Реферат: Риторика массовой коммуникации - текст реферата. Скачать бесплатно.
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ. Много и бесплатно. # | Правила оформления работ | Добавить в избранное
 
 
   
Меню Меню Меню Меню Меню
   
Napishem.com Napishem.com Napishem.com

Реферат

Риторика массовой коммуникации

Банк рефератов / Журналистика

Рубрики  Рубрики реферат банка

закрыть
Категория: Реферат
Язык реферата: Русский
Дата добавления:   
 
Скачать
Архив Zip, 32 kb, скачать бесплатно
Заказать
Узнать стоимость написания уникального реферата

Узнайте стоимость написания уникальной работы

РЕФЕРАТ Риторика массовой коммуникации СОДЕРЖАНИЕ Введение Глава 1. Из истории газетного языка Глава 2. Газетный язык в сфере коммуникации Заключение Список литературы ВВЕДЕНИЕ Риторика – искусство речи, искусство слова. Риторика – искусное, правильное использование речи, слова. Коммуникация – сообщение, общение людей посредством передачи устной и ли письменной речи, передача информации. Риторика – слово общения, язык общения /коммуникации/ людей. Печать – газеты, журналы, и другие виды печатных изданий наряду с другим и средствами массовой информации /радио, телевидение/ является древнейш им видом средства общение, сообщения информации. Риторика массовой коммуникации – язык средств массовой информации. В т аком содержании названия реферата приводим некоторые особенности язык а современной газетной публицистики. В газете сложились системные принципы пользования богатством языка. Можно говорить о газетном языке как о совокупности ст илистических и функциональных явлений, создающих языковую сторону газ еты, и в то же время – газетную сторону языка. Аспект «газета в языке» предполагает оценку специфики использования я зыка в газете в зависимости от целей, содержания, условий и традиций газе ты как формы социального общения. Оба аспекта исходят из одной реальности – существования газетного язы ка как системы явлений, неповторимой ни в одной сфере общения. Поскольку черты, отличающие данную /газетную/ сферу риторики от других функциональ ных сфер общения /коммуникаций/, и черты, которые характеризуют ее «изнутри» своей спецификации, особенн остью – в принципе одни и те же . Поэтому безразлично, как это « газетная сфера языка » будет описана – сравнением ли с другими системами использов ания единого языка /радио, телевидение/ или наблюдением за его использов анием только в единой «газетной сфере». И мы уделяем внимание не к описан ию языка в целом, а лишь к существенному его свойству как газетного. Описание языковых явлений в газетной коммуникации , как отмечают авторы книг /1-3/. Описательное познание /возможно, самое прибы льное/ этого предмета и составляет цель настоящего реферата. Для нас исследовать газетный язык – это выяснить и описать то, что реаль но происходит в данной сфере, с позиции обыкновенного читателя, для кото рого сегодняшняя газета – лишь только материал для интереса к предмету. Технология газетной речи создается не только на базе объективных реаль ных ее закономерностей /словосочетаний, традиционных «штампов» и станд артов/, но и на субъективной базе, свойственной отдельно каждой газете. Стандартизация, одинаковость средств выражения – неотъемлемое качест во газетного языка. Важно, что бы это качество не искажало истинную мысль, чтобы идейно-содержательная сторона газеты утверждалась газетным язык ом творчески отражая действительность /1, с.7/ Научно-обоснованный идеал газетного языка или научная технология газе тной речи могут быть созданы и сформулированы при учете всех факторов в их равновесии: бесперспективны огульные осуждения стандартизованност и газетного языка или крикливые призывы к его образ ности и художественной выразимости /1, с.8/ Творец газетного языка – сегодняшний журналист з аинтересован в привлекательности для читателя газетного языка. Влияни е газеты наряду с двумя такими же могущественными средствами массовой к оммуникации – радио и телевидением, невозможно приуменьшить, когда газ ета – не только источник и носитель информации, но и мощное средство убе ждения масс. Изучение и познание языка газеты с его субъективным и объек тивным свойствами есть важная часть стороны и условий существования га зеты. ГЛАВА 1. Из и стории изучения газетного языка «Если каждому понятна политическая роль газеты ,ес ли легко догадаться о социальном смысле газет как источника распростра нения фактов и идей, то вопрос о собственно-литературной словесной приро де газеты никем и никак еще не поставлен» /1, с.11/ Так еще в 1929 году было сказано о значении и роли газетного языка. Через сорок лет /1957 г./ вновь было сказано , что «многочисленные проблемы газетного языка: его природа, сущность, сп ецифика, назначение, состав, стилистическая характеристика до сих пор остаются неразрешенными. Не определены роль и мест о газетной речи в системе русского языка, не разработана стилистика газе тных жанров. До настоящего времени отсутствует научно-обоснованная мет одика анализа языка газеты» /1, с.11/. Роль языка в газете столь специфична, особенна, что мимо нее не проходят и сследователи всех сторон газеты от полиграфического / технологическог о печатания / до политико-идеологической. Однако взгляд га газетный язык обращается только по необходимости, на его лишь отдельные черты – обычн о на те, которые создают помехи и потому привлекают к себе внимание. Но при этом исследователи многое проясняют в понимании газетного языка как сл ова и речи. В последние годы газетный язык стал активно изучаться в связи с преподав анием русского языка как иностранного. Газетный язык рассматривается к ак часть «газетной культуры», в приспособленности печати к интересам ма ссового читателя, к его образовательному уровню. Общим качеством газетного языка признавались книжность, художественно -литературная традиция, книжные обороты речи. Но поскольку пресса держит курс на читателя-массовика, а не на читателя-кни жника, то художественная и литературная часть русского газетного языка становятся «дефектами», а устранить «дефекты» можно лишь коренным упро щением языка газеты. «Ориентировка на нового читателя должна повлечь за собой революцию в яз ыке… Рабочему и крестьянину необходим язык близкий к разговорному. Посл едний отличается образностью, сравнениями производственного характер а, простотой и ясностью.. Наш газетный язык должен, таким образом, иметь ук лон к разговорному языку масс… Надо составить словарь подлежащих замен е слов… Надо избегать по возможности слов и выражений, допускающих разли чные толкования. Особенно это относится ко всяким выражениям, которые до пускают разные кривотолки и хитроумные толкования» /1, с.12/ Так в 1927 году пони малась реформа упрощения языка. Идея упрощенного газетного языка развивалась под предлогом немедленно го приобщения полуграмотных масс к культуре через упрощение этой культ уры, но такое упрощение объективно затемняло задачу воспитания и культу рного роста масс. Возражением такой упрощенной реформе языка звучало тр ебование не столько приспособить литературный язык к массовому малоку льтурному читателю, столько приспособить его самого к культурно-языков ым достижениям русской нации. Что никакая манипуляция с газетным языком , никакая популяризация его не поможет, пока массовый читатель не получи т образование: « дело не в понимании слова, а в незнан ии его собственного значения. Дело идет не о замене слова словом, а о сообщ ении читателю наибольшего количества знаний» /2, с.13/. Газетный язык, как система воплощения литературного языка в массовую ре чь, не может реформироваться по «руководящей воле». Разговорный, бытовой язык не может быть достаточным в газете, но в то же время он, этот разговор ный язык, был бы и избыточным. Газетный язык от того газетный, что составил ся традиционными формами использования языка согласно целям, условиям и содержанию газеты. Поэтому следовало бы и описать газетный язык на это й базе, но в те 20-е годы исследователи и критики газетного языка обычно пре дметом анализа брали то, что вызывает отрицательную оценку, находясь на позиции «выправления недостатков». «Современный газетный язык плох /во-первых, неправилен, во-вторых, шаблон ен, в-третьих малопонятен/» /1, с.14/. В желании выявить конкретные черты газет ного языка они видели вредную попытку пропаганды законов газеты, которы е диктуют прием «в вопиющем противоречии с основными законами русского языка». Особо следует заметить, что здесь упоминаются примеры обращения к газет ному языку специалистов-языковедов, филологов. Эта область науки сложна и специфична, подвержена свободе субъективного решения в оценке пробле м и вопросов. И мы не ставим задачу оценить позиции и точку зрения ученых-и сследователей. Мы лишь этими примерами сопровождаем тот факт, что в области русского языка газетный язык был и остается пре дметом внимания и изучения. Обращения к оценке газетного языка специалистами 20-х годов сводится к то му, что главным содержанием этой оценки были рассуждения о том, что язык г азеты должен быть богатым и разнообразным настолько, насколько богат и р азнообразен бытовой язык малокультурных масс. Насаждалось восприятие газетного языка как обиходное потребление языка вообще, без признания с коль-нибудь конкретных особенностей языка не поощрялось и на многие год ы было задержано, Существование в то время практические пособия для журн алистов все более отрывались от газетного языка и переходили в область о бщеязыковых явлений, например, правил грамматики и общей культуры речи. Все это привело к устранению самого понятия «газетный язык» и к возникно вению «практической стилистики». Практическая стилистика не ставит целью анализ газетного языка. Она охв атывает литературный язык в целом и рассматривает газетный язык как час ть литературного. Цель познания собственно газетного языка в практичес кой стилистике не ставиться, но лишь уделено внимание изучению отдельны х слов и выражений, типичных для газеты. Суждения о газетном языке стали исходить совсем из иной области, чем явл яется языкознание как особая наука. И эта иная область – обучение русскому языку иностранцев, когда используется актуал ьные тексты из газет. При этом преподаватели столкнулись с явными отличи ями газетных текстов от традиционного учебного материала по русскому я зыку, и эти отличия остро поставили проблему осмысления сути газетного я зыка. Чаще всего особенными чертами газетного языка признаются факты, которы е создают затруднения у иностранцев при чтении газет, и когда иностранец усвоил «нейтральное», общие основы русского языка. Что, впрочем, свойств енно и малозначительному русскому человеку. В газетно-публицмстическом языке существуют две противоположные тенде нции – стабильность /воспроизведение готовых формул, словосочетаний/ и поиск новых средств воздействия на читателя, способных вызвать повышен ный интерес к газетному материалу за счет новых оборотов речи, применени я образных выражений и т.п. Практическая стилистика изучением газетного языка не изменилась. Иссл едователи лишь бегло перечисляют состав и черты газетного языка: преобл адает общественно-политический лексикон, сближение с деловым разговор ным стилем. В литературе по теме реферата упоминается работа «Язык газеты» /автор Ви нокур Г.О 1, с.19/, которая представляется как исключение в практической стил истике и как начало научной стилистики. Эта работа открывает новое напра вление в исследовании газетного языка. Смысл этого направления в том, чт обы понять и изучить газетный язык как особый объект со своими собственн ыми закономерностями, которые вытекают из специфики самой газеты как яв ления общественной жизни, и полностью неповторимыми в других сферах лит ературного языка. В разговорной речи всегда есть выражение бытовой обстановки и нет специ альной установки: как выразить человеку свою речь. Письменная речь – а это и есть газетный язык, требует определенных усили й, чтобы отобрать нужные слова и выражения. Газетный язык в отличие от ины х типов письменной речи /художественная проза, например/ по своей задаче имеет свою традицию – информацию и комментарий к информации. Единствен но типичной для газеты признается речь. Содержащая новости, и комментари и к ни – язык телеграмм или телеграфно-газетная речь. Здесь под телеграф ными сообщениями понимается не телеграфный бланк с сокращениями и усло виями изложения речи, а образ газетной информации, то есть такой жанр лит ературы, с которым совпадает всякая хроника – отчеты, описания, словом в се, что можно объединить под термином «репортаж». Только язык репортажа, утверждает автор названной работы, следует считать единственно языком газеты, хотя в газете печатаются не только материал репортажа. Телеграмма по своему заданию должна вместить возможно большее количес тво фактов в пределы возможно более сжатой грамматической схемы, письме нного текста. С самого начала журналисту приходится мыслить узко и абстр актно, потому что первая же фаза телеграммы обычно указывает на источник информации; дальнейший текст способен лишь углубить, обострить это грам матиче ское напряжение источника информа ции. Обилие придаточных, распределение по тексту соеди нительных частичек и слов, сочинительных и подчинительных конструкций в предложениях /в официальных кругах заявляют, что… однако… несмотря… бу дто… по словам… как заявил… в то время как.. который…/ позволяют вместить в одну грамматическую цепь ряд фактов, изложение которых в разговорной, н е газетной письменной речи потребовало бы других и больших форм. Разбить эту грамматическую цепь в телеграмме – и это немедленно лишит ее основ ной характеристики – информационности: это уже не телеграмма, не информация как особенная газетная речь, а историческое ил и какое-либо другое повествование. В отличие от сложных оборотов письменной речи, например художественной литературы, газетный язык лишен поэтической окраски и выполняет задани е строго информационное. В отличие от простых письменных форм вроде афиш , повестки, записки газета рассчитана на осведомление максимальной ауди тории, или как уже было сказано, на массового читателя. А у массового читат еля самые разные навыки и наклонности, интеллект и образование, познания в русском языке. Так Г.О. Винокур приходит к основному тезису: привычные и основные типы га зетной информации /телеграмма, интервью, хроника, в значительной степени передовая/ строится по готовому уже шаблону, обусловлены речевыми штамп ами, словесными формулами. Корреспондент наперед знает, что описывая, например, ораторское выступл ение, он сможет выбирать из заготовленных уже выражений: по словам, как за явил, перейдя далее, коснувшись вопроса /темы/ и т.п. наиболее употребитель ные слова из газетного лексикона – уже не слова, а своего рода термины. В газетном языке нельзя ощутить каждое слово заново, словарь газет носит х арактер условных формул с заранее известным значением. Г.О. Винокур писа л: «Язык газеты, согласно моим утверждениям, есть язык штампованный!.. А ра зве подлинная литературная речь не знает штампов?.. Разве вся вообще грам матика не есть с принципиальной точки штамп, то есть традиционная схема выражения языка? Газетная речь отличается тем, что в ней традиционные гр амматические формулы и клише даны без учета поэтического качества языка». В основе штампа лежит способность любого техничес кого явления речи к повторению. Но «изношенный словарный штамп становит ся невыносимым там, где его изношенность не осознается и где он все еще фи гурирует в качестве живого лозунга или призыва. Иное дело – штамп на мес те, то есть там, где говорящий знает, что он говорит именно штампами, Чрезм ерная изношенность словарного штампа становится нетерпимой подчас и в газете» /1, с.27/. Чертой газетного штампа признается именно тяготение к штам пу словарному, а не к грамматическим построениям штампов, не к фактическ ой штампованности текста. Получается, что вред может нанести не штамп са м по себе, а способность создать видимость содержания информации, переда нной штампами газетного языка. Одно наличие штампов и шаблонов само по с ебе не исчерпывает вопроса о достоинствах газетного стиля русского язы ка, но говорит об его общем характере, этого газетного стиля. Оппоненты ученого-исследователя Г.О. Винокура утверждают, что роль клише , штампов, еще мало изучена и нет достаточных оснований считать отличите льным и единственным признаком языка газеты его высокую шаблонность. «В ряд ли можно говорить о стандартизованности газетного языка в целом… Яз ык газеты – сложное и неоднородное… явление» /1, с.30/. Ученые спорят… «Если язык вообще есть прежде всего сообщение, коммуникация, то язык газ етный в идеале есть сообщение по преимуществу информацией… Главной и сп ецифической особенностью газетной речи является и менно эта преимущественная установка на голос сообщения, на информацию как таковую» /1, с.31/ В целом автор книги /1/ оценивает концепцию Г.О. Виноку ра как ценность, как единственную и состоятельную попытку научного подх ода к газетному языку с учетом особенностей самой газеты. ГЛАВА 2. Газе тный язык в сфере коммуникации Тема реферата не является столь публичной и популя рной, чтобы не испытать затруднения в освоении спец иальной терминологии и даже простого понимания сложных текстов специа льной языковедческой литературы по предмету этой темы – газетному язы ку, или языку газеты. Очевидно, в последующем тексте могут быть допущены у прощения, по мнению специалистов-языковедов и лингвистов непозволител ьные банальности. Мы же излагаем текст по названию главы по мере возможн ого понимания и толкования материала из книг по этой теме. Волновавший еще философов и риторов античности вопрос о том, как построи ть и передать сообщение, чтобы оно эффективно было все принято и повлиял о в нужном направлении, в настоящее время осложнен массовостью аудитори и и спецификой средств связи. Возникает общая теория социальной коммуни кации, изучающая элементы процесса общения. Для нас в процессе коммуникации существенна форма сообщения, пригоднос ть формы для передачи мнений и новостей. Этой формой и предстает газетны й язык. В первой главе сказано, что газетный язык по форме и содержанию является примером исследования и внимания и наделен своими конструктивными при нципами – одновременные и равноправные ориентации на стандарт /штампы, клише/ и на свободный, творческий и эмоциональный стиль изложения текста в газете. Являясь элементом процесса коммуникации, газетный язык выступ ает сферой общения и приспосабливается к законам и нуждам канала переда чи информации. Для газетной коммуникации определяющим фактором является массовость, неоднородность, неопределенность воспринимаемой аудитории и, соответс твенно, отсутствие ориентации на определенный интеллектуальный уровен ь, общую и специальную подготовку, настроение в момент восприятия информ ации /чтения газеты/, возраст. Можно сказать так: и академику с его энцикло педическим образованием не должно быть скучно, и школьнику, только, что узнавшему о «пифагоровых штанах» должно быть понятно и интересно, когда у них в руках газета. Особо надо подчеркнуть, что в образе, в условиях газет ы функция общения /коммуникации/ выступает как коллективно-организатор ская. Трудность языкового общения растет прямо пропорционально числу общающ ихся /читателей газеты/. И там, где какая-то часть общающихся /читателей/ яв ляется неопределенным множеством /количество, уровень образования, спе циальность и профессия и пр./, эта трудность становится наибольшей. Такое положения осложняется также тем, что процесс общения является одномоме нтным /газета выходит в свет одновременно для всех читателей/, а потому ин тенсивностью /газету читатель использует по назначению как носитель св ежей, новой информации сразу же, с получением ее в руки как только газета в ышла в свет/. Проблема надежности связи между отправителем и получателем информации хорошо разработана в электронной /кибернетической/ теории связи электр онных устройств, связанных с передачей информации. Сутью процесса газет ной коммуникации, то есть содержанием передачи газетной информации, тех нологии передачи этой информации выступает многообразие самой информа ции и формы описания ее /мы говорили об одновременном и равноправном нал ичии в газетном тексте и стандартизованных, штамповых форм описания тек ста, и об эмоциональных, экспрессивных формах газетного языка/. И новые, ра знообразные соотношения этих двух «конфликтных» форм газетного языка позволяют в рамках текста одной газеты сформировать подвижное, но внутр енне противоречивое единство языка газеты, и это противоречивое единст во форм языка позволяет во всех тонкостях отражать независимое многооб разие событий Ии фактов действительная жизни общества, удовлетворяя ст оль же многообразные «вкусы» массового читателя. Соотношение экспрессии /эмоциональная, творческая сторона/ и стандарта / на постоянно сложившиеся словесные формулы /штампы/ всегда находятся в сложном взаимоотношении, и связаны с само й сложностью общения вообще, так как это общение само имеет собственные интеллектуальную и эмоциональную стороны. Здесь мы имеем в виду то, что и нформация в целом подразделяется на сообщающую о фактах, события или пов едения, и сообщающую о значении фактов и событий или состояния разума. Человеческий способ общения относится ко всей сфере духовной жизни чел овека: как в сфере эмоциональной /чувственной/, так и в сфере умственной, и нтеллектуальной /образовательный уровень личности/. Хотя обе эти сферы н е отделяются друг от друга абсолютным образом, они представляют, однако, разные стороны духовной жизни, и в связи с этим место также разные формы о бщения. Однако эти разные формы общения в отношении языка и в самом языке раздел ить трудно. В свом назначении как средства общения /коммуникативной функ ции/ язык служит не только для выражения мысли, но и для выражения чувств, то есть логического мышления, которое связано эмоциональной /чувственн ой/ реакцией человека. Согласно гипотезе Н.М, Амосова, обработка информации в мозгу человека ос уществляется как взаимодействие двух программ: интеллектуальной и эмо циональной, причем у разных людей преобладание какой-то одной из них над другой /смещение акцентов/ всегда присутствует, но такое «смещение акцен тов» не является «отклонением нормы», в этом есть вы ражение неоднократности, разности человеческих личностей. В массовой к оммуникации это вызывает необходимость учитывать обе эти программы и р ассчитывать на них. То есть газетный язык, текстовое содержание газеты д олжен быть принадлежностью всех людей /1, с.66/. Газетная информация как и радио- и телеинформация/ я вляется эффективным средством убеждения, в которой сообщение сведений и значений событий служит прежде всего средством воздействия. И здесь с самого начала предполагается совмещение интеллектуального и эмоциона льного образа газетного языка. Убеждающая и организующая информация до лжна быть эмоционально заражающей, а не только повествовательной, сообщ ающей. Роль эмоций как средства воздействия особенно очевидна в моменты общественной паники, вспышек стихийной ненависти и т.п. Газетная коммуни кация представляет в этом смысле наиболее прямолинейным совмещением э моционального заражения и интеллектуального убеждения. В личном общении людей важна и реакция слушателя на речь говорящего /выс тупающего с сообщением/, и последующие действия говорящего. Его последую щие действия являются возвратной реакцией на вызванную им у слушателя р еакцию. В групповой коммуникации – общение говорящего с группой людей, наблюдается не просто перемена ролей говорящего и слушателя, а перемена социальных ролей: предугадывая конкретную позицию слушателя, говорящи й сопоставляет ее со своей и выявленнвми прежде мнениями людей данной гр уппы. В ходе общей жизни члены группы по-разному воспринимают информацио нное содержание, и это обстоятельство позволяет менять структуру групп ы по восприятию информационного сообщения, и в коне чном счете информационное содержание становится общим принятым всей г руппой людей. Другими словами, в группе совместно живущих людей один или несколько согласных друг с другом людей в ходе обсуждения, обмена мнения ми /точка зрения/ могут силой убеждения и доказательствами сделать инфор мационное сообщение общим воспринятым, общим значением для всех членов группы. В массовой коммуникации меняется /становятся други ми/ положение социальной структуры и вместе с ней тип посредничества. Ес ли в персональной, личной, и групповой коммуникации отдельные лица общаю тся посредством структур /ролей, позиций, норм/, то тут общаются социальны е структуры /организации, учреждения, социальные группы/ посредством кон кретных людей. Между авторами информации и получателями информации сущ ествует отдаленность в пространстве и времени. Инициатор /автор книги/ н икогда не обращается к конкретному лицу, но лишь к их множеству. Роли авто ра информации и получателя ее постоянно разделены, и сообщение выступае т однонаправленным, а обратные реакции, если они осуществляются или могу т осуществляться, остаются вне коммуникативного /информационного/ проц есса. Иными словами, в условиях массовой коммуникации нет и не может быть «перемены ролей». То есть поэтапного уточнения смысла и достижения согл асия, как это имеет место в личном общении людей и в групповой коммуникац ии. Однако мы должны заметить, что такое теоретические основы массовой комм уникации, которые нам доступно было воспроизвести здесь, слишком категоричны и однозначны. Почему в сообществе людей, чита телей газеты – потребителей информации, не может быть «перемены ролей» ? В теоретических «уложениях» не принимается возможное широкое участие непрофессиональных «инициаторов» коммуникации в обработанной связи с профессиональными «инициаторами», когда пространственная отдаленнос ть между ними не имеет особого значения или может отсутствовать, а време нное отчуждение в тактическом смысле, то есть во время между подготовкой /и оформлением/ информации и ее получателем /в образе газеты/ может стать куда менее важным, чем усиление «задержавшейся» обратной связи. Формами такой «задержавшейся» обратной связи могут быть читательские конферен ции, популярные жанры в газете типа «письмо позвало в дорогу», «командир овка по просьбе читателя» и т.п. В том. Что роль языка /языковой техники/ является час тью социальной структуры человеческого общества – в этом ученые-теоре тики массовой коммуникации едины. Идет ли речь о печатном слове или устн ом выступлении «невилимого» диктора радио и зримом на экране телеведущ его информационной передачи. Формулирование текста – деликатная и важ ная операция, и она сводится к умелому использованию языка для воздейств ия на чувства, желания, воображение читателя. И здесь очень важен соответ ствующий отбор слов: от того, какое слово выбирает журналист для обознач ения определенной вещи, очень часто зависит его решение в пользу того ил и иного нюанса, оттенка высказывания. Чередование выразительных, эмоциональных и стандартных выражений на коротких отрезках текста или на протяжении всей композиции текста, их переплетение с содержанием объекта - во то, что обеспечивает надежность газетного языка в передачи информации. Каждое средство информации оказывает различное во здействие на органы чувств и требует «своего» стиля и формы. Печатное сл ово. Книга дает максимальную информацию и не оставляет места домыслам. Т елевидение же предлагает раскрытие жизненной ситуации, предлагает «пр авду» о жизни, которая воспринимается посредством активного участия вс ех чувств сразу, и «действительность» телевидения формируется эмоцион альными кадрами. Показываемые в репортажах события концентрируют вним ание телезрителей на той стороне события, которую репортер оценивает со образно собственной гражданской позиции или сообразно своей принадлеж ности к тому или иному телевизионному каналу. Соотношением эмоционального воздействия и информирующего начала созд ается и газетная коммуникация. Интересна такая цитата из /1, с.72/: «Рекламные объявления – лучший раздел любого журнала или газеты. На соч инение рекламы затрачивается гораздо больше выдумки, изобретательност и, остроумия и искусства, чем на любую статью. Реклама – это новость. Уязв имость ее в том, что это всегда хорошие новости. Для того чтобы сбалансиро вать эффект и придать хорошую новость. Надо располагать и массо й скверных новостей. Более того, газета – «горячее средств о». Она должна публиковать плохие новости ради инте нсивности, читательского соучастия в ней. Настоящая новость – это плоха я новость. По контрасту с ней, объявления /в рекламе/ должны выкрикивать св ои родственные известия громко и ясно, чтобы сравняться в силе проникнов ения с новостью скверной». Получается, что люди заинтересованные не в ис тине, а в том, чтобы кто-то играл на их чувствах, на их ощущениях. «Технические средства определяют суть информации». Такой афоризм расп ространен и на газетную продукцию, и скрывает то, что сами эти средства мо гут управляться интересами классов или социальных групп. Но афоризм вер ен в том смысле, что технические средства определяют форму сообщения, а ч ерез нее могут влиять и на смысл. Во власти технической и языковой сторон ы информации представить, например, избиение демонстрантов в какой-либо стране как зверство власти, и так, что он воспримет тот же сюжет как еще од ин факт проявления организованного экстремизма людей, как факт посягат ельства на справедливые устои общественного устройства. Правдивость информации и заключается во всестороннем, критическом осм ыслении демонстрируемого события. Как свидетель события, теле- или радио репортер может акцентировать внимания зрителей /слушателей/ на факте пересечения недозволенного действия демонстранта, показывая /рассказывая/ избиение его полицейским, но упустив существенн ое – факт нападения демонстранта на полицейского с оружием в руках. Газ етное слово, газетная информация является более сосредоточенной на отр ажении полной картины события, всесторонне аналитической для истинног о восприятия читателем о событии. Выше приведенные информационные примеры, отображаемые разными средств ами массовой информации, сопровождают, напомним, приведенную выше цитат у /1, с.72/. Эта цитата не соответствует теориям, которые усматривают стандарт ное, штамповое содержание массовой коммуникации, когда стандарт выдвиг ается вперед и считается единственно соответствующем массовой коммуни кации, как в названо цитате – эмоциональная экспрессия /чувствительнос ть/. По мнению французских ученых по изучению массовой коммуникации газетн ая коммуникация со всей особенностью и неизбежностью предопределяет с тандарт как обязательную черту этого канала информации. Именно стандар т, штампованность газетной речи вы ступает основным условием целесообразного применения языка в газете /1, с.73/. Стандарт обеспечивает надежность передачи информации при массовой, разнородной аудитории, позволяет оперативно и грамотно писать газету, б ыстро и легко ее читать. Под воздействием стремления к массовости в газете воцаряется тематиче ское стандартное содержание, разрушается индивидуальность темы и пред мета. Стандартизация захватывает весь процесс и заменяет творческую ра боту в сфере газетной коммуникации. В соответствие с этим многие деятели пишут о кризисе культуры, о превращ ении творчества в товар штампованного ширпотреба, об отвлечении от исти нных проблем, о стандартизации не только языка газеты, но и стандартизац ии самих потребностей, вкусов, взглядов. «Смело меняйте порядок слов в лю бой фразе:… «не люди покупают вещи, а вещи покупают л юдей; не мы живем свою жизнь, а жизнь живет нами; не мы читаем книги, а книги читают нас; не люди управляют делами, а дела управляют людьми… Люди живут и работают только для того, чтобы покупать вещи, и цена человека измеряет ся тем, с какой скоростью он потребляет эти вещи» - так описывается формул а массовой культуры в сегодняшней Италии /1, с73/. В таком изложении и представлении массовой коммуникации газетчику часто, в сущн ости, не о чем писать, но он вынужден это делать но не для того, чтобы о чем-то сообщить, а для того, чтобы продолжать наносить че рное на белое /1, с.74/. То о чем не говорят, словно и вовсе не существует на свет е. То, о чем сказано – существует. Усредненная стандартизованная информ ация препятствует самостоятельному осмыслению происходящего, делает з нание о происходящем поверхностным. Массовая коммуникация в таком испо лнении выступает как помеха для глубоких и неторопливых раздумий. «Человеку. Занимающемуся пустой болтовней, и журналисту, которому в сущн ость не о чем писать, совершенно безразлично, какими словами они пользую тся. В результате и тот, и другой вскоре забывают и об истинном значении то го или иного слова, и о точности грамматических отношений. Сами того не по дозревая, они начинают говорить и писать полнейшую чепуху» /1, с.75/. Если журналист опустошает слова и понятия, а то еще и занимается праздны м словопрением, то причиной этому не сама массовая коммуникация и не сво йственная ей стандартизация выразительных средст в, для газеты – печатного слова. Массовый потребитель может заставить х удожника говорить более живым языком и более активно участвовать в обще нии жизни своего времени. Мы полагаем достаточным материалом о специфике газетного языка, где по-р азному оцениваемые учеными отечественными и зарубежными, давними и нед авними в отношении к настоящему времени, устойчиво присутствуют два вид а, или как их определяют, сегмента газетного языка: стандартизованный, шт амповый сегмент и эмоциональный- экспрессивный сегмент. Сточки зрения « слов, которыми говорится», газетную коммуникацию при всем ее фактическо м разнообразии следует рассматривать как набор противопоставляемых, о динаково действенных стандартизованных и экспрессивных сегментов. Сут ь газетной информации, эффективной передачи и убеждения именно в одновр еменном параллельном действии экспрессивного и штампового начал газет ного языка. Газетный язык рисуется как конфликтная ситуации, в основе ко торой заложена принципиальная двойственность. А принципиальная двойст венность - экспрессивны й и штампованный газетные я зыки в их равноправии и конф л и ктности. Чередование экспресси и и ста ндарта, выступая основным свойством газетного языка, обеспечивает наде жное донесение до читателя содержательной информации с ее будничность ю, деловитостью, эмоциональностью, и сенсационностью. Но при этом важно попутное, но принципиальное замеч ание по поводу концентрации внимания на языке как на форме передачи инфо рмации. В центре всего, конечно, находится самое содержание, его актуальн ость, правдивость информации. ЗАКЛЮЧЕНИЕ На всем небольшом протяжении материала на страниц ах реферата явствует неоднозначное, субъективно излагаемая объективна я принадлежность газетного языка «общему» языку, только «специфически прикрепленного» к средству массовой коммуникации, периодическому изда нию – газете. Субъективно изложение выражается в неодинаковом предста влении и выражении отдельных ученых-специалистов /языковедов/ газетног о языка как составления двух сегментов: экспрессивного /эмоционально во збуждающего/ и стандартизованного /штампового состава словесных выраж ений/. Где акцентируется внимание на первый, экспрессивный, сегмент, где – на штамповый, в третьем случае утверждается на об ъективном единстве и конфликтности обоих. Приведем цитату, текст которой доступен пониманию «простого» читателя, вообще грамотного человека. «Обозначение «газетный язык» употребляется… не как термин и не в смысле самостоятельной системы, противопоставленной системам языка» художес твенной литературы, разговорному «языку» и т.п. Под «газетным языком»… п онимаются все те материалы – разнообразные по стилистической направл енности и даже по своему отношению к «норме», которые объединяются газет ной полосой как документом, направляющим к массовому читателю сообщени я по содержанию новые, но по форме общедоступные…» /1, с.247/. Но такая оценка и характеристика «газетного языка» не точна, не исчерпыв ает его свойства. «… не факт публикации на одном листе бумаги и даже не полиграфические ос обенности делают газетные тексты общедоступными и направляющими к мас совому читателю… информацию, а осуществление во всех них единого принци па газетно-языковой конструкции, как раз и превращение их в самостоятель ную… систему, противопоставленную художественному языку» /1, с.247/. Возможно, что и последнее заключение не станет абсолютно точным, хотя су бъективное убеждение автора выражает свое отношение как профессионала -языковеда к газетному языку совершенным, без какого-либо сомнения в пог решности заключения. Мы полагаем, что «широкому», массовому читателю интересна «интересная» газета с предоставляемой на ее страницах желанной информацией в любом жанре. Он может снисходительно , пренебрежительно от нестись к пошлой, бульварной заметке, но с уважением и одобрением отнесе тся к грамотно и эмоционально изложенному материалу в той же газете. Статья публицистического содержания одним читате лем будет принята с напряжением ума, но без внимания особого на словесны е обороты; другой читатель, пре жде всего, усомнится в професс иональном уровне журналиста из-за неправильного, на его взгляд, выражени я мыслей и отсутствия «конфликтности» двух «сегментов» в газетном текс те. Первый /широкий/ читатель не знает о таких «сегментах», но довольствуе тся полученной информацией, второй /специалист/ информацию сочтет некач ественной по канонам газетного языка. Приведем еще одну цитату из книги /1, с.248/: «… сравнительно с другими литерат урно-яыковым материалом газетный язык обращен к массовому читателю и в з начительной степени ориентирован на его речевые навыки, очень проницае м… то, что характерно для непринужденного стиля письма, фельетона, замет ки рабкора, лишь в отдельных случаях … может проникнуть в официальный до кумент, информационное сообщение или критическую статью. Но такие прони кновения… становятся все более обычными, все меньше, по-видимому, режут с лух тех, кто должен следить за соблюдением литературной нормы языка на с траницах газеты… Новые явления проникают в разные жанры газеты; это и ес ть то, что позволяет изучить газетный язык как нечто целое…». Невозможно представить себе газету в нынешнем пон имании этого слова составленной из одних газетных жанров – только из пе редовиц, телеграмм, репортажей и фельетонов. Но нельзя не признать того факта, что при этом газетный язык прежде всего есть предмет профессионалов, и чем квалифицированнее, чем более доступе н он массовому читателю, тем более буде составлять своему назначению как носитель информации любого жанра. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 1. В.Г. Костомаров «Русски й язык на газетной полосе». - М., 1971. 2. В.Г. Костомаров «Языковой вкус эпо хи». – М., 1994 3. Дейк Т.А «Язык. Познание. Коммуника ция». – М., 1989
1Архитектура и строительство
2Астрономия, авиация, космонавтика
 
3Безопасность жизнедеятельности
4Биология
 
5Военная кафедра, гражданская оборона
 
6География, экономическая география
7Геология и геодезия
8Государственное регулирование и налоги
 
9Естествознание
 
10Журналистика
 
11Законодательство и право
12Адвокатура
13Административное право
14Арбитражное процессуальное право
15Банковское право
16Государство и право
17Гражданское право и процесс
18Жилищное право
19Законодательство зарубежных стран
20Земельное право
21Конституционное право
22Конституционное право зарубежных стран
23Международное право
24Муниципальное право
25Налоговое право
26Римское право
27Семейное право
28Таможенное право
29Трудовое право
30Уголовное право и процесс
31Финансовое право
32Хозяйственное право
33Экологическое право
34Юриспруденция
 
35Иностранные языки
36Информатика, информационные технологии
37Базы данных
38Компьютерные сети
39Программирование
40Искусство и культура
41Краеведение
42Культурология
43Музыка
44История
45Биографии
46Историческая личность
47Литература
 
48Маркетинг и реклама
49Математика
50Медицина и здоровье
51Менеджмент
52Антикризисное управление
53Делопроизводство и документооборот
54Логистика
 
55Педагогика
56Политология
57Правоохранительные органы
58Криминалистика и криминология
59Прочее
60Психология
61Юридическая психология
 
62Радиоэлектроника
63Религия
 
64Сельское хозяйство и землепользование
65Социология
66Страхование
 
67Технологии
68Материаловедение
69Машиностроение
70Металлургия
71Транспорт
72Туризм
 
73Физика
74Физкультура и спорт
75Философия
 
76Химия
 
77Экология, охрана природы
78Экономика и финансы
79Анализ хозяйственной деятельности
80Банковское дело и кредитование
81Биржевое дело
82Бухгалтерский учет и аудит
83История экономических учений
84Международные отношения
85Предпринимательство, бизнес, микроэкономика
86Финансы
87Ценные бумаги и фондовый рынок
88Экономика предприятия
89Экономико-математическое моделирование
90Экономическая теория

 Анекдоты - это почти как рефераты, только короткие и смешные Следующий
Чтобы получить лекарства в России, нужно дозвониться президенту. Дозвонился – выжил, а не дозвонился – нет.
Anekdot.ru

Узнайте стоимость курсовой, диплома, реферата на заказ.

Обратите внимание, реферат по журналистике "Риторика массовой коммуникации", также как и все другие рефераты, курсовые, дипломные и другие работы вы можете скачать бесплатно.

Смотрите также:


Банк рефератов - РефератБанк.ру
© РефератБанк, 2002 - 2016
Рейтинг@Mail.ru