “величественным и царственным” , близким традициям лорда Байр она, Гёте, Лермонтова. Воланд разным персонажам, с ним контактирующим, даёт разн ое объяснение целей своего пребывания в Москве. Берлиозу и Бездомному он говорит, что прибыл, чтобы изучить найденные рукописи Геберта Аврилакск ого. Сотрудникам Театра Варьете Воланд объясняет свой визит намерением выступить с сеансом чёрной магии. Буфетчику Сокову уже после скандально го сеанса сатана говорит, что просто хотел “повидать москвичей в массе, а удобнее всего это было сделать в театре” . Маргарите Коровьев-Фагот пере д началом Великого бала у сатаны сообщает, что цель визита Воланда и его с виты в Москву – проведение этого бала, чья хозяйка должна носить имя Мар гарита и быть королевской крови. Воланд многолик, как и подобает дьяволу, и в разговорах с р азными людьми надевает разные маски. При этом всевидение сатаны у Воланд а вполне сохраняется: он и его люди прекрасно осведомлены как о прошлой, т ак и о будущей жизни тех, с кем соприкасаются, знают и текст романа Мастера , буквально совпадающего с “евангелием Воланда” , тем самым, что было расс казано незадачливым литераторам на Патриарших. Нетрадиционность Воланда в том, что он, будучи дьяволом, на делён некоторыми явными атрибутами Бога. Диалектическое единство, взаи модополняемость добра и зла наиболее плотно раскрывается в словах Вола нда, обращённых к Левию Матвею, отказавшемуся пожелать здравия “духу зла и повелителю теней” : “Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снеся с не го прочь все деревья и всё живое из-за твоей фантазии наслаждаться голым светом? Ты глуп” . У Булгакова Воланд в буквальном смысле возрождает сожжен ный роман Мастера; продукт художественного творчества, сохраняющийся т олько в голове творца, материализуется вновь, превращается в осязаемую в ещь. Воланд – носитель судьбы, это связано с давней традицией в русской литературе, связывавшей судьбу, рок, фатум не с богом, а с дьявол ом. Наиболее ярко это проявилось у Лермонтова в повести “Фаталист” ( 1841 г) – составной части романа “Геро й нашего времени” . У Булгакова Воланд олицетворяет судьбу, карающую Бер лиоза, Сокова и других, преступающих нормы христианской морали. Это перв ый дьявол в мировой литературе, наказывающий за несоблюдение заповедей Христа. 3.2 Коровьев-Фагот Этот персонаж – старший из подчинённых Воланду демонов, черт и рыцарь, представляющийся москвичам переводчиком при профессоре- иностранце и бывшем регентом церковного хора. Фамилия Коровьев сконструирована по образцу фамилии пер сонажа повести А. К. Толстого “Упырь” (1841) статского советника Теляева, кото рый оказывается рыцарем и вампиром. Кроме того, в повести Ф. М. Достоевског о “Село Степанчиково и его обитатели” есть персонаж по фамилии Коровкин , весьма похожий на нашего героя. Второе его имя происходит от названия му зыкального инструмента фагот, изобретенного итальянским монахом. У Кор овьева-Фагота есть некоторое сходство с фаготом – длинной тонкой трубк ой, сложенной втрое. Булгаковский персонаж худ, высок и в мнимом подобост растии, кажется, готов сложиться перед собеседником втрое (чтобы потом с покойно ему напакостить) . Вот его портрет: “…прозрачный гражданин престранного вид а, На маленькой головке жокейский картузик, клетчатый кургузый пиджачок …, гражданин ростом в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономи я, прошу заметить, глумливая” ; “…усики у него, как куриные перья, глазки ма ленькие, иронические и полупьяные” . Коровьев-Фагот – это возникший из знойного московского воздуха чёрт (небывалая для мая жара в момент его появления – один из тра диционных признаков приближения нечистой силы) . Подручный Воланда толь ко по необходимости надевает различные маски-личины: пьяницы-регента, га ера, ловкого мошенника, проныры-переводчика при знаменитом иностранце и др. Лишь в последнем полете Коровьев-Фагот становится тем, кто он есть на с амом деле – мрачным демоном, рыцарем Фаготом, не хуже своего господина з нающим цену людским слабостям и добродетелям. 3.3 Азазелло Имя Азазелло образовано Булгаковым от ветхозаветного им ени Азазел. Так зовут отрицательного героя ветхозаветной книги Еноха, па дшего ангела, который научил людей изготовлять оружие и украшения. Вероятно, Булгакова привлекло сочетание в одном персонаж е способности к обольщению и к убийству. Именно за коварного обольстител я принимаем Азазелло Маргарита во время их первой встречи в Александров ском саду: “Сосед этот оказался маленького роста, пламенно-рыжим, с клыко м, в крахмальном белье, в полосатом добротном костюме, в лакированных туф лях и с котелком на голове. “Совершенно разбойничья рожа!” – подумала Ма ргарита” Но главная функция Азазелло в романе связана с насилием. Он выб расывает Стёпу Лиходеева из Москвы в Ялту, изгоняет из Нехорошей квартир ы дядю Берлиоза, убивает из револьвера предателя Барона Майгеля. Азазелло также изобрёл крем, который он дарит Маргарите. В олшебный крем не только делает героиню невидимой и способной летать, но и одаривает её новой, ведьминой красотой. В эпилоге романа этот падший ангел предстаёт перед нами в новом обличии: “Сбоку всех летел, блистая сталью доспехов, Азазелло. Луна изменила и его лицо. Исчез бесследно нелепый безобразный клык, и кривогл азие оказалось фальшивым. Оба глаза Азазелло были одинаковые, пустые и ч ерные, а лицо белое и холодное. Теперь Азазелло летел в своем настоящем ви де, как демон безводной пустыни, демон-убийца” . 3.4 Бегемот Этот кот-оборотень и любимый шут сатаны, пожалуй, самый заб авный и запоминающийся из свиты Воланда. Сведения о Бегемоте автор “Мастера и Маргариты” почерпну л из книги М. А. Орлова “История сношений человека с дьяволом” ( 1904 г.) , выписки из которой сохранились в булгак овском архиве. Там, в частности, описывалось дело французской игуменьи, ж ившей в XVII в. и одержимой семью дьяволами, причем пятый бес был Бегемот. Это т бес изображался в виде чудовища со слоновой головой, с хоботом и клыкам и. Руки у него были человеческого фасона, а громаднейший живот, коротеньк ий хвостик и толстые задние лапы, как у бегемота, напоминали о носимом им и мени. У Булгакова Бегемот стал громадных размеров черным котом -оборотнем, так как именно черные коты по традиции считаются связанными с нечистой силой. Вот каким мы видим его впервые: “…на ювелиршином пуфе в р азвязной позе развалился некто третий, именно – жутких размеров черный кот со стопкой водки в одной лапе и вилкой, на которую он успел поддеть мар инованный гриб, в другой” . Бегемот в демонологической традиции – это демон желаний желудка. Отсюда его необычайное обжорство, особенно в Торгсине, когда он без разбора заглатывает всё съестное. Перестрелка Бегемота с сыщиками в квартире № 50, шахматный поединок его с Воландом, состязание в стрельбе с Азазелло – все это чист о юмористические сценки, очень смешные и даже в какой-то мере снимающие о строту тех житейских, нравственных и философских проблем, которые роман ставит перед читателем. В последнем полёте перевоплощение этого весельчака-бала гура очень необычно (как и большинство сюжетных ходов в этом фантастичес ком романе) : “Ночь оторвала и пушистый хвост у Бегемота, содрала с него ше рсть и расшвыряла её клочья по болотам. Тот, кто был котом, потешавшим княз я тьмы, теперь оказался худеньким юношей, демоном-пажом, лучшим шутом, как ой существовал когда-либо в мире” . 3.5 Гелла Гелла является членом свиты Воланда, женщиной-вампиром: “ Служанку мою Геллу рекомендую. Расторопна, понятлива и нет такой услуги, которую она не сумела бы оказать” . Имя “Гелла” Булгаков почерпнул из статьи “Чародейство” Э нциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона, где отмечалось, что на Лес босе этим именем называли безвременно погибших девушек, после смерти ст авших вампирами. Зеленоглазая красавица Гелла свободно перемещается по в оздуху, тем самым обретая сходство и с ведьмой. Характерные черты поведе ния вампиров – щелканье зубами и причмокивание Булгаков, возможно, поза имствовал из повести А. К. Толстого “Упырь” . Там девушка-вампир поцелуем о бращает в вампира своего возлюбленного – отсюда, очевидно, роковой для Варенухи поцелуй Геллы. Гелла, единственная из свиты Воланда, отсутствует в сцене последнего полета. Скорее всего, Булгаков сознательно убрал её как самог о младшего члена свиты, исполняющего только вспомогательные функции и в театре Варьете, и в Нехорошей квартире, и на Великом балу у сатаны. Вампиры – это традиционно низший разряд нечистой силы. К тому же Гелле не в кого было бы превращаться в последнем полёте – когда ночь “разоблачила все о бманы” , она могла только снова стать мёртвой девушкой. 4. ВЕЛИКИЙ БАЛ У САТАНЫ КАК АПОФЕОЗ РОМАНА Великий бал у сатаны - бал, который в романе “Мастер и Марга рита” даёт Воланд в Нехорошей квартире в бесконечно длящуюся полночь пя тницы, 3 мая 1929 г. По воспоминаниям Е. С. Булгаковой в описании бала были испо льзованы впечатления от приёма в американском посольстве в Москве 22 апр еля 1935 г. Посол США Уильям Буллит при гласил писателя с женой на это торжественное мероприятие. Из воспоминан ий: “Раз в год Буллит давал большие приёмы по поводу национального празд ника. Приглашались и литераторы. Однажды мы получили такое приглашение. В зале с колоннами танцуют, с хор – прожектора разноцветные. За сеткой – птицы – масса – порхают. Оркестр, выписанный из Стокгольма. М. А. пленилс я больше всего фраком дирижера – до пят. Ужин в специально пристроенной для этого бала к посольск ому особняку столовой, на отдельных столиках. В углах столовой – вагоны небольшие, на них – козлята, овечки, медвежата. По стенкам клетки с петуха ми. Часа в три заиграли гармоники и петухи запели. Стиль рюсс. Масса тюльпа нов, роз – из Голландии. В верхнем этаже – шашлычная. Красные розы, красн ое французское вино. Внизу – всюду шампанское, сигареты. Около шести мы с ели в их посольский кадиллак и поехали домой. Привезли громадный букет т юльпанов от секретаря посольства” . Для полуопального литератора, каковым был Булгаков, прие м в американском посольстве – событие почти невероятное, сравнимое с ба лом у сатаны. Советская наглядная пропаганда тех лет часто изображала “а мериканский империализм” в облике дьявола. В Великом бале у сатаны реаль ные приметы обстановки резиденции американского посла сочетаются с де талями и образами отчетливо литературного происхождения. Для того, чтобы вместить Великий бал у сатаны в Нехорошую к вартиру, потребовалось раздвинуть ее до сверхъестественных размеров. К ак объясняет Коровьев-Фагот, “тем, кто хорошо знаком с пятым измерением, н ичего не стоит раздвинуть помещение до желательных пределов” . Здесь всп оминается роман “Человек-невидимка” (1897) Герберта Уэллса. Булгаков идет д альше английского фантаста, увеличив число измерений с достаточно трад иционных четырех до пяти. В пятом измерении становятся видимыми гигантс кие залы, где происходит Великий бал у сатаны, а сами участники бала, наобо рот, невидимы для окружающих людей, в том числе для агентов ОГПУ, дежурящи х у дверей Нехорошей квартиры. Обильно украсив бальные залы розами, Булгаков учитывал с ложную и многогранную символику, связанную с этим цветком. В культурной традиции многих народов розы выступают олицетворением как траура, так и любви и чистоты. С учетом этого, розы на Великом балу у сатаны можно рассма тривать и как символ любви Маргариты к Мастеру, и как предвестие их скоро й смерти. Розы здесь – и аллегория Христа, память о пролитой крови, они бы ли издавна включены в символику католической церкви. Избрание Маргариты королевой Великого бала у сатаны и её уподобление одной из французских королев, живших в XVI в., связано с энцикло педическим словарем Брокгауза и Эфрона. Сохранились булгаковские выпи ски из статей этого словаря, посвященных двум французским королевам, нос ившим имя Маргарита – Наваррской и Валуа. Обе исторические Маргариты по кровительствовали писателям и поэтам, и булгаковская Маргарита оказыв ается связана с гениальным Мастером, извлечения которого из лечебницы о на добивается после Великого бала у сатаны. Еще один источник Великого бала у сатаны – описание бала в Михайловском дворце, данное в книге маркиза Астольфа де Кюстина “Росси я в 1839 г.” (1843) (эта работа была использо вана Булгаковым и при создании киносценария “Мертвые души” ) : “Большая г алерея, предназначенная для танцев, была декорирована с исключительной роскошью. Полторы тысячи кадок и горшков с редчайшими цветами образовал и благоухающий боскет. В конце залы, в густой тени экзотических растений, виднелся бассейн, из которого беспрерывно вырывалась струя фонтана. Бры зги воды, освещенные яркими огнями, сверкали, как алмазные пылинки, и осве жали воздух… Трудно представить себе великолепие этой картины. Соверше нно терялось представление о том, где ты находишься. Исчезали всякие гра ницы, всё было полно света, золота, цветов, отражений и чарующей, волшебной иллюзии” . Подобную картину видит Маргарита на Великом балу у сатаны, ощу щая себя в тропическом лесу, среди сотен цветов и разноцветных фонтанов и слушая музыку лучших в мире оркестров. Изображая Великий бал у сатаны, Булгаков учитывал и тради ции русского символизма, в частности симфонии поэта А. Белого и пьесу Л. Ан дреева “Жизнь человека” . Великий бал у сатаны можно представить и как плод воображ ения Маргариты, собирающейся покончить с собой. К ней как к королеве бала подходят многие именитые вельможи-преступники, но всем Маргарита предп очитает гениального писателя Мастера. Отметим, что балу предшествует се анс чёрной магии в похожем на цирк Театре Варьете, где в финале музыканты играют марш (а в произведениях этого жанра всегда велика роль именно бар абанов) . Отметим, что на Великом балу у сатаны присутствуют и музык альные гении, непосредственно не связанные в своем творчестве с мотивам и сатанизма. Маргарита встречает здесь “короля вальсов” австрийского к омпозитора Иоганна Штрауса, бельгийского скрипача и композитора Анри В ьетана, а в оркестре играют лучшие музыканты мира. Тем самым Булгаков илл юстрирует идею, что всякий талант – в чём-то от дьявола. То, что на Великом балу у сатаны перед Маргаритой проходит вереница убийц, отравительниц, палачей, развратниц и сводниц, совсем не с лучайно. Булгаковская героиня мучается из-за измены мужу и, пусть подсоз нательно, ставит свой поступок в один ряд с величайшими преступлениями п рошлого и настоящего. Обилие отравителей и отравительниц, подлинных и мн имых, - это отражение в мозгу Маргариты мысли о возможном самоубийстве вм есте с Мастером с помощью яда. В то же время, последующее отравление их, ос уществленное Азазелло, можно счесть мнимым, а не действительным, посколь ку исторически все отравители-мужчины на Великом балу у сатаны – отрави тели мнимые. Но Булгаков оставляет и альтернативную возможность: Вели кий бал у сатаны и все связанные с ним события происходят лишь в больном в оображении Маргариты, мучающейся из-за отсутствия известий о Мастере и в ины перед мужем и подсознательно думающей о самоубийстве. Подобное альт ернативное объяснение применительно к московским похождениям сатаны и его подручных автор “Мастера и Маргариты” предлагает в эпилоге романа, ясно давая понять, что оно далеко не исчерпывает происходящего. Также и л юбое рациональное объяснение Великого бала у сатаны, согласно авторско му замыслу, никак не может быть полным. 5. ЗАКЛЮЧЕНИЕ Один из ярких парадоксов романа заключается в том, что, изр ядно набедокурив в Москве, шайка Воланда в то же время возвращала к жизни порядочность, честность и жестоко наказывала зло и неправду, служа как б ы тем самым утверждению тысячелетних нравственных заповедей. Воланд ра зрушает рутину и несет наказание пошлякам и приспособленцам. И если ещё его свита предстает в личине мелких бесов, неравнодушных к поджогам, раз рушению и пакостничеству, то сам мессир неизменно сохраняет некоторую в еличавость. Он наблюдает булгаковскую Москву как исследователь, ставящ ий научный опыт, словно он и впрямь послан в командировку от небесной кан целярии. В начале книги, дурача Берлиоза, он утверждает, что прибыл в Москв у для изучения рукописей Герберта Аврилакского, - ему идет роль ученого, э кспериментатора, мага. А полномочия его велики: он обладает привилегией наказующего деяния, что никак не с руки высшему созерцательному добру. К услугам такого Воланда легче прибегнуть и отчаявшейся в справедливости Маргарите. “Конечно, когда люди совершенно ограблены, к ак мы с тобой – делится она с Мастером, - они ищут спасения у потусторонне й силы” . Булгаковская Маргарита в зеркально-перевернутом виде варьируе т историю Фауста. Фауст продавал душу дьяволу ради страсти к познанию и п редавал любовь Маргариты. В романе Маргарита готова на сделку с Воландом и становится ведьмой ради любви и верности Мастеру. Также можно заметить, что история Маргариты из “Фауста” в о многом перекликается с историей булгаковской Фриды. Но у Булгакова мот ив милосердия и любви в образе Маргариты решён иначе, чем в гётевской поэ ме, где перед силою любви “сдалась природа сатаны…он не снёс её укола, мил осердие побороло” , и Фауст был отпущен в свет. В “Мастере и Маргарите” мил осердие к Фриде проявляет Маргарита, а не сам Воланд. Любовь никак не влия ет на природу сатаны, ибо на самом деле судьба гениального Мастера предо пределена Воландом заранее. Замысел сатаны совпадает с тем, чем просит н аградить Мастера Иешуа, и Маргарита здесь – часть этой награды. В эпилоге романа на крыльях тучи сатана и его свита покида ют Москву, унося с собой в свой вечный мир, в последний приют Мастера и Мар гариту. Но те, кто лишили Мастера нормальной жизни в Москве, затравили и вы нудили искать пристанища у дьявола – они остались. В одной из редакций романа последние слова Воланда таков ы: “…У него мужественное лицо, он правильно делает свое дело, и вообще всё кончено здесь. Нам пора!” Воланд приказывает своей свите покинуть Москву , поскольку уверен, что этот город и страна останутся в его власти, пока зд есь господствует “человек с мужественным лицом” . Этот человек – Сталин . Очевидно, что столь прямой намёк, что “великий вождь и учитель” пользует ся благорасположением дьявола, особенно напугал слушателей последних глав романа 15 мая 1939 года. Интересно, что это место в не меньшей степени стра шило и последующих издателей булгаковского романа. Хотя цитированный ф рагмент содержался в последней машинописи “Мастера и Маргариты” и не бы л отменён последующей правкой, он не попал в основной текст ни в одном из о существленных до сих пор изданий. Жизнь великого произведения продолжается… СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ. 1. “Булгаковская энциклопедия” составитель Б. В. Соколов – М. “Локид” , “Миф” , 1997 г. 2. В. Г. Боборыкин “Михаил Булгаков” - М. “Просвещение” , 1991 г 3. “Творчество Михаила Булгакова: Исследования. Материалы. Библиография. Кн. 1” под ред. Н. А. Грозн овой и А. И. Павловского. Л., “Наука” , 1991 г . 4. В. Я. Лакшин Вступительная статья к изданию “М. А. Булгаков Собрание сочинений в 5-ти томах” . М., “Художественная литература” , 1990 г.
1Архитектура и строительство
2Астрономия, авиация, космонавтика
 
3Безопасность жизнедеятельности
4Биология
 
5Военная кафедра, гражданская оборона
 
6География, экономическая география
7Геология и геодезия
8Государственное регулирование и налоги
 
9Естествознание
 
10Журналистика
 
11Законодательство и право
12Адвокатура
13Административное право
14Арбитражное процессуальное право
15Банковское право
16Государство и право
17Гражданское право и процесс
18Жилищное право
19Законодательство зарубежных стран
20Земельное право
21Конституционное право
22Конституционное право зарубежных стран
23Международное право
24Муниципальное право
25Налоговое право
26Римское право
27Семейное право
28Таможенное право
29Трудовое право
30Уголовное право и процесс
31Финансовое право
32Хозяйственное право
33Экологическое право
34Юриспруденция
 
35Иностранные языки
36Информатика, информационные технологии
37Базы данных
38Компьютерные сети
39Программирование
40Искусство и культура
41Краеведение
42Культурология
43Музыка
44История
45Биографии
46Историческая личность
47Литература
 
48Маркетинг и реклама
49Математика
50Медицина и здоровье
51Менеджмент
52Антикризисное управление
53Делопроизводство и документооборот
54Логистика
 
55Педагогика
56Политология
57Правоохранительные органы
58Криминалистика и криминология
59Прочее
60Психология
61Юридическая психология
 
62Радиоэлектроника
63Религия
 
64Сельское хозяйство и землепользование
65Социология
66Страхование
 
67Технологии
68Материаловедение
69Машиностроение
70Металлургия
71Транспорт
72Туризм
 
73Физика
74Физкультура и спорт
75Философия
 
76Химия
 
77Экология, охрана природы
78Экономика и финансы
79Анализ хозяйственной деятельности
80Банковское дело и кредитование
81Биржевое дело
82Бухгалтерский учет и аудит
83История экономических учений
84Международные отношения
85Предпринимательство, бизнес, микроэкономика
86Финансы
87Ценные бумаги и фондовый рынок
88Экономика предприятия
89Экономико-математическое моделирование
90Экономическая теория

 Анекдоты - это почти как рефераты, только короткие и смешные Следующий
Почта России - мы не доставим вам почту любым удобным для вас способом!
Anekdot.ru

Узнайте стоимость курсовой, диплома, реферата на заказ.

Обратите внимание, реферат по литературе "Дьявол и его свита в романе М. А. Булгакова “Мастер и Маргарита”", также как и все другие рефераты, курсовые, дипломные и другие работы вы можете скачать бесплатно.

Смотрите также:


Банк рефератов - РефератБанк.ру
© РефератБанк, 2002 - 2016
Рейтинг@Mail.ru