Реферат: Риторика массовой коммуникации - текст реферата. Скачать бесплатно.
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ. Много и бесплатно. # | Правила оформления работ | Добавить в избранное
 
 
   
Меню Меню Меню Меню Меню
   
Napishem.com Napishem.com Napishem.com

Реферат

Риторика массовой коммуникации

Банк рефератов / Журналистика

Рубрики  Рубрики реферат банка

закрыть
Категория: Реферат
Язык реферата: Русский
Дата добавления:   
 
Скачать
Архив Zip, 32 kb, скачать бесплатно
Обойти Антиплагиат
Повысьте уникальность файла до 80-100% здесь.
Промокод referatbank - cкидка 20%!
Заказать
Узнать стоимость написания уникального реферата

Узнайте стоимость написания уникальной работы

РЕФЕРАТ Риторика массовой коммуникации СОДЕРЖАНИЕ Введение Глава 1. Из истории газетного языка Глава 2. Газетный язык в сфере коммуникации Заключение Список литературы ВВЕДЕНИЕ Риторика – искусство речи, искусство слова. Риторика – искусное, правильное использование речи, слова. Коммуникация – сообщение, общение людей посредством передачи устной и ли письменной речи, передача информации. Риторика – слово общения, язык общения /коммуникации/ людей. Печать – газеты, журналы, и другие виды печатных изданий наряду с другим и средствами массовой информации /радио, телевидение/ является древнейш им видом средства общение, сообщения информации. Риторика массовой коммуникации – язык средств массовой информации. В т аком содержании названия реферата приводим некоторые особенности язык а современной газетной публицистики. В газете сложились системные принципы пользования богатством языка. Можно говорить о газетном языке как о совокупности ст илистических и функциональных явлений, создающих языковую сторону газ еты, и в то же время – газетную сторону языка. Аспект «газета в языке» предполагает оценку специфики использования я зыка в газете в зависимости от целей, содержания, условий и традиций газе ты как формы социального общения. Оба аспекта исходят из одной реальности – существования газетного язы ка как системы явлений, неповторимой ни в одной сфере общения. Поскольку черты, отличающие данную /газетную/ сферу риторики от других функциональ ных сфер общения /коммуникаций/, и черты, которые характеризуют ее «изнутри» своей спецификации, особенн остью – в принципе одни и те же . Поэтому безразлично, как это « газетная сфера языка » будет описана – сравнением ли с другими системами использов ания единого языка /радио, телевидение/ или наблюдением за его использов анием только в единой «газетной сфере». И мы уделяем внимание не к описан ию языка в целом, а лишь к существенному его свойству как газетного. Описание языковых явлений в газетной коммуникации , как отмечают авторы книг /1-3/. Описательное познание /возможно, самое прибы льное/ этого предмета и составляет цель настоящего реферата. Для нас исследовать газетный язык – это выяснить и описать то, что реаль но происходит в данной сфере, с позиции обыкновенного читателя, для кото рого сегодняшняя газета – лишь только материал для интереса к предмету. Технология газетной речи создается не только на базе объективных реаль ных ее закономерностей /словосочетаний, традиционных «штампов» и станд артов/, но и на субъективной базе, свойственной отдельно каждой газете. Стандартизация, одинаковость средств выражения – неотъемлемое качест во газетного языка. Важно, что бы это качество не искажало истинную мысль, чтобы идейно-содержательная сторона газеты утверждалась газетным язык ом творчески отражая действительность /1, с.7/ Научно-обоснованный идеал газетного языка или научная технология газе тной речи могут быть созданы и сформулированы при учете всех факторов в их равновесии: бесперспективны огульные осуждения стандартизованност и газетного языка или крикливые призывы к его образ ности и художественной выразимости /1, с.8/ Творец газетного языка – сегодняшний журналист з аинтересован в привлекательности для читателя газетного языка. Влияни е газеты наряду с двумя такими же могущественными средствами массовой к оммуникации – радио и телевидением, невозможно приуменьшить, когда газ ета – не только источник и носитель информации, но и мощное средство убе ждения масс. Изучение и познание языка газеты с его субъективным и объек тивным свойствами есть важная часть стороны и условий существования га зеты. ГЛАВА 1. Из и стории изучения газетного языка «Если каждому понятна политическая роль газеты ,ес ли легко догадаться о социальном смысле газет как источника распростра нения фактов и идей, то вопрос о собственно-литературной словесной приро де газеты никем и никак еще не поставлен» /1, с.11/ Так еще в 1929 году было сказано о значении и роли газетного языка. Через сорок лет /1957 г./ вновь было сказано , что «многочисленные проблемы газетного языка: его природа, сущность, сп ецифика, назначение, состав, стилистическая характеристика до сих пор остаются неразрешенными. Не определены роль и мест о газетной речи в системе русского языка, не разработана стилистика газе тных жанров. До настоящего времени отсутствует научно-обоснованная мет одика анализа языка газеты» /1, с.11/. Роль языка в газете столь специфична, особенна, что мимо нее не проходят и сследователи всех сторон газеты от полиграфического / технологическог о печатания / до политико-идеологической. Однако взгляд га газетный язык обращается только по необходимости, на его лишь отдельные черты – обычн о на те, которые создают помехи и потому привлекают к себе внимание. Но при этом исследователи многое проясняют в понимании газетного языка как сл ова и речи. В последние годы газетный язык стал активно изучаться в связи с преподав анием русского языка как иностранного. Газетный язык рассматривается к ак часть «газетной культуры», в приспособленности печати к интересам ма ссового читателя, к его образовательному уровню. Общим качеством газетного языка признавались книжность, художественно -литературная традиция, книжные обороты речи. Но поскольку пресса держит курс на читателя-массовика, а не на читателя-кни жника, то художественная и литературная часть русского газетного языка становятся «дефектами», а устранить «дефекты» можно лишь коренным упро щением языка газеты. «Ориентировка на нового читателя должна повлечь за собой революцию в яз ыке… Рабочему и крестьянину необходим язык близкий к разговорному. Посл едний отличается образностью, сравнениями производственного характер а, простотой и ясностью.. Наш газетный язык должен, таким образом, иметь ук лон к разговорному языку масс… Надо составить словарь подлежащих замен е слов… Надо избегать по возможности слов и выражений, допускающих разли чные толкования. Особенно это относится ко всяким выражениям, которые до пускают разные кривотолки и хитроумные толкования» /1, с.12/ Так в 1927 году пони малась реформа упрощения языка. Идея упрощенного газетного языка развивалась под предлогом немедленно го приобщения полуграмотных масс к культуре через упрощение этой культ уры, но такое упрощение объективно затемняло задачу воспитания и культу рного роста масс. Возражением такой упрощенной реформе языка звучало тр ебование не столько приспособить литературный язык к массовому малоку льтурному читателю, столько приспособить его самого к культурно-языков ым достижениям русской нации. Что никакая манипуляция с газетным языком , никакая популяризация его не поможет, пока массовый читатель не получи т образование: « дело не в понимании слова, а в незнан ии его собственного значения. Дело идет не о замене слова словом, а о сообщ ении читателю наибольшего количества знаний» /2, с.13/. Газетный язык, как система воплощения литературного языка в массовую ре чь, не может реформироваться по «руководящей воле». Разговорный, бытовой язык не может быть достаточным в газете, но в то же время он, этот разговор ный язык, был бы и избыточным. Газетный язык от того газетный, что составил ся традиционными формами использования языка согласно целям, условиям и содержанию газеты. Поэтому следовало бы и описать газетный язык на это й базе, но в те 20-е годы исследователи и критики газетного языка обычно пре дметом анализа брали то, что вызывает отрицательную оценку, находясь на позиции «выправления недостатков». «Современный газетный язык плох /во-первых, неправилен, во-вторых, шаблон ен, в-третьих малопонятен/» /1, с.14/. В желании выявить конкретные черты газет ного языка они видели вредную попытку пропаганды законов газеты, которы е диктуют прием «в вопиющем противоречии с основными законами русского языка». Особо следует заметить, что здесь упоминаются примеры обращения к газет ному языку специалистов-языковедов, филологов. Эта область науки сложна и специфична, подвержена свободе субъективного решения в оценке пробле м и вопросов. И мы не ставим задачу оценить позиции и точку зрения ученых-и сследователей. Мы лишь этими примерами сопровождаем тот факт, что в области русского языка газетный язык был и остается пре дметом внимания и изучения. Обращения к оценке газетного языка специалистами 20-х годов сводится к то му, что главным содержанием этой оценки были рассуждения о том, что язык г азеты должен быть богатым и разнообразным настолько, насколько богат и р азнообразен бытовой язык малокультурных масс. Насаждалось восприятие газетного языка как обиходное потребление языка вообще, без признания с коль-нибудь конкретных особенностей языка не поощрялось и на многие год ы было задержано, Существование в то время практические пособия для журн алистов все более отрывались от газетного языка и переходили в область о бщеязыковых явлений, например, правил грамматики и общей культуры речи. Все это привело к устранению самого понятия «газетный язык» и к возникно вению «практической стилистики». Практическая стилистика не ставит целью анализ газетного языка. Она охв атывает литературный язык в целом и рассматривает газетный язык как час ть литературного. Цель познания собственно газетного языка в практичес кой стилистике не ставиться, но лишь уделено внимание изучению отдельны х слов и выражений, типичных для газеты. Суждения о газетном языке стали исходить совсем из иной области, чем явл яется языкознание как особая наука. И эта иная область – обучение русскому языку иностранцев, когда используется актуал ьные тексты из газет. При этом преподаватели столкнулись с явными отличи ями газетных текстов от традиционного учебного материала по русскому я зыку, и эти отличия остро поставили проблему осмысления сути газетного я зыка. Чаще всего особенными чертами газетного языка признаются факты, которы е создают затруднения у иностранцев при чтении газет, и когда иностранец усвоил «нейтральное», общие основы русского языка. Что, впрочем, свойств енно и малозначительному русскому человеку. В газетно-публицмстическом языке существуют две противоположные тенде нции – стабильность /воспроизведение готовых формул, словосочетаний/ и поиск новых средств воздействия на читателя, способных вызвать повышен ный интерес к газетному материалу за счет новых оборотов речи, применени я образных выражений и т.п. Практическая стилистика изучением газетного языка не изменилась. Иссл едователи лишь бегло перечисляют состав и черты газетного языка: преобл адает общественно-политический лексикон, сближение с деловым разговор ным стилем. В литературе по теме реферата упоминается работа «Язык газеты» /автор Ви нокур Г.О 1, с.19/, которая представляется как исключение в практической стил истике и как начало научной стилистики. Эта работа открывает новое напра вление в исследовании газетного языка. Смысл этого направления в том, чт обы понять и изучить газетный язык как особый объект со своими собственн ыми закономерностями, которые вытекают из специфики самой газеты как яв ления общественной жизни, и полностью неповторимыми в других сферах лит ературного языка. В разговорной речи всегда есть выражение бытовой обстановки и нет специ альной установки: как выразить человеку свою речь. Письменная речь – а это и есть газетный язык, требует определенных усили й, чтобы отобрать нужные слова и выражения. Газетный язык в отличие от ины х типов письменной речи /художественная проза, например/ по своей задаче имеет свою традицию – информацию и комментарий к информации. Единствен но типичной для газеты признается речь. Содержащая новости, и комментари и к ни – язык телеграмм или телеграфно-газетная речь. Здесь под телеграф ными сообщениями понимается не телеграфный бланк с сокращениями и усло виями изложения речи, а образ газетной информации, то есть такой жанр лит ературы, с которым совпадает всякая хроника – отчеты, описания, словом в се, что можно объединить под термином «репортаж». Только язык репортажа, утверждает автор названной работы, следует считать единственно языком газеты, хотя в газете печатаются не только материал репортажа. Телеграмма по своему заданию должна вместить возможно большее количес тво фактов в пределы возможно более сжатой грамматической схемы, письме нного текста. С самого начала журналисту приходится мыслить узко и абстр актно, потому что первая же фаза телеграммы обычно указывает на источник информации; дальнейший текст способен лишь углубить, обострить это грам матиче ское напряжение источника информа ции. Обилие придаточных, распределение по тексту соеди нительных частичек и слов, сочинительных и подчинительных конструкций в предложениях /в официальных кругах заявляют, что… однако… несмотря… бу дто… по словам… как заявил… в то время как.. который…/ позволяют вместить в одну грамматическую цепь ряд фактов, изложение которых в разговорной, н е газетной письменной речи потребовало бы других и больших форм. Разбить эту грамматическую цепь в телеграмме – и это немедленно лишит ее основ ной характеристики – информационности: это уже не телеграмма, не информация как особенная газетная речь, а историческое ил и какое-либо другое повествование. В отличие от сложных оборотов письменной речи, например художественной литературы, газетный язык лишен поэтической окраски и выполняет задани е строго информационное. В отличие от простых письменных форм вроде афиш , повестки, записки газета рассчитана на осведомление максимальной ауди тории, или как уже было сказано, на массового читателя. А у массового читат еля самые разные навыки и наклонности, интеллект и образование, познания в русском языке. Так Г.О. Винокур приходит к основному тезису: привычные и основные типы га зетной информации /телеграмма, интервью, хроника, в значительной степени передовая/ строится по готовому уже шаблону, обусловлены речевыми штамп ами, словесными формулами. Корреспондент наперед знает, что описывая, например, ораторское выступл ение, он сможет выбирать из заготовленных уже выражений: по словам, как за явил, перейдя далее, коснувшись вопроса /темы/ и т.п. наиболее употребитель ные слова из газетного лексикона – уже не слова, а своего рода термины. В газетном языке нельзя ощутить каждое слово заново, словарь газет носит х арактер условных формул с заранее известным значением. Г.О. Винокур писа л: «Язык газеты, согласно моим утверждениям, есть язык штампованный!.. А ра зве подлинная литературная речь не знает штампов?.. Разве вся вообще грам матика не есть с принципиальной точки штамп, то есть традиционная схема выражения языка? Газетная речь отличается тем, что в ней традиционные гр амматические формулы и клише даны без учета поэтического качества языка». В основе штампа лежит способность любого техничес кого явления речи к повторению. Но «изношенный словарный штамп становит ся невыносимым там, где его изношенность не осознается и где он все еще фи гурирует в качестве живого лозунга или призыва. Иное дело – штамп на мес те, то есть там, где говорящий знает, что он говорит именно штампами, Чрезм ерная изношенность словарного штампа становится нетерпимой подчас и в газете» /1, с.27/. Чертой газетного штампа признается именно тяготение к штам пу словарному, а не к грамматическим построениям штампов, не к фактическ ой штампованности текста. Получается, что вред может нанести не штамп са м по себе, а способность создать видимость содержания информации, переда нной штампами газетного языка. Одно наличие штампов и шаблонов само по с ебе не исчерпывает вопроса о достоинствах газетного стиля русского язы ка, но говорит об его общем характере, этого газетного стиля. Оппоненты ученого-исследователя Г.О. Винокура утверждают, что роль клише , штампов, еще мало изучена и нет достаточных оснований считать отличите льным и единственным признаком языка газеты его высокую шаблонность. «В ряд ли можно говорить о стандартизованности газетного языка в целом… Яз ык газеты – сложное и неоднородное… явление» /1, с.30/. Ученые спорят… «Если язык вообще есть прежде всего сообщение, коммуникация, то язык газ етный в идеале есть сообщение по преимуществу информацией… Главной и сп ецифической особенностью газетной речи является и менно эта преимущественная установка на голос сообщения, на информацию как таковую» /1, с.31/ В целом автор книги /1/ оценивает концепцию Г.О. Виноку ра как ценность, как единственную и состоятельную попытку научного подх ода к газетному языку с учетом особенностей самой газеты. ГЛАВА 2. Газе тный язык в сфере коммуникации Тема реферата не является столь публичной и популя рной, чтобы не испытать затруднения в освоении спец иальной терминологии и даже простого понимания сложных текстов специа льной языковедческой литературы по предмету этой темы – газетному язы ку, или языку газеты. Очевидно, в последующем тексте могут быть допущены у прощения, по мнению специалистов-языковедов и лингвистов непозволител ьные банальности. Мы же излагаем текст по названию главы по мере возможн ого понимания и толкования материала из книг по этой теме. Волновавший еще философов и риторов античности вопрос о том, как построи ть и передать сообщение, чтобы оно эффективно было все принято и повлиял о в нужном направлении, в настоящее время осложнен массовостью аудитори и и спецификой средств связи. Возникает общая теория социальной коммуни кации, изучающая элементы процесса общения. Для нас в процессе коммуникации существенна форма сообщения, пригоднос ть формы для передачи мнений и новостей. Этой формой и предстает газетны й язык. В первой главе сказано, что газетный язык по форме и содержанию является примером исследования и внимания и наделен своими конструктивными при нципами – одновременные и равноправные ориентации на стандарт /штампы, клише/ и на свободный, творческий и эмоциональный стиль изложения текста в газете. Являясь элементом процесса коммуникации, газетный язык выступ ает сферой общения и приспосабливается к законам и нуждам канала переда чи информации. Для газетной коммуникации определяющим фактором является массовость, неоднородность, неопределенность воспринимаемой аудитории и, соответс твенно, отсутствие ориентации на определенный интеллектуальный уровен ь, общую и специальную подготовку, настроение в момент восприятия информ ации /чтения газеты/, возраст. Можно сказать так: и академику с его энцикло педическим образованием не должно быть скучно, и школьнику, только, что узнавшему о «пифагоровых штанах» должно быть понятно и интересно, когда у них в руках газета. Особо надо подчеркнуть, что в образе, в условиях газет ы функция общения /коммуникации/ выступает как коллективно-организатор ская. Трудность языкового общения растет прямо пропорционально числу общающ ихся /читателей газеты/. И там, где какая-то часть общающихся /читателей/ яв ляется неопределенным множеством /количество, уровень образования, спе циальность и профессия и пр./, эта трудность становится наибольшей. Такое положения осложняется также тем, что процесс общения является одномоме нтным /газета выходит в свет одновременно для всех читателей/, а потому ин тенсивностью /газету читатель использует по назначению как носитель св ежей, новой информации сразу же, с получением ее в руки как только газета в ышла в свет/. Проблема надежности связи между отправителем и получателем информации хорошо разработана в электронной /кибернетической/ теории связи электр онных устройств, связанных с передачей информации. Сутью процесса газет ной коммуникации, то есть содержанием передачи газетной информации, тех нологии передачи этой информации выступает многообразие самой информа ции и формы описания ее /мы говорили об одновременном и равноправном нал ичии в газетном тексте и стандартизованных, штамповых форм описания тек ста, и об эмоциональных, экспрессивных формах газетного языка/. И новые, ра знообразные соотношения этих двух «конфликтных» форм газетного языка позволяют в рамках текста одной газеты сформировать подвижное, но внутр енне противоречивое единство языка газеты, и это противоречивое единст во форм языка позволяет во всех тонкостях отражать независимое многооб разие событий Ии фактов действительная жизни общества, удовлетворяя ст оль же многообразные «вкусы» массового читателя. Соотношение экспрессии /эмоциональная, творческая сторона/ и стандарта / на постоянно сложившиеся словесные формулы /штампы/ всегда находятся в сложном взаимоотношении, и связаны с само й сложностью общения вообще, так как это общение само имеет собственные интеллектуальную и эмоциональную стороны. Здесь мы имеем в виду то, что и нформация в целом подразделяется на сообщающую о фактах, события или пов едения, и сообщающую о значении фактов и событий или состояния разума. Человеческий способ общения относится ко всей сфере духовной жизни чел овека: как в сфере эмоциональной /чувственной/, так и в сфере умственной, и нтеллектуальной /образовательный уровень личности/. Хотя обе эти сферы н е отделяются друг от друга абсолютным образом, они представляют, однако, разные стороны духовной жизни, и в связи с этим место также разные формы о бщения. Однако эти разные формы общения в отношении языка и в самом языке раздел ить трудно. В свом назначении как средства общения /коммуникативной функ ции/ язык служит не только для выражения мысли, но и для выражения чувств, то есть логического мышления, которое связано эмоциональной /чувственн ой/ реакцией человека. Согласно гипотезе Н.М, Амосова, обработка информации в мозгу человека ос уществляется как взаимодействие двух программ: интеллектуальной и эмо циональной, причем у разных людей преобладание какой-то одной из них над другой /смещение акцентов/ всегда присутствует, но такое «смещение акцен тов» не является «отклонением нормы», в этом есть вы ражение неоднократности, разности человеческих личностей. В массовой к оммуникации это вызывает необходимость учитывать обе эти программы и р ассчитывать на них. То есть газетный язык, текстовое содержание газеты д олжен быть принадлежностью всех людей /1, с.66/. Газетная информация как и радио- и телеинформация/ я вляется эффективным средством убеждения, в которой сообщение сведений и значений событий служит прежде всего средством воздействия. И здесь с самого начала предполагается совмещение интеллектуального и эмоциона льного образа газетного языка. Убеждающая и организующая информация до лжна быть эмоционально заражающей, а не только повествовательной, сообщ ающей. Роль эмоций как средства воздействия особенно очевидна в моменты общественной паники, вспышек стихийной ненависти и т.п. Газетная коммуни кация представляет в этом смысле наиболее прямолинейным совмещением э моционального заражения и интеллектуального убеждения. В личном общении людей важна и реакция слушателя на речь говорящего /выс тупающего с сообщением/, и последующие действия говорящего. Его последую щие действия являются возвратной реакцией на вызванную им у слушателя р еакцию. В групповой коммуникации – общение говорящего с группой людей, наблюдается не просто перемена ролей говорящего и слушателя, а перемена социальных ролей: предугадывая конкретную позицию слушателя, говорящи й сопоставляет ее со своей и выявленнвми прежде мнениями людей данной гр уппы. В ходе общей жизни члены группы по-разному воспринимают информацио нное содержание, и это обстоятельство позволяет менять структуру групп ы по восприятию информационного сообщения, и в коне чном счете информационное содержание становится общим принятым всей г руппой людей. Другими словами, в группе совместно живущих людей один или несколько согласных друг с другом людей в ходе обсуждения, обмена мнения ми /точка зрения/ могут силой убеждения и доказательствами сделать инфор мационное сообщение общим воспринятым, общим значением для всех членов группы. В массовой коммуникации меняется /становятся други ми/ положение социальной структуры и вместе с ней тип посредничества. Ес ли в персональной, личной, и групповой коммуникации отдельные лица общаю тся посредством структур /ролей, позиций, норм/, то тут общаются социальны е структуры /организации, учреждения, социальные группы/ посредством кон кретных людей. Между авторами информации и получателями информации сущ ествует отдаленность в пространстве и времени. Инициатор /автор книги/ н икогда не обращается к конкретному лицу, но лишь к их множеству. Роли авто ра информации и получателя ее постоянно разделены, и сообщение выступае т однонаправленным, а обратные реакции, если они осуществляются или могу т осуществляться, остаются вне коммуникативного /информационного/ проц есса. Иными словами, в условиях массовой коммуникации нет и не может быть «перемены ролей». То есть поэтапного уточнения смысла и достижения согл асия, как это имеет место в личном общении людей и в групповой коммуникац ии. Однако мы должны заметить, что такое теоретические основы массовой комм уникации, которые нам доступно было воспроизвести здесь, слишком категоричны и однозначны. Почему в сообществе людей, чита телей газеты – потребителей информации, не может быть «перемены ролей» ? В теоретических «уложениях» не принимается возможное широкое участие непрофессиональных «инициаторов» коммуникации в обработанной связи с профессиональными «инициаторами», когда пространственная отдаленнос ть между ними не имеет особого значения или может отсутствовать, а време нное отчуждение в тактическом смысле, то есть во время между подготовкой /и оформлением/ информации и ее получателем /в образе газеты/ может стать куда менее важным, чем усиление «задержавшейся» обратной связи. Формами такой «задержавшейся» обратной связи могут быть читательские конферен ции, популярные жанры в газете типа «письмо позвало в дорогу», «командир овка по просьбе читателя» и т.п. В том. Что роль языка /языковой техники/ является час тью социальной структуры человеческого общества – в этом ученые-теоре тики массовой коммуникации едины. Идет ли речь о печатном слове или устн ом выступлении «невилимого» диктора радио и зримом на экране телеведущ его информационной передачи. Формулирование текста – деликатная и важ ная операция, и она сводится к умелому использованию языка для воздейств ия на чувства, желания, воображение читателя. И здесь очень важен соответ ствующий отбор слов: от того, какое слово выбирает журналист для обознач ения определенной вещи, очень часто зависит его решение в пользу того ил и иного нюанса, оттенка высказывания. Чередование выразительных, эмоциональных и стандартных выражений на коротких отрезках текста или на протяжении всей композиции текста, их переплетение с содержанием объекта - во то, что обеспечивает надежность газетного языка в передачи информации. Каждое средство информации оказывает различное во здействие на органы чувств и требует «своего» стиля и формы. Печатное сл ово. Книга дает максимальную информацию и не оставляет места домыслам. Т елевидение же предлагает раскрытие жизненной ситуации, предлагает «пр авду» о жизни, которая воспринимается посредством активного участия вс ех чувств сразу, и «действительность» телевидения формируется эмоцион альными кадрами. Показываемые в репортажах события концентрируют вним ание телезрителей на той стороне события, которую репортер оценивает со образно собственной гражданской позиции или сообразно своей принадлеж ности к тому или иному телевизионному каналу. Соотношением эмоционального воздействия и информирующего начала созд ается и газетная коммуникация. Интересна такая цитата из /1, с.72/: «Рекламные объявления – лучший раздел любого журнала или газеты. На соч инение рекламы затрачивается гораздо больше выдумки, изобретательност и, остроумия и искусства, чем на любую статью. Реклама – это новость. Уязв имость ее в том, что это всегда хорошие новости. Для того чтобы сбалансиро вать эффект и придать хорошую новость. Надо располагать и массо й скверных новостей. Более того, газета – «горячее средств о». Она должна публиковать плохие новости ради инте нсивности, читательского соучастия в ней. Настоящая новость – это плоха я новость. По контрасту с ней, объявления /в рекламе/ должны выкрикивать св ои родственные известия громко и ясно, чтобы сравняться в силе проникнов ения с новостью скверной». Получается, что люди заинтересованные не в ис тине, а в том, чтобы кто-то играл на их чувствах, на их ощущениях. «Технические средства определяют суть информации». Такой афоризм расп ространен и на газетную продукцию, и скрывает то, что сами эти средства мо гут управляться интересами классов или социальных групп. Но афоризм вер ен в том смысле, что технические средства определяют форму сообщения, а ч ерез нее могут влиять и на смысл. Во власти технической и языковой сторон ы информации представить, например, избиение демонстрантов в какой-либо стране как зверство власти, и так, что он воспримет тот же сюжет как еще од ин факт проявления организованного экстремизма людей, как факт посягат ельства на справедливые устои общественного устройства. Правдивость информации и заключается во всестороннем, критическом осм ыслении демонстрируемого события. Как свидетель события, теле- или радио репортер может акцентировать внимания зрителей /слушателей/ на факте пересечения недозволенного действия демонстранта, показывая /рассказывая/ избиение его полицейским, но упустив существенн ое – факт нападения демонстранта на полицейского с оружием в руках. Газ етное слово, газетная информация является более сосредоточенной на отр ажении полной картины события, всесторонне аналитической для истинног о восприятия читателем о событии. Выше приведенные информационные примеры, отображаемые разными средств ами массовой информации, сопровождают, напомним, приведенную выше цитат у /1, с.72/. Эта цитата не соответствует теориям, которые усматривают стандарт ное, штамповое содержание массовой коммуникации, когда стандарт выдвиг ается вперед и считается единственно соответствующем массовой коммуни кации, как в названо цитате – эмоциональная экспрессия /чувствительнос ть/. По мнению французских ученых по изучению массовой коммуникации газетн ая коммуникация со всей особенностью и неизбежностью предопределяет с тандарт как обязательную черту этого канала информации. Именно стандар т, штампованность газетной речи вы ступает основным условием целесообразного применения языка в газете /1, с.73/. Стандарт обеспечивает надежность передачи информации при массовой, разнородной аудитории, позволяет оперативно и грамотно писать газету, б ыстро и легко ее читать. Под воздействием стремления к массовости в газете воцаряется тематиче ское стандартное содержание, разрушается индивидуальность темы и пред мета. Стандартизация захватывает весь процесс и заменяет творческую ра боту в сфере газетной коммуникации. В соответствие с этим многие деятели пишут о кризисе культуры, о превращ ении творчества в товар штампованного ширпотреба, об отвлечении от исти нных проблем, о стандартизации не только языка газеты, но и стандартизац ии самих потребностей, вкусов, взглядов. «Смело меняйте порядок слов в лю бой фразе:… «не люди покупают вещи, а вещи покупают л юдей; не мы живем свою жизнь, а жизнь живет нами; не мы читаем книги, а книги читают нас; не люди управляют делами, а дела управляют людьми… Люди живут и работают только для того, чтобы покупать вещи, и цена человека измеряет ся тем, с какой скоростью он потребляет эти вещи» - так описывается формул а массовой культуры в сегодняшней Италии /1, с73/. В таком изложении и представлении массовой коммуникации газетчику часто, в сущн ости, не о чем писать, но он вынужден это делать но не для того, чтобы о чем-то сообщить, а для того, чтобы продолжать наносить че рное на белое /1, с.74/. То о чем не говорят, словно и вовсе не существует на свет е. То, о чем сказано – существует. Усредненная стандартизованная информ ация препятствует самостоятельному осмыслению происходящего, делает з нание о происходящем поверхностным. Массовая коммуникация в таком испо лнении выступает как помеха для глубоких и неторопливых раздумий. «Человеку. Занимающемуся пустой болтовней, и журналисту, которому в сущн ость не о чем писать, совершенно безразлично, какими словами они пользую тся. В результате и тот, и другой вскоре забывают и об истинном значении то го или иного слова, и о точности грамматических отношений. Сами того не по дозревая, они начинают говорить и писать полнейшую чепуху» /1, с.75/. Если журналист опустошает слова и понятия, а то еще и занимается праздны м словопрением, то причиной этому не сама массовая коммуникация и не сво йственная ей стандартизация выразительных средст в, для газеты – печатного слова. Массовый потребитель может заставить х удожника говорить более живым языком и более активно участвовать в обще нии жизни своего времени. Мы полагаем достаточным материалом о специфике газетного языка, где по-р азному оцениваемые учеными отечественными и зарубежными, давними и нед авними в отношении к настоящему времени, устойчиво присутствуют два вид а, или как их определяют, сегмента газетного языка: стандартизованный, шт амповый сегмент и эмоциональный- экспрессивный сегмент. Сточки зрения « слов, которыми говорится», газетную коммуникацию при всем ее фактическо м разнообразии следует рассматривать как набор противопоставляемых, о динаково действенных стандартизованных и экспрессивных сегментов. Сут ь газетной информации, эффективной передачи и убеждения именно в одновр еменном параллельном действии экспрессивного и штампового начал газет ного языка. Газетный язык рисуется как конфликтная ситуации, в основе ко торой заложена принципиальная двойственность. А принципиальная двойст венность - экспрессивны й и штампованный газетные я зыки в их равноправии и конф л и ктности. Чередование экспресси и и ста ндарта, выступая основным свойством газетного языка, обеспечивает наде жное донесение до читателя содержательной информации с ее будничность ю, деловитостью, эмоциональностью, и сенсационностью. Но при этом важно попутное, но принципиальное замеч ание по поводу концентрации внимания на языке как на форме передачи инфо рмации. В центре всего, конечно, находится самое содержание, его актуальн ость, правдивость информации. ЗАКЛЮЧЕНИЕ На всем небольшом протяжении материала на страниц ах реферата явствует неоднозначное, субъективно излагаемая объективна я принадлежность газетного языка «общему» языку, только «специфически прикрепленного» к средству массовой коммуникации, периодическому изда нию – газете. Субъективно изложение выражается в неодинаковом предста влении и выражении отдельных ученых-специалистов /языковедов/ газетног о языка как составления двух сегментов: экспрессивного /эмоционально во збуждающего/ и стандартизованного /штампового состава словесных выраж ений/. Где акцентируется внимание на первый, экспрессивный, сегмент, где – на штамповый, в третьем случае утверждается на об ъективном единстве и конфликтности обоих. Приведем цитату, текст которой доступен пониманию «простого» читателя, вообще грамотного человека. «Обозначение «газетный язык» употребляется… не как термин и не в смысле самостоятельной системы, противопоставленной системам языка» художес твенной литературы, разговорному «языку» и т.п. Под «газетным языком»… п онимаются все те материалы – разнообразные по стилистической направл енности и даже по своему отношению к «норме», которые объединяются газет ной полосой как документом, направляющим к массовому читателю сообщени я по содержанию новые, но по форме общедоступные…» /1, с.247/. Но такая оценка и характеристика «газетного языка» не точна, не исчерпыв ает его свойства. «… не факт публикации на одном листе бумаги и даже не полиграфические ос обенности делают газетные тексты общедоступными и направляющими к мас совому читателю… информацию, а осуществление во всех них единого принци па газетно-языковой конструкции, как раз и превращение их в самостоятель ную… систему, противопоставленную художественному языку» /1, с.247/. Возможно, что и последнее заключение не станет абсолютно точным, хотя су бъективное убеждение автора выражает свое отношение как профессионала -языковеда к газетному языку совершенным, без какого-либо сомнения в пог решности заключения. Мы полагаем, что «широкому», массовому читателю интересна «интересная» газета с предоставляемой на ее страницах желанной информацией в любом жанре. Он может снисходительно , пренебрежительно от нестись к пошлой, бульварной заметке, но с уважением и одобрением отнесе тся к грамотно и эмоционально изложенному материалу в той же газете. Статья публицистического содержания одним читате лем будет принята с напряжением ума, но без внимания особого на словесны е обороты; другой читатель, пре жде всего, усомнится в професс иональном уровне журналиста из-за неправильного, на его взгляд, выражени я мыслей и отсутствия «конфликтности» двух «сегментов» в газетном текс те. Первый /широкий/ читатель не знает о таких «сегментах», но довольствуе тся полученной информацией, второй /специалист/ информацию сочтет некач ественной по канонам газетного языка. Приведем еще одну цитату из книги /1, с.248/: «… сравнительно с другими литерат урно-яыковым материалом газетный язык обращен к массовому читателю и в з начительной степени ориентирован на его речевые навыки, очень проницае м… то, что характерно для непринужденного стиля письма, фельетона, замет ки рабкора, лишь в отдельных случаях … может проникнуть в официальный до кумент, информационное сообщение или критическую статью. Но такие прони кновения… становятся все более обычными, все меньше, по-видимому, режут с лух тех, кто должен следить за соблюдением литературной нормы языка на с траницах газеты… Новые явления проникают в разные жанры газеты; это и ес ть то, что позволяет изучить газетный язык как нечто целое…». Невозможно представить себе газету в нынешнем пон имании этого слова составленной из одних газетных жанров – только из пе редовиц, телеграмм, репортажей и фельетонов. Но нельзя не признать того факта, что при этом газетный язык прежде всего есть предмет профессионалов, и чем квалифицированнее, чем более доступе н он массовому читателю, тем более буде составлять своему назначению как носитель информации любого жанра. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 1. В.Г. Костомаров «Русски й язык на газетной полосе». - М., 1971. 2. В.Г. Костомаров «Языковой вкус эпо хи». – М., 1994 3. Дейк Т.А «Язык. Познание. Коммуника ция». – М., 1989
1Архитектура и строительство
2Астрономия, авиация, космонавтика
 
3Безопасность жизнедеятельности
4Биология
 
5Военная кафедра, гражданская оборона
 
6География, экономическая география
7Геология и геодезия
8Государственное регулирование и налоги
 
9Естествознание
 
10Журналистика
 
11Законодательство и право
12Адвокатура
13Административное право
14Арбитражное процессуальное право
15Банковское право
16Государство и право
17Гражданское право и процесс
18Жилищное право
19Законодательство зарубежных стран
20Земельное право
21Конституционное право
22Конституционное право зарубежных стран
23Международное право
24Муниципальное право
25Налоговое право
26Римское право
27Семейное право
28Таможенное право
29Трудовое право
30Уголовное право и процесс
31Финансовое право
32Хозяйственное право
33Экологическое право
34Юриспруденция
 
35Иностранные языки
36Информатика, информационные технологии
37Базы данных
38Компьютерные сети
39Программирование
40Искусство и культура
41Краеведение
42Культурология
43Музыка
44История
45Биографии
46Историческая личность
47Литература
 
48Маркетинг и реклама
49Математика
50Медицина и здоровье
51Менеджмент
52Антикризисное управление
53Делопроизводство и документооборот
54Логистика
 
55Педагогика
56Политология
57Правоохранительные органы
58Криминалистика и криминология
59Прочее
60Психология
61Юридическая психология
 
62Радиоэлектроника
63Религия
 
64Сельское хозяйство и землепользование
65Социология
66Страхование
 
67Технологии
68Материаловедение
69Машиностроение
70Металлургия
71Транспорт
72Туризм
 
73Физика
74Физкультура и спорт
75Философия
 
76Химия
 
77Экология, охрана природы
78Экономика и финансы
79Анализ хозяйственной деятельности
80Банковское дело и кредитование
81Биржевое дело
82Бухгалтерский учет и аудит
83История экономических учений
84Международные отношения
85Предпринимательство, бизнес, микроэкономика
86Финансы
87Ценные бумаги и фондовый рынок
88Экономика предприятия
89Экономико-математическое моделирование
90Экономическая теория

 Анекдоты - это почти как рефераты, только короткие и смешные Следующий
- Дорогая, кто этот голый мужчина в нашей постели?
- Не волнуйся, милый, это таджик с соседней стройки.
- Слава богу, а я подумал турок.
Anekdot.ru

Узнайте стоимость курсовой, диплома, реферата на заказ.

Обратите внимание, реферат по журналистике "Риторика массовой коммуникации", также как и все другие рефераты, курсовые, дипломные и другие работы вы можете скачать бесплатно.

Смотрите также:


Банк рефератов - РефератБанк.ру
© РефератБанк, 2002 - 2017
Рейтинг@Mail.ru