Курсовая: Своеобразие деловой культуры Франции - текст курсовой. Скачать бесплатно.
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ. Много и бесплатно. # | Правила оформления работ | Добавить в избранное
 
 
   
Меню Меню Меню Меню Меню
   
Napishem.com Napishem.com Napishem.com

Курсовая

Своеобразие деловой культуры Франции

Банк рефератов / Культурология

Рубрики  Рубрики реферат банка

закрыть
Категория: Курсовая работа
Язык курсовой: Русский
Дата добавления:   
 
Скачать
Архив Zip, 159 kb, скачать бесплатно
Заказать
Узнать стоимость написания уникальной курсовой работы

Узнайте стоимость написания уникальной работы

33 Министерство образования Р.Ф. Филиал Санкт-Петербургского государственного инженерно-экономическо го университета г.Чебоксары Кафедра гуманитарных дисциплин КУРСОВАЯ РАБОТА по дисциплине « Интеркультурные взаимоотношения в туризме» на тему: « Практика и этикет японского бизнеса » Выполнил: Студент группы 17-00 Василев М.Ю . Руководитель: Карпович И. Е. Чебоксары 2003 Сод ержание _Toc59160937 Введени е 3 1. Культура Японии: традиции и современность 4 1.1 История японской культуры 4 1.2 Этикет в Японии 6 1.3 Национ альные особенности (жесты) 9 1.4 Знаете ли Вы, что в Японии … 11 2. Деловая культура Японии 13 2.1 Специфика японского бизнеса 13 2.2 Отноше ние ко времени 16 3. Рекомендации по взаимодействию с представителями Японии 19 3.1 Японцы глазами иммигрантов 19 3.2 Как дог овориться российским бизнесменам с потомками самураев 22 Заключение 29 Список и спользованной литературы 30 Приложе ние 31 Введение Японская цивили зация сформировалась в результате сложных и разновременных этнических контактов. Жизнь в постоянном ожидании стихийных разрушений, драгоценн ость малого количества пригодной для обработки земли сыграли свою роль в формировании психологии и эстетических взглядов японцев. Японская ку льтура в отличие от индийской и китайской на рубеже средних веков только рождалась, поэтому ей был присущ повышенный динамизм и особенная чуткос ть к восприятию чужеземных влияний . Япония впитала все самое лучшие от других культур, но факт, что бо льшое влияние на развитие страны оказывал Китай, то приверженность к цер емониалу заметна не только в общественной жизни, но и в бизнес среде. Бизнес сегодня заст авляет нас не только превосходно знать законы торговли, экономики; уметь считать, анализировать, рекламировать, но и учитывать человеческий факт ор во всех этих операциях. Владение деловой этикой и умение расположить к себе человека, стало не менее важным фактором при взаимодействии с лиц ом, представляющим другую страну, другую культуру. Актуальность работы определяется спецификой ведения бизнеса японцами . Их вековые традиции и стереотипы смешались с новыми взглядами и модерн изацией во всех сферах жизни, Эти явления определили особенности страны и стали визитной карточкой «Страны Восходящего Солнца». Цель ю нашей курсовой работы является изучение этикета японского бизн еса и применение его особенностей при взаимодействии культур . Для пост авленной цели необходимо выявить следующие задачи: · Изучить историю культуры Японии; · Рассмотреть этикет в Японии; · Выявить национальные особенности, ск рытые, например, в жестах; · Проанализировать специфику японско го бизнес-этикета; · Выработать рекомендации делового вз аимодействия с японцами. В основу д анной курсовой работы легли труды таких ученых, как: Э.Холл , Г.Хофстеде, Дж.Лейхифф, Р.Льюис и многие другие. Нами были пр оанализированы также журнальные статьи и информация в Интернете 1. К ультура Японии: традиции и современность 1.1 История японской культуры Японский архипелаг принял нынешние очертания 10 000 лет назад. Последующие 8 000 лет длилась эра Йомон, когда жили первобытные охотн ики-собиратели. Он со временем образовали одно племя. Возделывание риса пришло из Евразии в 300 году до нашей эры в Яйойский период. Считается, что яп онская национальность сформировалась в период Ямато около третьего ве ка нашей эры. Согласно преданию, Японская империя возникла в 660 г. до нашей э ры, когда на престол взошел первый японский император Дзимму. Наиболее ранняя японская культура именуется дзёмон (VI – I тысячелетия до н.э.). Для нее характерны находки глиняной посуды с «вер евочным узором». Примерно в 3 в. до н.э. дзёмон стал вытесняться на западе Яп онии культурой яёй, для которой характерна глиняная посуда, изготовленн ая на гончарном круге. Племена культуры яёй занимались рисосеянием и раз ведением скота – коров, свиней, лошадей. Из Китая и Кореи были заимствова ны бронзовые орудия труда и оружие. В 1 в. н.э. бронза широко использовалась для производства таких изделий, имевших церемониальное назначение, как зеркала и колокола. Культура дзёмон доминировала на севере и востоке Япо нии в течение многих веков. В центральном и западном регионах страны нач иная с середины 3 в. н.э. к культуре яёй добавилась курганная культура, назв анная по наличию огромных курганов, в которых были погребены правители и знать. Вероятно, эта культура имела сходство с современной ей корейской культурой. Определенно можно сказать, что под кургана ми были погребены основатели японского государства, хотя ранние хроник и, основанные на устной традиции, указывают, что императорская династия много старше и берет начало от простых смертных, обитавших на о. Кюсю, и потомков богини солнца Аматэрасу. Несомненно, первые императоры придерживались именно этой версии. В стране не было постоянной столицы, и каждый император переноси л ее по своему усмотрению [ 5, с.243 ] . Китайское влияние. Военная интервенция в Корею привела к расшире нию контактов с высокоразвитой цивилизацией на континенте – непосред ственно с корейской, а косвенно – и с китайской. Одним из результатов ста ло приобщение Японии ко многим знаниям и ремеслам. Особенно важным приоб ретением стала письменность, введенная примерно в начале 5 в. С тех пор ста ли составляться летописи, преимущественно на китайском языке, хотя пост епенно вырабатывались приемы использования китайского письма для нужд японского разговорного языка. К началу 7 в. поиск знаний велся непосредст венно в Китае, куда в 607 была направлена официальная миссия, а годом позже – группа учеников. Одним из побудительных мотивов для поддержания связ ей с Китаем было приобщение к буддизму. Эта религия начала распространят ься в 552, когда одно из корейских королевств прислало в Японию священников , сутры и изображение Будды. Однако из-за противодействия со стороны семе й, связанных с традиционными японскими верованиями, получившими впосле дствии название Синто (путь богов), в отличие от Буцудо (путь Будды), буддиз м прочно закрепился здесь лишь в самом конце 6 в. Новая религия принесла сч астье семье Сога, которая после победы в конфликте по вопросу о престоло наследии в 587– 588 возвела на трон своего претендента. С тех пор буддизм был признан дворцовой элитой, и в большинстве случаев его приверженцами был и лично император и высшее дворянство. Синтоизм сохранил значение церем ониальной религии. В период правления династии Сога процесс приобщения к китайской культуре распространился на политические институты. Для дворянства по китайскому образцу была ус тановлена система рангов, были пересмотрены и придворные церемонии. Позднее б ыл и принят ы китайский календар ь и девизы, обозначавшие эры царствования (нэнго). В сво ем дальнейшем развитии Япония начала отходить от китайск ой модели. В искусстве и архитектуре возникли оригинальные национальны е формы; особенно это касается живописи в жанре ямато-э, наиболее известн ыми примерами, которой служат картины в сви тках. Перемены произошли и в буддизме. Использование простой письменнос ти канна и больший упор на молитву (нэмбуцу), чем на священные писания и ритуал, позволили служителям культа существе нно расширить аудиторию. К концу эпохи Хэйан уже существовал Ребу (двойн ой) синто, в котором синтоистские божества рассматривались как местные п роявления Будды. Синтоистские храмы все больше переходили под управлен ие буддийских монахов. В период Токугава выкристаллизова лась и та культура, которую последующие поколения стали считать традици онной для Японии. В некоторых сферах, особенно касающихся вопросов этики , политических и общественных приоритетов, она явилась результатом очер едной волны китаизации. Неоконфуцианство времен китайской династии Су н было принято в качестве официальной философии бакуфу Токугава и класс а самураев уже в начале этого периода. Столь же глубоким было воздействи е китайских воззрений в области истории, экономики и естественных наук. Явные различия между китайским и японским обществом привели к попыткам специфической японской интерпретации прошлого страны со стороны ее ис ториков. В религии наблюдалось возрождение синтоизма. В литературе и искусстве п олучили развитие национальные жанры. Актеры и куртизанки были любимыми персонажами разноцветных лубочных изданий, достигших высокого уровня технического и художественного оформления в 18 в., они действовали также в романах и коротких рассказах популярных прозаиков той эпохи, например И хара Сайкаку (1642– 1693). Сам театр, как дзёрури (кукольный), так и более поздний к абуки, обращался к разным темам. Пьесы, в частности, написанные крупнейшим драматургом Тикамацу Мондзаэмоном (1653– 1724), отражали главным образом противоборство между долгом и искушением в контексте мести или любви. Создавая подобные произведения, авторы, несом ненно, помогали аудитории очутиться в романтическом мире, в котором, одн ако, угадывались элементы повседневной реальности. Все эти произведени я пользовались популярностью, но их нельзя было отнести к разряду изыска нных. Проза, цветные гравюры, кабуки – ничто не сумело занять положения, п одобного тому, который был у ноо или пейзажной живописи в китайском стил е. Феодалы все еще проявляли интерес к настенным картинам, выполненным в старых традициях. Эстеты по-прежнему практиковали чайную церемонию или писали стихи в подражание китайским образцам. Таким образом, Япония вход ила в современный период своей истории, имея фактически две сосуществую щие культуры [ 6, с.28 ] . 1.2 Этикет в Японии Японцы вежливые и сдержанные люди. Правила этикета дл я них очень важны, как и для других народов мира. Японцы не рассчитывают на то, что все будут соблюдать их обычаи, однако, если вы постараетесь следов ать японской манере поведения, вам будут очень благодарны. В то же время д остаточно просто вести себя вежливо и соблюдать обычные правила общени я, принятые в России [ 12 ] . Например: · Договаривайтесь о встрече заранее (не следует требовать ауди енции немедленно). · На встречу приходите вовремя (я понцы очень щепетильны в этом вопросе). · Если вы не можете прийти на обед (или на другое мероприятие), обязательно предупредите об этом. · Если, позвонив по телефону, вы ош иблись номером, нужно извиниться. · Во время встречи дайте собесед нику высказаться, а не говорите все время один. Думайте о времени других и старайтесь, чтобы встреча или свидание протекал и эффективно. · Далеко не все японцы знают русс кий язык, поэтому старайтесь сопровождать ваши письма переводом на япон ский или английский язык. · Если во время вашего пребывани я в Японии кто-либо из японцев оказывал вам содействие, то по возвращении в Россию отправьте письмо с благодарностью. Тем не менее, сущ ествует и некоторая специфика в поведении японцев. Следующие несложные правила могут пригодиться человеку, отправляющемуся в Японию в первый р аз. Приветствие Несмотря на то, что традиция кланяться при встрече все еще очень распространена в Японии, можно при знакомстве просто пожать друг другу руки. Японцы не ждут от вас поклонов, однако небольшой наклон г оловы придется весьма кстати. Какое место занять И в японском доме почетное место, как пра вило, находится подальше от двери рядом с токонома (стенной нишей со свит ком и другими украшениями). Гость может из скромности отказаться сесть н а почетное место. Даже если из-за этого возникнет небольшая заминка, лучш е поступить так, чтобы потом о вас не говорили как о нескромном человеке. П режде чем сесть, надо подождать пока сядет почетный гость. Если же он заде рживается, то все встают по его прибытии. Принятие решений Бытует мнение, что на собраниях японцы принимают очен ь мало решений. Процесс принятия решения может затянуться, но зато реали зуется оно, как правило, очень быстро. Не следует отчаиваться, что на это у ходит много времени, и торопить японских партнеров с принятием решений. Приняв, наконец, решение, японец обязательно четко об этом скажет. Если ко нкретного ответа нет, значит, решен ие еще не принято. Если вы плохо поняли ответ, который дают вам японцы, луч ше всего уточнить, что имеется ввиду. Если японец понял суть вашего предложения, то он может сказать: "Понял". Но это вовсе не значит, что он согласен с этим предложением. Неформальное общение Японские дома обычно небольшие, тесные и находятся да леко от центра города, поэтому японцы редко приглашают гостей домой, а пр едпочитают развлекать их в ресторане. Когда вы преподносите подарок, хор ошо опять проявить скромность, сказав что-либо вроде: "Извините, что это та кой пустяк" или: " Возможно, подарок в ам не понравится". Когда приходят гости, им обязательно предлагают какое-либо угощение. Даж е если человек явился неожиданно, ему обычно предложат перекусить, пусть даже это будет всего лишь чашка риса с маринованными овощами и чай. Если вас пригласили в ресторан японского типа, могут возникнуть непредв иденные ситуации, из которых пригласивший с удовольствием поможет вам н айти достойный выход. Например, расскажет, когда и где нужно снимать обув ь. Совсем не обязательно сидеть в японской манере, поджав под себя ноги. Бо льшинство японцев, так же как и европейцы, быстро устают от этого. Мужчина м разрешается скрещивать ноги, к женщинам же проявляют более жесткие тре бования: они должны сидеть, поджав ноги под себя, или же, для удобства, сдви нув их набок. Иногда гостю могут предложить низкий стульчик со спинкой. В ытягивать ноги вперед не принято. Как вести себя за столом Когда вам предлагают какой-нибудь напиток, нужно прип однять стакан и дождаться, пока его не наполнят. Рекомендуется оказывать ответную услугу своим соседям. Когда вы пользуетесь за столом палочками, следует избегать следующих ве щей: · нельзя их скрещивать или втыкать в рис (это ассоциируется со см ертью); · не следует двигать еду по тарел ке и тарелку по столу; · нельзя размахивать или указыва ть палочками на кого-либо или что-либо. Здесь, еще хотелось бы отметить пра здники, особо почитаемые в Японии. Новый год – главны й из всех отмечаемых праздников. По мере его приближения люди собираются на вечеринки, посвященные «поминовению» предыдущего года (бонэнкай). Ро ждество сопровождается покупкой рождественского торта и игрушек детям . 29 декабря большинство предприятий закрывается и возобновляет свою раб оту 4 января. 31 декабря традиционно считается днем очищения. (охараэ), и люди в большинстве домов съедают тарелку длинной лапши, которая ассоциирует ся с долголетием. В полночь большие колокола в храмах бьют 108 ударов, кажды й из которых отражает ту или иную душевную боль, переживаемую людьми. В пе рвый день года люди заполняют храмы, где бросают монеты и банкноты в боль шие корзины для подаяний, получая взамен благословение буддийских или с интоистских священников. Завершение года – повод для обмена подарками ( осэйбо). Следующий праздник – 15 января, День зрелости, когда молодые люди, достигш ие 20-летнего возраста и одетые, как правило, в кимоно, посещают общественн ые мероприятия, устраиваемые в их честь. Сэцубун, хотя и не является форма льно праздником, отмечается в большинстве семей 3 или 4 февраля; чтобы изгн ать злых духов разбрасывают жареные бобы. 11 февраля – День основания гос ударства. 29 апреля, день рождения покойного императора Хирохито, переиме нован в День зелени и посвящен весеннему возрождению природы. 3 мая – Ден ь конституции и 5 мая – День детей. Не считающийся официальным празднико м фестиваль Бон проводится в течение трех дней в июле или, в некоторых рай онах, в августе. Считается, что духи умерших возвращаются в дома, где они о битали при жизни. Это опять же случай обменяться подарками (отюгэн). 15 сент ября – День почитания престарелых. 23 сентября – День осени – приурочен ко дню осеннего равноденствия и является днем почитания предков. 10 октяб ря отмечается День спорта и 3 ноября – День культуры. 23 ноября – День благ одарения труду, когда выражается признательность за все им содеянное; эт от день, ранее известный как фестиваль первых плодов, отмечается проводи мой самим императором церемонией, в рамках которой урожай риса предлага ется синтоистским божествам. Национальным праздником является также Д ень рождения императора Акихито – 23 декабря. 1. 3 Национальные особенности (жесты) Если люди из разных стран недост аточно понимают друг друга, то они пытаются помочь себе с помощью жестов. При этом нередко создается заблуждение, что наши привычные жесты должны быть понятны, например, японцу. Это далеко не так. Как и многое другое, сист ема жестов у японцев совершенно своеобразна, так что пользоваться языко м жестов в общении с японцами приходится крайне осмотрительно. Примеров недопонимания на этой почве существует великое множество. Рассмотрим л ишь некоторые из них. Так, если в ответ на гостеприимство японца провести ребром ладони у горла, показывая, что ты уже совершенно сыт, то это произв едет на него самое тягостное впечатление, так как этот жест у японцев мож ет означать только обезглавливание, или, в более мягком современном вари анте, увольнение с работы. В этой ситуации лучше провести ребром ладони н е под подбородком, а над головой - тогда японец с большей вероятностью пой мет, что Вы уже угостились "выше крыши". Если человек, соединив указате льный и большой палец в виде кружка, пожелает показать, что у него все в по рядке, имитируя выражение "о'кей", то в Японии это может быть понято, как желание получить деньги, ибо показ анный так кружок для японца, особенно для японца старшего поколения, - это монета, деньги. Если мы захотим выразить, что нам не нужно чего-то мног о, а только "вот столечко", показав при этом мизинец, это тоже будет истолко вано неправильно, даже если разговор идет на хорошем японском языке, пос кольку поднятый мизинец в японской системе жестов означает "женщина". Ра вным образом жест "большой палец вверх, остальные - сжаты в кулак", означаю щий в европейской традиции "отлично, молодец", вызывает смущенные полуул ыбки женской части японской аудитории. В их системе это означает "мужчин а". Жест приглашения у японцев в точности совпадает с нашим жестом проща ния - ладонь обращают от себя и раскачивают ею вперед и назад. А наш жест пр иветствия - ладонь, обращенная к собеседнику, раскачивается влево-вправо - истолковывается японцами как жест прощания. Говоря "я", европеец укажет на собственную грудь, японец приложит указательный палец к своему носу. Поза задумчивости в европейской традиции - ладонь у лба. Японец в задумчи вости скрещивает руки на груди. Указующий жест у японцев - это рука, протя нутая ладонью вверх в указываемом направлении. Для американцев, наприме р, он сильно напоминает жест попрошайки. Поэтому служащие японских гости ниц, которые, кстати сказать, возможно, единственные в мире не берут чаевы е, но часто пользуются этим жестом, приглашая гостей пройти, осуждаются к ак вымогатели. Раздражает иностранцев манера японцев аплодировать ла донями, не направленными по диагонали одна к другой, а вытянутыми прямо, т ак что пальцы одной руки соприкасаются с пальцами другой. Это кажется не солидным проявлением ребячливости, потому что в Европе и Америке так хло пают в ладоши маленькие дети. Непонятной для визитеров остается и привы чка японских женщин прикрывать рот ладонью, когда они смеются. Жест этот сохраняется очень стойко независимо от возраста, социального положени я, уровня культуры и образования. Интересно, что сами японцы также затруд няются объяснить его - известно только, что для женщин с читается неприличным открыто показывать зубы. Когда мы хотим намекн уть, что кто-то не в своем уме, то вертим пальцем у виска. Японец в этой ситуа ции подносит к виску кулак и внезапно разжимает пальцы. Когда японец приставляет указательные пальцы к голове наподобие рожек, то это значит , что кто-то третий, например, начальник, зол, как черт. Поднося сжатый к улак к носу, японец показывает, что некто похож на длинноносого японског о лешего тэнгу - он такой же злой, тупой и мстительный. Ударяя скрещенными указательными пальцами, демонстрируют, что два человека, что называется , "на ножах". Некоторые японские жесты связаны с традиционными движения ми при богослужениях. Так, при вознесении молитв в синтоистских храмах д ля того, чтобы привлечь внимание высших существ, используется хлопок в л адоши (касивадэ). Отсюда происходит обычай тэдзимэ, который часто примен яют для того, чтобы отметить успешное окончание банкета, приема или друг ого торжественного события. Собравшиеся дружно хлопают в ладоши десять раз в ритме 3-3-3-1 (иппондзимэ). Иногда это хлопанье повторяется трижды и тогда носит название самбондзимэ... Полны й русско-японский словарь жестов еще ждет своего составителя. Пока же объективности ради нужно сказать, что кое-какие японски е жесты все-таки совпадают с российскими . Но таких жестов буквально единицы. Так, и наш человек, и я понец одинаковым образом почесывают макушки, когда они чем-то озабочены или сконфужены. Приходится признать, что при контактах друг с другом обе стороны пользуются этим жестом довольно часто... [1 0 ] 1. 4 З наете ли Вы, что в Японии … · ... что фигуру из трех пальцев показывать непринято, т.к. она означает намек н а непристойное предложение. · ...что по статистике продолжительность жизни в Японии на первом месте. · ...что в Новогоднюю ночь после боя часов, японцы спешат лечь спать, чтобы с первыми лучами солнца встретить Новый год. · ...что для того, чтобы купить машину, необ ходимо предоставить справку о наличии парковки. · ...что перед принятием ва нны японцы тщательно моются под душем и лишь вымытыми принимают ванну. · ...что летоис числение в Японии делится на эпохи правления императоров. С начала правления нового императора начинается новый отсчет. Сейчас 14-й год эпохи Хейсей. · ...что в японском языке пом имо иероглифов существуют две азбуки: катакана и хирагана. · ...что японское метро сам ое спящее в мире. Как правило, каждый второй пассажир расположившись на с идение, закрывает глаза и погружается в сон. · ...что в токийском обществ енном транспорте, как правило, не уступают места беременным женщинам и д етям. А если кто и уступит, то это лишь исключение, подтверждающее правило. · ...что по татами не ходят в обуви. · ...что оплата за воду скла дывается из поступившей воды и слитой воды, причем тариф за слитую воду г ораздо выше. · ...что автома ты (джидохамбайки) встречаются практически на каждом углу. В таких автом атах, как правило, продают сигареты, пиво, саке, прохладительные напитки, г орячий кофе. Автоматы, торгующие спиртным и табаком, автоматически отклю чаются в 11часов вечера, дабы молодое поколение не смогло приобрести запр ещенный для этого возраста товар. · ...что когда японцы постуки вают себя указательным пальцем по виску, совсем не означает, что Вы глупы, наоборот, Ваш интеллект оценили. · ...что основным видом тра нспорта в больших городах является велосипед. За парковку в неустановле нном месте можно получить штраф. · ...что многие автомобилис ты в Японии превышают допустимую скорость, но попадаются лишь самые неве зучие. Если Вам на дом пришел конверт, в котором Вы гордо восседаете за рул ем авто, на котором хорошо просматривается номер, а так же стоят все парам етры скорости, то Вы оказались тем самым невезунчиком, и теперь Вам предс тоит оплатить штраф в размере 100.000 йен (прим.900 дол.), а фотографию оставить себ е на память. · ...что в 'золо тую неделю' (с 1 по 5 мая) пробки на скоростных магистралях ведущих из города могут превышать 50 км. · ...что мусор в Японии со ртируют прежде, чем выкинуть. И дл я определенного вида мусора существуют определенные дни, когда мусорна я машина собирает его. Как правило, существует три вида мусора, это пищевой, пластмассовый и жестяной. Если нужно выкинуть крупную вещь (холодильник, телевизор...), то з а этот вид мусора приходиться платить (от 1000 до 3000 йен). Как правило, для мусора нет определенного места (в виде помойки). Ж ильцы выставляют аккуратненькие пакетики около своего дома, а мусорная машина, проезжая мимо, собирает его в контейнер. Время сбора мусора около 8 утра и если вы опоздали , придется ждать еще дв а дня. · ... что в Японии обсчитывают с та кой же частотой, как и в других странах. Вот наиболее распространенные ва рианты: - недодают сдачи. (Обяз ательно пересчитывайте ) . - Если корзина забита полностью, то следует проверять количе ство пробиваемого товара на чеке (иногда вместо одного пакета хлеба, поя вляются два). - Е сли в магазине имеются два варианта один акового товара, обязательно проверьте, не пробит ли этот товар по цене бо лее дорого варианта. · ... если в чашке с чаем чаин ка плавает стоя, то этот напиток должен принести удачу. ...Что палочки для еды (хаси) никогда не втыкают в тарелку с едой, это делается то лько на поминках ( аналогично стопка водки накрытая хлебушком ). · ... в Японии числа '4' и '9' считаютс я несчастливыми. Раньше их не использовали в нумерации домов, квартир [7, с.12 ] . 2. Деловая культура Японии Таким образом, поведение японцев объясняется исключи тель ными историческими и географическими ограничениями, а также обусловливающим мышление язы ком, который сильно отличается от любого другого языка мира. Как это влияет на их отношения с иностранными бизнесм енами. Давайте рас смотрим несколько хорошо известных примеров восточного делового общения. 2.1 Специфика япо нского бизнеса Существующая деловая этика японских бизнесменов до вольно существенно отличается от правил и норм поведения представите лей делового мира Запада. В процессе делового общения некоторые действи я японской стороны могут вызвать у иностранца недоумение или быть невер но истолкованы. Так, например, если при нашей беседе с западноевропейски ми или американскими бизнесменами по их реакции на те или иные предложен ия можно с достаточной долей уверенности составить представление о их п озиции по обсуждаемому вопросу, в традициях японских деловых людей - вни мательно выслушать точку зрения собеседника до конца, не перебивая его и не делая никаких замечаний. Предста витель Японии во время беседы может несколько раз кивнуть головой, но эт о отнюдь не означает, что он полностью согласен с вами, а лишь свидетельст вует о том, что он понял смысл сказанного. Письменное у ведомление с предложением осуществить какую-либо внешнеторговую опера цию, направленное в адрес японской компании, вступать в деловые отношени я, с которой ранее не приходилось, почти наверняка останется без ответа. Японские бизнесмены предпочитают непосредственный к онтакт с потенциальным партнером. Сказанное в большей мере относится к м елким и средним фирмам, чем к крупным корпорациям, однако по отношению и к тем и к другим почти обязательным сп особом знакомства является личная встреча с представителем компании в сочетании с направлением официального предложения о сотрудничестве. Для налаживания деловых отношений с интересующей вас японской фирмой уместно использовать широко распространенную в Японии практику знаком ства через посредников. Лицо, выполняющее функции посредника, в общих че ртах изложит японской стороне суть ваших предложений, расскажет о том, ч ем занимается ваше предприятие, и о занимаемой вами до лжности . Очевидно, что посредник должен быть хорошо из вестен как вам самим, так и соответствующей японской компании. В роли пос редника могут выступать знакомые вам японские бизнесмены, либо аккреди тованные в Японии представители организаций вашей страны. Такая практи ка способствует тому, что японский партнер не будет рассматривать вас ка к совершенно незнакомое ему лицо и с большим вниманием выслушает ваши пр едложения. Интересующий вас японец, к которому вы обращаетесь по устной или письменной рекомендации посредника будет чувствовать своим долгом помочь вам - пропорционально степени своей зависимости от посредника (п режде всего, моральной). При этом такой посредник может прозондировать з аинтересованность предполагаемого партнера заранее и тем самым сэконо мить вам массу времени и усилий, т.к. при прямом контакте даже при отсутств ии заинтересованности прямого отказа может не последовать из соображе ний вежливости. В дальнейшем посредник может пригодиться при возникнов ении каких-либо затруднений в отношениях с японской фирмой, т.к. ему все мо жет быть высказано откровенно обеими сторонами без боязни "потери лица", которая для японцев происходит при прямом конфликте, даже если это конфл икт различных точек зрения. За оказанные услуги посредник будет ожидать вознаграждения в той или иной форме, поскольку в Японии действует твердо е правило баланса принимаемых и оказываемых услуг (равно как и подарков). Вознаграждение может быть как материальным, так и в форме встречной услу ги. [12] В пр актике общения Японии огромное значение имеет использование визитных карточек. Они играют роль своеобразных "удостоверений личности", в котор ых помимо имени, фамилии и занимаемой должности указывается самое главн ое для японца - принадлежность к какой-либо фирме или организации, что, в конечном счете, определяет его положение в обществе. Любое знакомство с представителями японского бизнеса начинается с обязательного обмен а визитными карточками, поэтому при обращении с японцами всегда необход имо иметь с собой достаточное количество визиток. Если в ответ на протян утую карточку вы не дадите свою, это может озадачить и даже оскорбить япо нского бизнесмена. Несмотря на кажущуюся простоту и формальность проце дур обмена визитными карточками, японцы весьма выборочно подходят к том у, кому и в каких обстоятельствах они передают свои визитки. Большое знач ение придается тому, чтобы интенсивное общение велось между людьми, имею щими приблизительно равное положение в деловом мире или обществе. Подх од японских бизнесменов к проведению переговоров также имеет ряд специ фических особенностей. Иностранец, впервые участвующий в переговорах с представителями японских компаний, может быть удивлен тем, что на предва рительном этапе они излишне много внимания будут уделять проблемам, име ющим второстепенное значение, избегать прямых ответов на поставленные вопросы и затягивать вынесение решения. За этим кроется, как правило, тра диционное стремление создать соответствующую атмосферу переговоров, у становить "отношения сотрудничества" для облегчения процесса принятия главного решения, когда все второстепенные вопросы, не вызывающие особы х разногласий, будут улажены к взаимному удовлетворению сторон. Поэтому при проведении переговоров по заключению крупных сделок целесообразно избегать форсирования событий, сразу приступая к обсуждению основных п роблем. Японцы предпочитают предельную скрупулезность в изучении ситу ации и стремятся ознакомить со всей необходимой информацией как можно б ольше сотрудников соответствующих подразделений. По той же причине бол ьшое раздражение вызывает длительное отсутствие хотя бы промежуточног о ответа на письменные запросы, чем особенно грешат многие иностранные о рганизации. Это связано с традиционной системой принятия решений ("ринги "). Смысл ее состоит в передаче проблемы на рассмотрение широкого круга за интересованных лиц и согласовании способов ее разрешения не только с ру ководством фирмы, но и с рядовыми сотрудниками, от которых можно получит ь полезную информацию или помощь в осуществлении предлагаемых мер. При проведении переговоров необходимо также учитывать и специфику японско го языка как средства общения и формы отражения мышления. Характерный дл я японцев способ выражения мыслей может легко ввести иностранцев в забл уждение, поскольку ему свойственны иносказательность и ассоциативность. Это распространяется и на такие п ростейшие формы речи, как выражения утверждения и отрицания. Японское "х ай" ("да") означает не столько согласие со словами собеседника, сколько то, ч то переданная информация воспринята адекватно, и свидетельствует о гот овности слушать и понять партнера. То же относится и к выражениям отрица ния. Японцы стараются избежать прямых отказов на просьбы или предложени я и предпочитают иносказательные выражения типа "это очень трудно" или "э то необходимо тщательно изучить". Это делается не для того, чтобы сбить па ртнера с толку, а с тем, чтобы сохранить, как минимум, иллюзию гармонии и до брожелательности. Согласно японской психологии категоричный отказ мож ет унизить одну из сторон, привести все к той же "потере лица". Вообще, соблю дение терпимых, корректных и доброжелательных отношений между собесед никами, каких бы противоположных взглядов они ни придерживались, издавн а считалось в Японии признаком хорошего тона [15] . Немаловажное значение японские бизнесмены придают налаживанию друже ственных, неформальных отношений с иностранными партнерами. Неформаль ные отношения, основанные на личном знакомстве, играют в деловом мире Яп онии не менее важную роль, чем официальные связи. Большая роль отводится общению деловых партнеров во внеслужебное время. Серьезные вопросы, обс уждение которых может вызвать острые разногласия, японцы предпочитают решать в неофициальной обстановке, чаще всего в ресторанах или барах. Сч итается, что такая атмосфера, с одной стороны, способствует сглаживанию возможных противоречий, с другой - позволяет более свободно высказать ис тинное мнение либо критические замечания в адрес партнера, не рискуя пос тавить его в неудобное положение . Японцы придают большое значение тому, чтобы общение велос ь между людьми, имеющими приблизительно равное положение в деловом мире и обществе. Официальное общение с нижестоящими, согласно представления м традиционной японской морали, чревато “потерей собственного лица”. По этому японцы с первой же встречи выясняют, соответствуют ли уровни предс тавительств участников переговоров. Если сторона представлена более в ысоким по рангу лицом, то для японцев это означает, что она нарушает этике т, не котируется в деловом мире или выступает в роли просителя. Необходим о заранее узнать уровень представительства японской стороны и постара ться обеспечить такой же уровень, а если не удастся — ограничиться крат ким протокольным визитом. Принятие решений Бытует мнение, что на собраниях японцы принимают очен ь мало решений. Процесс принятия решения может затянуться, но зато реали зуется оно, как правило, очень быстро. Не следует отчаиваться, что на это у ходит много времени, и торопить японских партнеров с принятием решений. Приняв, наконец, решение, японец обязательно четко об этом скажет. Если ко нкретного ответа нет, значит, решен ие еще не принято. Если вы плохо поняли ответ, который дают вам японцы, луч ше всего уточнить, что имеется ввиду. Если японец понял суть вашего предложения, то он может сказать: "Понял". Но это вовсе не значит, что он согласен с этим предложением. 2.2 Отношение ко в ремени Характерная для японцев обостренная способность к п оследо вательному развертыванию событий. Те, кто знаком с японцами, хорошо знают о контрасте между головокружительной скоростью, с которой работает фабрич ный рабочий, с одной стороны, и неторопливым созерцан ием япон ских садов или мучительно медленным темпом драм Но — с другой. Тем не менее обратим наше внимани е на тща тельность и твердость, с которой японцы деля т время на части. Эта сегментация осуществляется не п о американской или не мецкой модели, где задачи выстр аиваются в логической после довательности, для того чтобы обеспечить максимальную эф фективность и быс троту их выполнения. Японцы больше озабо чены "не тем, сколько времени зан имает то или иное дело, а тем, как время распределено с огласно с уместностью, правилами вежливости и тради циями. Любая процедура или процесс имеют свои фазы и уровни напряжения, как, например, на большинстве общественных соб раний — на торжествах при уходе на пенсию, на свадьбах, на родительских собраниях в школе. В Японии существуют совершенно четкие нача ло и конец каждой фазы . На японских свадьбах, к примеру, по мере того как разворачиваются церемония и чествов ания, гостей часто просят пройти из одной комнаты в другую, согласно обы чаю и строгому расписанию. Общее количество прошедшего времени не так важно. Что накладывает типично японски й отпе чаток на мероприятие, так это важность переход а от одной фазы деятельности к другой. В своем традиционалистском и тщательно регламентиро ван ном обществе японцы всегда предпочитают знать, где и в каком положении они находятся. Это относится как к деловым, так и к жизненным ситуациям. Обязательный при первой в стре че менеджеров двухминутный обмен визитными карточк ами является одним из самых ярких примеров ритуализа ции време ни, отмечающей начало отношений. Другие события требуют не только ясно обозначенных фаз начала и конца, но и недвусмысленных сигналов переход а меж ду всеми фазами: это чайная церемония, празднование Н ового года, ежегодная ритуальная уборка дома, любова ние цветением сакуры, начало сельскохо зяйственных циклов, празднества летнего солнцестояния, цере монии дарения, совместный пикник, цере монии распития саке, прибли жение к синтоистским алтарям или буддистским храмам, даже второстепенные ритуалы, выполняющиеся на з анятиях дзюдо, карате и кендо. Ни к одному из перечисленных мероприятий японец не приступит обыденно и с ходу, как это может сд елать житель Запада. Американцам и западноевропейца м свойственно быстро переходить к сути дела. Японцы же, нао борот, должны пройти через стадию открытия или разве ртывания основных фаз события. Эта черта имеет много обще го с восточной уклончи востью, но в Японии она связана еще и с любовью к расчлене нию действа на части, к традиции, к красоте обряда. Нам кажется, что это "р азвертывание" является следствием пристра стия японцев к о всему свернутому: замкнутости в общении, свертыван ию тела, пространства, людей. Тот факт, что японцы нало жили китайский и григорианский календари на свою древ нюю систему исчисления времени, означает, что сам японский год представляет собой настоящую серию наслаивающих ся друг на друга начал и концов [14] . Подытоживая сказанное, заметим, что, имея дело с японц а ми, можно рассчитывать на их щедрость в выделении времен и вам или вашему конкретному делу. Взамен вам следует попы таться делать "правильное дело в правильное время". В Японии форма и симв олы более важны, чем со держание, что согласно Э. Холлу определяете как высококонтекстуальную с трану. 3. Рекоменда ции по взаимодействию с представителями Японии Я пония, пережив ряд эконо мических реформ, представляется выгодным п артнером для многих стран. Но легко ли взаимодействие с японскими партне рами? Как они себя ведут в обществе и как предпочитают вести бизнес? На что ориентированы их деловые отношения? Ниже мы попытаемся ответить на эти вопросы и проанализировать рекомендации по взаимодействию. 3.1 Японцы глазами иммигрантов На японских островах ежегодно бывае т 1,5 тыс. землетрясений. С давних времен жители Японии стремятся приспособ ить свою жизнь к грозящим землетрясениям. Поэтому конструкции традицио нно японского дома отличается простатою и легкостью, а также почти полны м отсутствием мягкой мебели. Размещение вещей в доме подчиняется правил у: ни одна тяжелая вещь не должна находиться выше головы сидящего челове ка. Еще недавно японцы не возводили высотных зданий, но в наши дни строят с ейсмо устойчивые сооружения. Японцы оч ень любят природу и вся их традиционная культура выражает стремление че ловека к единению с природой. В центре японского общества всегда был не отдельный человек, а сплоченный коллектив со строгим соподчи нением членов иерархией. Даже при росте индивидуализма в послевоенной Японии одним из в ажнейших факторов её успеха долгое время оставался коллективизм. Оно со храняется в Японии до сих пор. Семья, школа и компания - три основных звена в жизни каждого японца. Традиционно в яп онской семье центральное место отводилось отношениям матери и её детей. Готовая на любые жертвы мать и благодарно помнящие о её жертвенности сын овья и дочери - типичное для Японии явление. Ребенку до пятилетнего во зраста позволяют практически всё, однако по мере того, как он взрослеет, в сё больше становятся ограничения, всё строже требуют от него полного пос лушания родителям, понимание своих обязанностей. Японцев отличает си льная привязанность к своей семье, учебному заведению, месту работы, род ине. Поэтому, представляясь незнакомому человеку, япо нец назовёт свою фамилию и имя, а вслед за этим не профессию , а или род занятий, как это принято в других странах, а шк олу или университет, если он учится, либо компанию, если он работает. Д ля японца очень важна принадлежность к определенной груп пе, без её поддержки он часто не способен активно и эффективно действова ть. Японцы любят коллективно работать, путешествовать, отдыхать. Дру гая важнейшая черта японского национального характера - трудолюбие. Его, как и прилежание, японцы называю т первым в списке положительных черт характера своей нации. В отношениях с другими людьми японцы, как правил о, очень вежливы, уважительны. Они верны слову, проявляют терпимость и скл онность к компромиссу. Им вообще свойственна симпатия и сочувствие к люд ям, даже излишняя сентиментальность. Японцы очень стыдливый народ. О ни обычно немногословны и в общении часто прибегают к языку мимики и жес тов. Японцы очень любопытны и многое перенимают у других народов. В то же в ремя японцы очень бережливо и любовно относятся к своему прошлому, нацио нальным корням [12] . Анализируя труды ученого Р.Льюиса можно использовать след ующую модель сопоставления особенностей поведения японцев [3, c . 243] : Анализ Какими их видят На самом деле Он и держатся заносчиво Исключительная робость мешает им начать разговор первыми. Они немногословны Это правда. Японцы не доверяю словам. Возможно также, что они плохо в ладеют языком на котором вы говорите Он и оглушаю: нас молчанием Молчание означает уважение к гово рящему. Они час то выглядят угрюмыми. В Японии счастье прячется пол маской невозмутим ости Ко гда они улыбаются, это выглядит неискренне Японцы часто улыба ются для т ого, чтобы вы чувствовали себя удобно. Будьте благодарны им за это; ес ли вы им не нра витесь, улыбка все же лучше, чем хмурый взгляд Он и говорят "да", когда подразумевают "нет". Они не хотят обидеть вас выраже нием открытого несогласия или отказом. Ни когда нельзя знать, что они думают на самом деле Сохраняя спокойствие и неподв ижность черт л ица, японцы не пытаются ввести вас в заблуж дение; они действительно до вольно невозмутимы. Японцы не когда не смо трят вам в глаза В Японии ''Пялить глаза'' на человека – признак невоспит оности. На переговорах они все время сидят прямо и не расслабляются Японцы не л юбят сутулиться. Правильная осанка — признак вежли вости. Он и засыпают на встречах Не часто. Когда они закрывают глаза, это означае т, что они внимательно вас слушают. Он и медлят в принятии решений и не отвечают на письма и ф аксы, если их торопят. Они не любят, когда их торопя т. Им нужно договориться между собой Они никогда не принима ют ре шения на встречах Японцы смотрят на пе реговоры, как на процесс сбора инфор мации или как на подходя щий случай, дл я того чтобы заявить о своей позиции. Они принимают ре шения за стена ми зала переговоров, добиваясь консенсуса между своими коллегами. Им не хватает индивидуализма, и ведут они себя одинаково. Японцы предпочитают индиви дуализму командную работу и принятие решений в группе. Однородность позиции обеспе чива ет солидарность действий. На переговорах они говорят по-японски, и мы их не понимаем. Это же их родной язык! Кроме того, им бывает трудно сосре доточиться, когда они долго говорят на иностранном языке. Они часто выражаются туманно. Мы никогда до конца не уве рен ы в том, что они имеют в виду Японский язык расплывчат и неясен, и его неопределенность переносится в английский пе ревод. Кроме того, у самих пе реводчиков може т быть низкая квалификация. Они тянут с оформлени ем заказа в течение 6 месяцев, а потом говорят: "Получите завтра!'' Японские компании стремятся приступать к исполнению за каза еще в процессе его по лучения. Таким образом, их нельзя уличить в неповорот ливости. Временами кажется, что их не интересует немедленная прибыль. Это раздражает западных бизнесменов повышение цен на акции. Японские а кционеры не торопят с дивидендами. Они больше верят в увеличение каптала доли своих товаров на рынке. Они мыслят долгосрочными категориями На переговорах они ведут себя жестко, часто отказываясь менят ь свою позицию. Те, кто жестко ведет переговоры, ведет их хорошо! Японцы п ро тивопоставляют силе свою непреклонность. Однако когда к ним относят ся с уважением, они зачастую готовы пойти незначительное изменение сво ей позиции. Они часто говорят и ве дут себя как 12-летние дети Генерал Макартур ошибся, сказав это и поверив в сказанное. Такое впечатление может соз даться от недостаточного по ни мания языка. Они не любят иностран цев, считая себя высшей расой Действительно, японцы считают себя уника льным народом, но они готовы учиться у других. В Японии очень хорошо относ ятся к иностранцам. Их гостепри имство не знает себе равных. Они нелегко сходятся с иностранцами. Те японцы, которые мало общались с иностранцами, часто боятся вступать с ними в от ношения, так к ак не знают, как вести себя с ними. За границей, находясь в группах, японцы ведут себя шумно и плохо В Японии существуют очень строгие правила общественного повед ения. Оказавшись за границей, японцы освобож даются от этих норм, расслаб ляются и позволяют себе воль ности. Кроме того, они плохо переносят спир тное. Они стараются задобри ть западных бизнесменов своими подарками Это неправда. В Японии дари ть подарки - это традиция, и она распространяется на иностранных гостей . Вы можете ответить любезностью на любезность. Они без особог о уважения относятся к контрактам, предлагая спустя несколько месяцев в озобновить переговоры Они уважают устные договоренности и сам дух их д остижения. Японцы желают проведения новых переговоров, когда меняются рынок или другие условия. 3.2 Как договориться российски м бизнесменам с потомками самураев В последние год ы многие российские бизнесмены пытаются наладить совместную работу с я понскими компаниями. Несмотря на хорошо известную осторожность японце в, медлительность в принятии решений, дотошность в проработке мельчайши х деталей проектов, наличие многих предубеждений, непреложным фактом ос тается то, что японские инвесторы и внешнеторговые партнеры обладают зн ачительными финансовыми ресурсами и за крайне небольшим исключением в едут бизнес честно и добросовестно. Как показывают многочисленные примеры, нередко самые замечательные п роекты и сделки проваливаются только из-за того, что незнание привычек и этикета японцев не позволяло партнерам добиться взаимопонимания. При всем многообразии составляющих японской деловой этики их можно р азделить на две группы - твердые правила и аспекты, где компромисс допуст им. Начнем с первых. Когда российский бизнесмен вступает в контакт с японцем, нужно помнить о том, что существует три "нет" японской деловой этики: нельзя приходить на встречу без визитных карточек, нельзя не иметь материалов о своей компа нии и своем предложении, нельзя отклоняться от протокола в одежде и внеш нем виде. Одним из ключевых элементов деловой культуры являются визитные карто чки. Для японца они не только несут определенный объем информации. В само й Японии с ее низким уровнем преступности и отсутствием склонности насе ления к мошенничеству визитка зачастую служит удостоверением личности , а название серьезной компании или организации на ней - свидетельством н адежности и кредитоспособности владельца карточки. Кроме того, нельзя забывать, что русские имен а с трудом воспринимаются японцами на слух. Получив визитку, японцы всег да кладут ее перед собой, чтобы иметь возможность подсмотреть лишний раз имя собеседника. Если на встрече присутствует несколько человек, как пр авило, визитки разложат в том порядке, как они сидят. И, наконец, всегда сле дует учитывать, что в японском обществе очень ценится церемониал. И если в начале церемониала знакомства вы не даете визитную карточку в ответ на врученную вам, то ход церемониала оказывается нарушен, ваш японский пар тнер чувствует дискомфорт. Разумеется, извинения за отсутствие визиток будут приняты, возможно, и с добрым юмором, однако не стоит сомневаться - п ервое впечатление о вас серьезно смазано. Второй ключевой элемент деловой культуры может звучать как заповедь - " никогда не вступай в контакт с японским бизнесменом, не имея при себе куч и документов и материалов". То есть, когда готовится выход на японскую ком панию, начинать надо с себя - приготовить максимум возможной документаци и. Здесь должны быть и проспект российской компании или хотя бы ее описан ие, подробное изложение предлагаемого проекта или сделки, анализ состоя ния отрасли и т.д. В тактических целях на первую встречу можно и не готовит ь конкретные предложения по суммам сделки или проекта, но четкое владени е этими вопросами обязательно для тех, кто идет на контакт с японской фир мой. Любая задержка в ответах на финансовые вопросы может серьезно насто рожить ваших партнеров. Гарантией провала встречи является часто испол ьзуемая российскими бизнесменами тактика "встретимся - расскажем о себе - узнаем, чего они хотят". И, наконец, деловой костюм. Стремление к унификации, желание не выделять ся, свойственные японскому национальному характеру, в одежде очень ощут имы. Стиль одежды и внешнего вида в японском деловом мире весьма консерв ативны. Вероятно, соответствие определенным правилам в одежде распозна ется как принадлежность к тому же самому деловому сообществу, кругу люде й, с которыми "можно иметь дело". При контакте с японскими бизнесменами кос тюм и галстук обязательны, однако галстук может быть и самой радикальной расцветки - если костюм строгий - это не вызовет особого удивления. Одежда должна быть чистой, особенно ботинки. В самой Японии 99% сотрудников компа ний ходят на работу в черных лакированных ботинках. Однако, если чистая о дежда на вас немного помята, в Японии это не вызовет осуждения - значит вы " горите на работе" [13] . Теперь обратимся к тем аспектам делового общения, где возможны компром иссы между западной /российской/ и японской традициями. И здесь крупнейш им вопросом становится ресторан. В японском деловом мире посещение рест орана не означает празднование прогресса в переговорах или подписания контракта. Ресторан - это место, где деловые контакты продолжаются в друж еской атмосфере, но зачастую в не менее интенсивном темпе. Недаром счита ется, что важнейшие политические и экономические решения в Японии прини маются на совещаниях политиков или президентов крупных компаний в рест оранах в токийских районах Гиндза и Акасака. Итак, если японский партнер приглашает вас в ресторан, это важный сигнал того, что ваше предложение и нтересно, и японцы готовы к продолжению сотрудничества с вами. Соответст венно, приглашение на ужин следует расценивать как знак большего довери я, чем просто на ланч. Хорошо, если вы идете в европейский ресторан и обста новка вам знакома. В японском ресторане , российский человек сталкивается с необходимостью пройти м ежду Сциллой японских обычаев и Харибдой радушия приглашающего. Первый вопрос - есть или не есть палочками. Ответ на него логически прост. Умеешь - ешь. Японцу будет очень приятно, что вы владеете этим непростым искусств ом, еще одна льдинка между вами будет растоплена. Не умеешь - не ешь. Не стои т пытаться научиться есть палочками при всех. Дело даже не в том, что сразу это ни у кого не получается и над вами добродушно посмеются. Самое неприя тное заключается в том, что вы не сможете поесть, как следует. Кроме того, если в России бутерброд всегда падает маслом вниз, то в Японии падающий из палочек кусочек еды всегда попадает в тарелочку с со евым соусом, брызги которого летят на белую рубашку. Это уже серьезно, пос кольку может омрачить вам настроение и всю атмосферу ужина. Японцы всегд а с пониманием отнесутся к неумению есть палочками. Вторая немаловажная сторона встречи в ресторане - деликатесы японской кухни. Сырая рыба, полуживые улитки и некоторые специфические блюда восп ринимаются далеко не всеми иностранцами. Однако это очень дорогие кушан ья и не попробовать их означает обидеть хозяев. Третье, о чем нельзя забывать в ресторане с японцами - спиртные напитки. В ечером, как правило, сначала пьют пиво, потом сакэ, затем виски. Японцы и пь ют немало, и быстро пьянеют. Но не стоит воспринимать это как норму поведе ния. Если российский партнер возьмет лишнего, это будет замечено и учтен о при дальнейшем ведении дел. В то же время Япония - часть азиатской культуры. При общении в ресторане в сегда следует быть готовым к некоторым ее специфическим проявлениям - сы той икоте, ковырянию зубочисткой в ухе и т.д. Можно идти на компромиссы и в отношении многих других элементов японск ой культуры, с которыми сталкиваешься при ведении бизнеса в Японии, напр имер, располагаться на циновках татами так, как удобно, а не в классическо й позе. Однако рукопожатие с иностранцем вполне распространено в японск ом деловом сообществе. Нет ничего страшного и в том, что японец вам поклон ится, но не предоставит возможность для рукопожатия. Встреча по чьей-либо рекомендации или при наличии общих знакомых пройд ет намного плодотворнее, чем прямое обращение. Однако если найти рекомен дателя невозможно, то надо выходить на компанию напрямую, но при этом сле дует помнить о двух моментах. Во-первых, очень важно попасть сразу же к том у человеку, который отвечает за ваше направление, иначе усилия будут пот рачены впустую. Во-вторых, во всем мире преувеличивается знание японцами английского языка. Если российский бизнесмен настроен на серьезную раб оту с японцами, переводчик необходим. В ходе беседы особого внимания тре буют юмор и русские пословицы. Широко принятые в деловом общении у нас, в Е вропе и США они, как правило, воспринимаются японскими визави неадекватн о, даже если и переводимы. Шутить в компании с японскими друзьями - умение, которое приходит посте пенно. В настоящее время и в Японии, и в России представителям российских дело вых кругов приходится сталкиваться в основном с четырьмя типами японск их бизнесменов. Первая и самая большая группа - сотрудники крупных торговых домов, боль ших и средних фирм. Главная специфика работа с людьми из этой группы закл ючается в понимании того, что они являются частями сложных бюрократичес ких машин. В японской компании даже средних размеров, не говоря уж о крупн ых конгломератах, существует очень диверсифицированная внутренняя стр уктура, характеризующаяся непрозрачностью потоков информации, размыто стью центров принятия решений и общим уклонением от ответственности. Эт о приводит к тому, что, настроившись на работу с такой компанией, российск ий бизнесмен должен отдавать себе отчет в том, что темп контактов будет в есьма низким, особенно на начальной стадии. Принятие решения в такой ком пании потребует большого времени. Как правило, первую встречу проводит р ядовой сотрудник, задача которого квалифицированно собрать информацию , обработать ее в соответствии с корпоративными правилами и представить наверх. Следующий уровень - начальник сектора, принимающий решение работ ать с предложением дальше или завернуть его. При положительном решении в опрос идет на уровень начальника отдела, затем члена совета директоров, который и докладывает вопрос на совете, где решение оформляется. Но на пр актике самым важным уровнем является уровень начальника отдела. Если он направляет материал наверх, значит тем самым принимает на себя некотору ю долю ответственности за его результативность. Перед советом директор ов обязательно проводятся консультации с президентом компании для тог о, чтобы в целом решение было одобрено заранее. Такая схема приводит к оче нь важному практическому выводу - всегда нужно стремиться, разумеется, н е нарушая установленного этикета, продвинуть свое предложение на как мо жно более высокий уровень. Вопрос будет рассматриваться совсем по-иному в том случае, если начальник отдела сам принесет полученные от вас матер иалы и отдаст рядовому сотруднику проработать, по сравнению с обычной пр актикой, когда предложение идет от рядового сотрудника к члену совета ди ректоров. Не исключено, что в ходе работы произойдет смена курирующего отдела и п ридется начинать разъяснения с самого начала во второй раз. Однако если проект и сделка подходят к стадии подготовки контракта, работа с большой компанией начнет быстро приносить плоды. К его разработке будут подключ ены лучшие силы разных отделов, а сам контракт будет подготовлен на само м высоком уровне. Кроме того, при работе с компаниями такого уровня абсол ютно исключено мошенничество, невыполнение обязательств или какие-либ о иные негативные явления. К первой группе примыкают многочисленные сотрудники различных эконом ических организаций Японии, исследовательских институтов, экономисты, журналисты экономических изданий. Эти люди, как правило, обладают больши м объемом информации и чрезвычайно полезны как деловые контакты. В отлич ие от сотрудников компаний они обладают широкими связями. Их безусловно следует использовать для установления реальных деловых отношений с пр едставителями компаний. Третья категория - самая желанная для представителей российского бизн еса, но, к сожалению, отнюдь не самая многочисленная. Это руководители сре дних и малых компаний, способные самостоятельно принимать решения и обл адающие достаточными собственными или привлеченными средствами для ос уществления проекта или сделки. В самой Японии эта группа предпринимате лей многочисленна, однако лишь немногие из них ведут бизнес в России. Зат о в случае обоюдной заинтересованности работа с такими партнерами движ ется быстро, а решения принимаются оперативно. Четвертая группа - так называемые "вентиляторы". Это слово родилось в рус ской общине в Токио и означает человека, который, размахивает руками, сим улирует бурную активность, но ничего осуществить и произвести не может. Как ни странно, в Японии таких "бизнесменов" много, и Россия притягивает их как страна, где можно быстро и легко заработать деньги. "Вентиляторы" - не обязательно мошенники. Скорее большинство из них искр енне верит в то, что собирается совершить, однако эти люди не только не име ют реальных материальных и организационных ресурсов, но и действуют как бы "вне контекста" - в той реальности, которую сами себе создали и в которую уверовали. Среди самых ярких проектов, замышлявшихся "вентиляторами" в Р оссии, можно привести следующие примеры: поставка автоматов повстанцам одной из азиатских стран с доставкой на подводной лодке в заданный район всплытия, приватизация одной из резиденций Президента России для орган изации там международного туристического центра, поиск средств россий ских банков для финансирования строительства шоппинг-центра в Бирме ст оимостью в 130 млн. долларов и д ругие. Нефть, якутские алмазы и икра привлекают этих людей как магнит, поэ тому они просто не исчезают из портфеля "вентиляторских" проектов. И абсо лютно популярная тема - купить в России мамонта. Цели тут могут быть самые разные - от использования мамонта на выставке до клонирования из древних останков нового поколения животных, но на эту задачу брошено столько си л, что не исключено, что когда-нибудь она и реализуется. Многолетний опыт о бщения с такими людьми приводит к одному единственному выводу: как бы он и ни были приятны в общении и убедительны в рассказах, работы с ними следу ет избегать. Попытка сделать бизнес с таким партнером в лучшем случае пр иведет к потере сил и накладных расходов, в худшем - закончится серьезным и неприятностями с властями или потерей денег [11, c . 45] . Однако, решив работать с серьезными представителями японского бизнес а, российский бизнесмен должен учитывать еще одну немаловажную деталь. Я понские деловые круги намного более политизированы чем американские и европейские предприниматели. В Японии связи бизнесменов с политиками, и х секретарями, чиновниками и прочими людьми, близко стоящими к власти, ра звиты чрезвычайно. Эти реалии переносятся механически и на российскую почву. Зачастую япон ские партнеры интересуются, имеет ли российская компания те или иные кон такты в политическом мире или государственном аппарате. Однако ответ на этот вопрос крайне непрост, что отражает разницу в политических система х двух стран. В Японии государственный аппарат просто незыблем, а депута ты парламента в подавляющем большинстве, за исключением коммунистов, ин тегрированы в существующую систему распределения ценностей. В России, г де имеет место противостояние разновекторных политических сил, отожде ствление своего бизнеса с какой-либо из них в любом случае может вызвать недоверие японского партнера. Поэтому поиск оптимального ответа долже н вестись с учетом конкретного партнера и обстоятельств проекта или сде лки. Таким образом, основное отличие деловой этики японцев от США и Европы з аключается во влиянии специфической национальной культуры, которая пр оявляется как в особых традициях, так и в особой консервативности деловы х процедур. Российский бизнесмен, нацеленный на партнерство с японской компанией, должен принять установленные правила игры и мобилизоваться. Слагаемые успеха - четкое следование правилам делового этикета, подготовка докуме нтации на высоком уровне, оперативное реагирование на поставленные пар тнером вопросы. Многие бизнесмены признаются, что работа с японцами дисц иплинирует. А российские кадры, прошедшие школу японских компаний, польз уются высоким спросом на российском рынке труда. Именно это дает право н азвать японскую деловую этику "фрекен Бок" для российского бизнеса". Заключение Итак, как мы види м, японская культура, родившись на национальной почве, впитала в себя мно гие черты культуры индокитайского региона и не потеряла при этом своеоб разия. На протяжении всех этапов своего развития японская культура отли чалась особенной чуткостью к красоте, способностью привносить ее в мир п овседневности, трепетным отношением к природе, сознанием неразрывност и мира человеческого и божественного. Японцы трудолюбивы, привержены традициям, дисциплинированы, вежливы и аккуратны. С детства в оспитываются в духе «групповой солидарности», учатся подавлять свои ин дивидуалистические порывы, сдерживать амбиции, не выпячивать свои силь ные качества. Японская мораль считает узы взаимной зависимости основой отношений между людьми. Поэтому японские предприниматели привыкли суд ить о партнере прежде всего по его принадлежности к той или иной группе и ли группировке. Но не нужно забывать и о современных взглядах японцев, с и х прогрессивными взглядами на жизнь и материальные ценности. Здесь прим еняются новые технологии, осуществляются уверенные шаги в будущее. С учетом принад лежности России к европейской культуре можно смело говорить о том, что п о сравнению с Востоком между Россией и Западом имеется полное взаимопон имание. Исторический опыт отношений России с Японией намного более прот иворечив. Закрытость Японии до середины девятнадцатого века, а затем и п оследовавшая череда военных и политических конфликтов между этими странами не позволяли двум народам наладит ь открытое общение друг с другом вплоть до последнего времени. И, тем не менее, есть один важный фактор, сближающий русских и японцев - элемент ы азиатской ментальности. Она проявляется не только в стабильном и искре ннем интересе к культуре соседа в обеих странах, но и на уровне личного об щения, в том числе и деловых людей. В Японии вы можете увидеть в питейном з аведении компанию подвыпивших русских и японцев, которые, обнявшись, рас певают русскую народную песню, но никогда не встретите в такой же ситуац ии японцев и американцев. Также сближает наши два народа любовь к филосо фским, абстрактным рассуждениям. В общем, если в общении с японскими дело выми партнерами удастся растопить холодок первоначального отчуждения , "фрекен Бок" окажется не такой уж и строгой. Список использованной литературы 1. Васильев Л. С. «История рел игий Востока », М, 1999 год. 2. Грушевицкая Т.Г. «О сновы межкультурной коммуникации», М, 2002 г. 3. Льюис Р. Д. «Деловые культу ры в международном бизнесе» - М, 2001 г. 4. Лэйхифф Дж. М., Дж. М. Пенроуз «Бизнес Ко ммуникации стратегии и навыки» - Санкт – Петербург , 2001 г. 5. Нар о д ы и религии мира: Энцикл. М. , 1999 год 6. "Новые рынки", 2002, № 4 ( август), с. 2-5. 7. “ Профи”, 2002, № 1-2 (ноябрь-декабрь), с. 87-92. 8. Соловьев Э.Я. «Совре менный этикет и деловой протокол», М, 2000 г. 9. Спивак В.А. «Корпоративная культура» - Санкт-Петербург, 2001 г. 10. Холл Э. «Как понять иностранца без сл ов» - М, 1995 г. 11. Юм Д. «О национальных характерах» - Са нкт-Петербург, 1992 г. 12. www.japan.world.ru 13. www .newmarkets.ru 14. www . Japan data.ru 15. www .tokio-bakey.ru Приложение Японская деловая этика неразрывно связана с культуро й страны и этнопсихологией японцев. Для тех, кто собирается добиться усп еха в бизнесе с Японией, ее изучение абсолютно необходимо. В рамках нашей курсовой работы мы попытались углубиться в исторические корни и изучит ь специфические черты японского национального характера, поэтому оста новимся лишь на практических вопросах ведения дел с японскими бизнесме нами, выбрав в качестве отправного пункта самую распространенную ситуа цию - первичное обращение в японскую компанию с деловым предложением. Российская компания «Форд Диалог» занимала устойчив ое положение на рынке оргтехники РФ и стран СНГ. Экономичес кие перемены в России обусловили интерес компании к японским производи телям компьютеров. Руководством компании было принято решение изучить возможности создания в России, совместно с японскими партнерами, предпр иятия по производству компьютеров. Для ведения переговоров, детальной (но оперативной) проработки финансов ой стороны сотрудничества и уставных документов руководство фирмы реш ило направить в Японию 3 5-летнюю сотрудницу фи рмы , менеджера Светлану Левицкую. Светлана пыталась подобрать более строгий костюмом. Ей ск азали, что церемониальность и официальность занимают важное место при деловой встрече. Она весь вечер готовилась к з автрашн им переговорам с представит елями крупной компании в Японии: долго просматривала договора, которые нужно было заключить с японц ами и каждый пункт обдумывала тщательно. Сценарий ее выступления, казало сь, должен был убедить японскую сторону заключить контракт о партнерств е. Левицкая планировала пробыть в Японии 1-2 дня, что, по ее мнению, было впол не достаточно для оценки финансового состояния партнера, обсуждения би знес-плана и либо подписания документов, либо, в крайнем случае, их оконча тельной подготовки к подписанию. Безупречное владение английским язык ом позволило российской компании сэкономить на переводчике. За неделю до приезда Левицкая отправила факс японской стороне с точным временем прибытия. В аэропорт у Токио ее в стречал замес титель главы японской фирмы. Он, казалось , не был удивлен количеством прибывших, но предложил Светлане на нять местного переводчика – она отказалась. Через час гос т ью доставили в офис фирмы. Когд а Светлана вошла в офис, ее там уже ждали. В кабинете присутствовало 8 чело век. «Все мужчины?!» - отметила про себя Светлана. Этот факт немного смутил ее, но когда японская сторона предложила ей начать переговоры, она собра лась с мыслями приступила к обсуждению. Во время ее высказывания японцы несколько раз кивали головами, и когда она закончила, дирек тор фирмы сказал , что они поняли условия контракта российс кой стороны, но сейчас предлагают поехать ей в ресторан и подкрепиться. О на согласилась. В ресторане она пожалела, что рядом нет переводчика. Спро сить об ингредиентах блюд она не решилась у японцев, поэтому заказала то, что смогла выговорить. Принесли в пиале что-то странное на в ид и две палочки. Ей с первого раза удалось взять кусочек палочками, но в с оевый соус макнуть аккуратно она не смогла. Ее белая блузка и рубашка ряд ом сидящего японца были испачканы. Обед продолжался, японцы сделали вид, что не обратили внимание, лишь предложив ей салфетку. Немного освоившись , она решила продолжить разговор, начатый в офисе, при этом для усиления св оего аргументирования она несколько раз махнула палочками. Не услышав н ичего в ответ, она обратилась к директору фирмы и спросила прямо: «Не хоти те ли вы, что-нибудь добавить по этому пункту?» - обращаясь, она указала пал очками на директора. Ответ был следующим: «Через две недели мы попытаемс я отправить вам образцы нашей продукции». Больше во время ужина к вопрос у о контракте они не возвращались . Позже контракт так и не бы л подписан. Выберите, по вашему м нению, факторы, повлиявшие на исход встречи Светланы с японцами. 1. Светлана плохо подготовилась к встрече, не дав нужной информации противоположной стороне об условия х контракта. 2. Отсутствие переводчика ука зывало на экономию российской стороны, что могло свидетельствовать о ее слабом экономическом положении на российском рынке . 3. Так как Светлана приняла кивки головы за с огласие, и последующая уверенность в положительном для нее исходе встре чи, была отрицательно расценена японцами. 4. О бсуждение кон тракта за столом не было продолжено, так как японцы не хотели мешать Свет лане практиковаться с палочками . 5. Слабая информированность С ветланы о деловой культуре помешала подписанию договора. Обоснование ответов: Вами выбран ответ 1 : Данный фактор не мог повлиять на исход встречи, так как Светлана подготовилась основательно, и ее информативное выступление было исчерпывающим. Это объясняется, выс окой заинтересованностью Светланы в подписании контракта и ее професс иональным опытом. Вами выбран ответ 2: При заключении догов оров японская сторона обычно ориентируется на партнеров, занимающих та кое же положение, как и японская фирма, и представители занимают то же ран г. Светлана была ниже ранга представителей японской стороны, при этом эк ономия на переводчики снизила авторитет российской фирмы. Этот ответ мо жет соответствовать действительности, но хотелось бы, чтобы вы учли и др угие факторы. Вами выбран от вет 3 : Этот ответ не имеет бо льшого значения. Да, действительно, неправильное восприятие Светланой д ействий японцев может и сыграло бы отрицательную роль, но, основываясь на том, что японцы стремятся к гармонии и являют ся «слушающей» культурой, ее вдохновленность на них не действовала, а во спринималась, как нормальное поведение. Вами выбран ответ 4 : Правила этикета за столом были не соблюдены Светланой . Когда вы пользуетесь за столом палочками, следуе т избегать следующих вещей: · нельзя их скрещивать или втыкать в рис (это ассоциируется со см ертью); · не следует двигать еду по тарел ке и тарелку по столу; · нельзя размахивать или указыва ть палочками на кого-либо или что-либо. Это можно считать одни м из факторов, влияющим на исход сделки, но не основополагающим. Вами выбран ответ 5 : Этот ответ является наиболее верным. Поскольку неизученно сть всех специфических тонкостей взаимодействия с представителями вос тока была проигнорирована Светланой. Итог встречи стал для нее безрезультатным . Представител ьница европейской учла лишь деловую информацию, не приняв во внимание особенности культуры «Страны Восходящего Солнц а» . Выше перечисленные варианты ответов в отд ельности могли лишь косвенно повлиять на исход сделки, но в совокупности они привели к безрезультатной поездки Светланы Левицкой в Японию.
1Архитектура и строительство
2Астрономия, авиация, космонавтика
 
3Безопасность жизнедеятельности
4Биология
 
5Военная кафедра, гражданская оборона
 
6География, экономическая география
7Геология и геодезия
8Государственное регулирование и налоги
 
9Естествознание
 
10Журналистика
 
11Законодательство и право
12Адвокатура
13Административное право
14Арбитражное процессуальное право
15Банковское право
16Государство и право
17Гражданское право и процесс
18Жилищное право
19Законодательство зарубежных стран
20Земельное право
21Конституционное право
22Конституционное право зарубежных стран
23Международное право
24Муниципальное право
25Налоговое право
26Римское право
27Семейное право
28Таможенное право
29Трудовое право
30Уголовное право и процесс
31Финансовое право
32Хозяйственное право
33Экологическое право
34Юриспруденция
 
35Иностранные языки
36Информатика, информационные технологии
37Базы данных
38Компьютерные сети
39Программирование
40Искусство и культура
41Краеведение
42Культурология
43Музыка
44История
45Биографии
46Историческая личность
47Литература
 
48Маркетинг и реклама
49Математика
50Медицина и здоровье
51Менеджмент
52Антикризисное управление
53Делопроизводство и документооборот
54Логистика
 
55Педагогика
56Политология
57Правоохранительные органы
58Криминалистика и криминология
59Прочее
60Психология
61Юридическая психология
 
62Радиоэлектроника
63Религия
 
64Сельское хозяйство и землепользование
65Социология
66Страхование
 
67Технологии
68Материаловедение
69Машиностроение
70Металлургия
71Транспорт
72Туризм
 
73Физика
74Физкультура и спорт
75Философия
 
76Химия
 
77Экология, охрана природы
78Экономика и финансы
79Анализ хозяйственной деятельности
80Банковское дело и кредитование
81Биржевое дело
82Бухгалтерский учет и аудит
83История экономических учений
84Международные отношения
85Предпринимательство, бизнес, микроэкономика
86Финансы
87Ценные бумаги и фондовый рынок
88Экономика предприятия
89Экономико-математическое моделирование
90Экономическая теория

 Анекдоты - это почти как рефераты, только короткие и смешные Следующий
Настоящий рейтинг президента - это курс рубля.
Anekdot.ru

Узнайте стоимость курсовой, диплома, реферата на заказ.

Обратите внимание, курсовая по культурологии "Своеобразие деловой культуры Франции", также как и все другие рефераты, курсовые, дипломные и другие работы вы можете скачать бесплатно.

Смотрите также:


Банк рефератов - РефератБанк.ру
© РефератБанк, 2002 - 2016
Рейтинг@Mail.ru