Курсовая: Властелин Колец - текст курсовой. Скачать бесплатно.
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ. Много и бесплатно. # | Правила оформления работ | Добавить в избранное
 
 
   
Меню Меню Меню Меню Меню
   
Napishem.com Napishem.com Napishem.com

Курсовая

Властелин Колец

Банк рефератов / Литература

Рубрики  Рубрики реферат банка

закрыть
Категория: Курсовая работа
Язык курсовой: Русский
Дата добавления:   
 
Скачать
Microsoft Word, 275 kb, скачать бесплатно
Заказать
Узнать стоимость написания уникальной курсовой работы

Узнайте стоимость написания уникальной работы

17 Московский Государственный Университет им. М.В. Ломоносова Экономический факультет Экономико-математической школы Реферат На тем у “ Властелин Колец ” Девиз : “Even the smallest person can c hange the course of the future” Содержание. 1) Дж.Р.Р.Толкиен; биография и творчест во 4 2) История создания книги “Властелин Колец”. 8 3)История создания фильма 10 4)Комментарии. 1 3 5) Список использованной литературы . 13 6) Приложения 1 4 “Многое из того, что было, ушло, и не осталось тех, кто помнит об этом.” 1 ) 1) Дж.Р.Р.Толки ен; биография и творчество Дж.Р.Р.Толк иен родился в Южной Африке третьего января 1892 года в семье англичан, приех авших туда незадолго до рождения Джона. В 1895 году он, его мать и брат Хилари вернулись в Англию. Воспоминания Толкиена об Африке сильно повлияли на последующее написание произведений, он был на всю жизнь потрясен травой и деревьями, ведь в Аф рике он привык видеть горячий вельд с колючками, а на Рождество в доме нар яжали эвкалипт. Обратно в Африку мать с детьми уже не вернулась: отец, сравните льно молодой еще человек, скоропостижно скончался ( мальчику было всего четыре года ) , и семья осталась в зеленой Англии . Пер вые несколько лет Толкиен с семьёй прожил в местечке Сархоул - там были ме льницы, озеро, лес и все прочие атрибуты сельской жизни. Впоследствии исс ледователям не пришлось долго искать прототип сказочной страны, выдума нной Толкиеном, - Заселья: этим местом по праву считается Сархоул. Через некот орое время Мейбл Саффилд (мать Толкиена) вынуждена была оставить Сархоу л и пере браться в пригород Бирмингема. Это было вызвано решающей переменой в ее мировоззрении: женщина обратилась в католичеств о, а в Сархоул подходящей катол ической церкви не было. Ещё одной причиной было то, ч то дети подрастали, и нужно было думать об их образовании. Смена исповедания, без сомнения, была для неё акто м глубочайшей веры - и немалого мужества, так как это означало разрыв с род ней, одиночество и нищету. О на - вдова с двумя детьм и - за висела от денежной поддержки близких людей, но с переходом в католичеств о вынуждена была от нее отказаться: в те времена между протестантством и католичеством шла война не на жизнь, а на смерть , и перебежчики считались чуть ли не военными преступниками . Осенью 1899 Рональд попробовал поступить в King Edward School , но провалил экзамен. Год спу стя он повторил попытку и поступил. В 1904 году его мать умирает , п оэтому мальчиков опекал католический священник, отец Френсис Морган. Он до конца жизни оставался им близким другом. После смерти матери - всего-то четыре года и побыла о на католичкой - Джон Рональд принял эстафету католицизма и никогда не из менял ему. "Католицизм для Толкина был одной из двух важнейших составляю щих его интеллектуальной жизни"2), - пишет его биограф (второй были языки). В 1908 году Толкиен начал своё обучение в Оксфорде. Через 8 лет, в 1915 году, он заканчивает его с учёной степе нью по английским языкам и литературе. Его способности позволяли ему претендовать на академическую карьеру. Интересы Толкина определились сразу - это были англосаксонская лит ература, древнеисландский язык и древнескандинавская мифология . Кроме того, изобретение языков за г оды студенчества из хобби перерастает в дело жизненной важности , что позже проявится в его произвед ениях. Из незаконченной повести "Потерянная дорога" можно вычитать, что автор чувствовал себя не столько изобретателем новых, ско лько открывателем существующих или когда-то существовавших языков. Это смутное ощущение никогда не перерастало в сознательное "ясновидение" : он всегда оставался в рамках р еальности и не придавал своим снам и ощущениям статуса непреложной исти ны. И все же герой "Потерянной дороги" узнает однажды, что на выдуманном им языке говорили в Атлантиде. Атлантида - под другим названием - встречаетс я и в эпосе Толкиена "Сильмариллион" . “ Сильмариллион ” Джон начал писать чуть ли не сразу посл е окончания университета - по его собственным словам, выдуманные языки т ребовали для себя вселенной, где они могли бы свободно развиваться и фун кционировать, и Толкиен принялся за создание такой вселенной. В 1916 Дж.Р.Р.Толкиен женится на Эдит Брэтт; год спустя, в 1917 году рождается его первый сын Джон. Ещё одним годом позже рождается вт орой сын Толкиена Майкл. В течение этих двух лет он работает помощником над Оксфордским английским словарём. В 1921 году он начинает преподавать в Университете в Лидсе. Через три года он уже становится Профессором Английской литературы. В этом же году рождае тся третий сын Толкиена Кристофер. Через четыре года, в 1925, он отправляется в Оксфорд, где служит профессором А нгло-саксонского ; в 1926-м знако мится с К. С. Льюисом (1898-1963), в будущем - писателем и богословом, автором множес тва книг. Вокруг них вскоре образуется небольшой кружок лит ераторов, студентов и преподавателей, увлеченных древними языками и миф ами, - Инклинги. Так же он ведет обширную научную работу, активно переводит англосаксонскую поэзию (например, “ Беовульф”), усердно трудится, чтобы обеспечить семью, выросшую из двух человек до шести, а на досуге рассказывает детям сказки и рисует. В 1929 рождается его первая дочь Присилла. Она была уж е четвёртым ребёнком в семье. По прошествии нескольких лет Толкиен начинает пис ать большой цикл легенд и мифов о Средиземье . Прибл изительно в 1933 году он начинает впервые рассказывать детям о маленьком и забавном существе по имени Бильбо. На основе этих ис торий в 1936 году создаётся книга “ Х оббит, или Туда и Обратно” . П осле этого к нему п риходит литературный успех, и издательство заказывает продолжение ист ории. С той поры научная деятельность отходит на второй п лан и по ночам Толкиен пишет "Властелина Колец". Не был забыт и "Сильмарилл ион". К тому времени эпопея включала в себя историю сотворения мира и паде ния Атлантиды, историю богов (Валаров) и рас, населяющих Землю вместе с чел овеком, - благородных бессмертных эльфов, гномов, древолюдей (энтов). "Сильмариллион" разворачивается в трагическую и ве личественную картину - причем речь идет не о какой-либо иной планете, а о н ашей Земле: Толкиен как бы "восстанавливает" забытые звенья ее истории, из влекает на свет утерянные сказания, "проясняет" происхождение детских сч италочек, которые, по его мнению, “часто являются осколками прекрасных, н о утерянных легенд прошлого”. При создании своих эльфов, Толкиен во многом опирался на древнеанглийск ую христианскую традицию, где дискуссия о существовании эльфов и об их п рироде считалась вполне оправданной. Не стоит, однако, забывать, что "Сильмариллион" мог бы остаться никому не известным произведением оксфордского профессора, н е выйди из-под пера этого же профессора. «Властелин Колец", задуманный как продолжение детской книги, но, слово за слово, неожиданно для самого авто ра, превратившийся в книгу для всех возрастов (и больше для взрослых!). "Вла стелин Колец" вдохнул в "Сильмариллион" жизнь и душу, которых тому недоста вало. На величественном фоне появились герои, близкие каждому, и читател ь с их помощью смог перенестись в мир Толкина на равных с героями эпоса, а мир Толкина, кроме "героического" и "эльфийского", обрел и "человеческое" из мерение. В 1949 году "Властелин Колец" был з акончен ("Я породил монстра", - пугал Толкиен издателей) и в 1954- 1955 год ах вышел в свет (издатели готовились понести убытки). В итоге - осл епительное признание и вскоре - слава и богатство. За эту книгу Дж.Р.Р.Толкиен получил от Королевы зван ие кавалера ордена британской империи второй степени. В последние годы жизни Толкиен готовил к печати "Си льмариллион", но так и не закончил этой работы - и некоторые предполагают, что сделано это было отчасти сознательно: "Сильмариллион" слишком трудно было закончить. Где поставить точку в живой Вселенной? По-видимому, это не возможно. "Сильмариллион" был издан посмертно сыном Толкина Кристофером . К настоящему моменту в свет вышли, кроме "Сильмариллиона", "Письма", "Неокон ченные Сказания", "Баллады Белерианда", десять томов "Истории Средиземья", сборники расск азов, стихов, статей, лекций, готовят ся к изданию “ The Children of Hurin ”. Успех книги скрасил последние годы писателя (он уме р в 1973 году) материальным достатком - впервые за всю жизнь, он получил возмо жность не вести мелочные списки расходов. Но главное - он наконец-то освоб одился от каторги, на которой гнул спину всю жизнь - от ежегодной проверки экзаменационных работ! Зато появилась новая, добровольная обязанность - отвечать на письма поклонников, принимать визитеров Дж.Р.Р.Толкиен умер 2 сентября 1973 года в возрасте 81 год а . 2) История создания книги “Властелин Колец”. Первым цензором книг Толкиена был Райнер Ануин. На момент знакомства с писателем ему было 10 лет. Его отцо м был издатель, и он платил сыну по шиллингу (тогда это были достаточно бол ьшие деньги) за каждую написанную им рецензию. Мальчику к нига понравилась, и он сказал отцу, что её об язатель но нужно издать. Таким образом, книга была издана . Рома н был о публикован в 1954 - 1955 го дах лондонским http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%BD%D0%B4%D0%BE%D0%BD издательством George Allen & Unwin и п ереве дён на многие языки мира. Впервые все части романа были объединены в одно м томе в 1968 году, в это издание Толкиеном были внесены некото рые изменения. Целью Толкина было создать английский эпос. На Толк ина произвела тяжёлое впечатление Первая мировая война, а также индустр иализация Англии, по его мнению, разрушившая ту Англию, которую он знал и л юбил. Поэтому, «Властелину колец» присуща тоска по прошлому. "Властелин К олец" пропущен автором через опыт второй мировой войны. У Толкиена никог да не было иллюзий насчет "левых" (за это его не любят сегодняшние западные социалисты), тем более насчет Сталина - его он оценивал достаточно трезво , и аура победителя не могла затмить этой правды своим, многих ослепившим, блеском. Он предвидел войну - и тяжело переживал ошибки английских полит иков перед ее началом; не был он очарован и романтикой испанской граждан ской войны. Из-за нехва тки бумаги в послевоенное время, издатели попросили Толкина разбить ром ан на 6 книг, не имеющих названий. Потом для удобства они были попарно объе динены издателем в три части, которые были названы“ The Fellowship of the Ring ”3), “ The Two Towers ”4) и “ The Return of the King ”5). Три части были изданы в Анг лии 29 июля 1954 года, 11 ноября 1954 года и 20 октября 1955 года, и несколько позже в США. З адержка с изданием последней части была вызвана, в частности, спорами по поводу её названия. Толкиену не нравилось название третьей части “ The Return of the King ”, поэтому он предложи л назвать эту часть “ The Battle for the Ring ” 6) , но издатели воспротивились и настояли на своём варианте. Следует отметить, что сам автор был против разделен ия своего романа на эти части и согласился на этот шаг лишь тогда, когда ни одно издательство не согласилось печатать книгу целиком. Дело здесь было и в нехватке бумаги, и в уменьшении цены первого тома, и в оценке успешности серии. По договору автор не получал ничего, но после того, как затраты на издание книги окупя тся, автор получал значительную долю от продаж. Роман снабжён обширными приложениями о построенном Толкиеном мир е ( Middle - earth 7) ) . Существует версия, что цель ю работы Толкина в целом было формирование нового английского эпоса на базе эпичес ких произведений германских народов, населявших Северную Европу С тех пор «Властелин колец» стали называть трилогией . Толки ен и сам использовал этот термин, хотя в других случа ях говорил, что это неправильно. На русский язык «Властелин колец» впервые перевед ён в 1976 году А. А. Грузбергом. Сейчас издано около семи разных переводов кни ги (в это число не входят вольные пересказы, неполные переводы и неизданн ые переводы), наиболее известен перевод А. А. Кистяковского и В. С. Муравьё ва, который, по мнению критиков, обладает наиболее сочным языком и лучшей поэзией. Книга стала широко известна в СССР в конце 1980-х — начале 1990-х годов. Самым известным из переводов «Властелина Колец» на р усский язык является перевод В. Муравьёва и А. Кистяковского. Он стал знаменит своей тотальной (порой даже ид ущей вразрез с автором) русификацией книги. Также существует так называе мый «Академический перевод» Марии Каменкович и В. Каррика при участии С ергея Степанова. Данный перевод стал первым и единственным русскоязычн ым изданием, снабжённым полными (около 200 страниц) комментариями переводч иков. Жанр "Властелина" не определен до сих пор. Некоторые исследователи предлагают термин "лингвистическая эпопея" - известно, что закваской для воображения автора послужили изобретенные им эльфийски е наречия, а также древнеанглийский, древнеисландский, финский и валлийс кий языки. Иногда "Властелина Колец" называют одним из первых романов в жа нре "фэнтэзи", который во времена Толкина еще отнюдь не был широко распрос транен, в отличие от времен наших. Ценители жанра "фэнтэзи", бесспорно, мог ли бы найти много общего между "Властелином Колец" и своими любимыми книг ами. Один критик писал: "Властелин Колец" - безусловно, вещ ь величественная, но это не литература" 8 ) . Пожалуй, он был прав: это не литература - это целый мир, созданн ый воображением автора. В этом мире свои языки, истории и легенды... В этой с тране от ее основания заложены семена зла и добра, порчи и благодати, и про растают они по законам, общим для всех миров, - но по-своему. Здесь есть высо кий эпос, есть священное предание, поэзия, и простой деревенский юмор, и пр итча, и рыцарский роман. 3)История создания фильма Помимо мног очисленных переизданий книги Толкина, в 2001 году вышла первая картина из к инотрилогии « The Lord of the Rings : The Fellowship of the Ring ». В 2002 году вышел второй фильм — «The Lord of the Rings: The Two Towers» и в 2003 году соответственно третий фил ьм — «The Lord of the Rings: The Return of the King». Фи льм создавался в течение по чти четы рёх лет в Новой Зеландии. Еще до начала съём ок Питер Джексон 9 ) и два художника ( Ал ан Ли 10 ) и Джон Хоув 1 1 ) ) отпр авились на фер мы в окрестностях Веллингтона 1 2 ) в поисках места для съёмок сцен в Шире. Всё в фильме должно было выглядеть реалистично, поэ тому строить хоббитские норы, сажать цветы и овощи начали приблизительн о за год до приезда актёров. Художники зарисовывали в своих альбомах лан дшафт , и сразу же получались э скизы Хоббитании. Одновременно с этим создавались и поселения эльфо в: Ривенделл и Лориен. Так как эти дома принадлежат эльфам, они должны расп олагаться, не нарушая общего вида леса, не должно быть никого насилия над деревьями. Все статуи для декораций создавались вручную, их сп ециально состаривали и придавали лицам печальное выражение. Они как буд то говорили: “У нас здесь был рай, теперь мы уходим в Серые Гавани, теперь, ты, человечество, ответственно за этот мир”. Созданию людских строений было посвящено много вр емени. Место для строительства Эдораса - столицы Рохана - долго и тщательн о отбиралось среди множества других. Этот величественный город, предста ющий перед зрителями во второй части трилогии, поражает своей красотой. Он находится на вершине огромного холма, на самой высокой его части на во звышении располагается златоверхий королевский дворец Медусельд. По л егенде он был построен отроком Эорлом (прародителем роханцев), примчавши мся с севера. Замок в Хельмовом ущелье и крепостные стены строились как макет, уменьше нная в 25 раз копия. Только после проработки всех деталей Хорнбург создава лся в натуральную величину. Во время съёмок третьей части возник вопрос о том, где строить величайше е строение человеческих рук – столицу Гондора – Минас-Тирит. Решено бы ло разрушить замок в Хельмовом ущелье, и на его месте построить этот горо д. Все чертежи и планы создавались очень аккуратно, следуя указаниям Дж.Р. Р.Толкиена, оставленным им в своих рукописях . Большую помощь оказала мастерская Weta во главе с Ричардом Тейлором. Д ля фильма “Властелин Коле ц” было создано более чет ырнадцати тысяч оружия: мечи, доспехи шлемы, луки , стрелы и многое другое. Работа над всем этим была грандиозной: на изготовление одной! к оль чуги требовал ось как минимум пятнадцать тысяч медных, железных или алюминиевых колец . Всего в фильме было использовано более тысячи кольчуг, изготовленных одним человеком из разли чных металлов. Кроме тог о, в компьютерных мастерских создавался самый удивительный персонаж в ф ильме при неоценимой помощи актера Э нди Серкиса: существо по имени Голлум. Пр и помощи новых компьютерных технологий приобретали жизнь такие мифиче ские существа, как тролли, мумлаки и варги, а так же гигантский спрут, обит ающий в водоёме напротив входа в Морию. 1 3 ) Отдельное внимание было уделено музыке. Она не долж на была мешать просмотру фильма, музыка помогает по нять фильм, прочувствовать его, она усиливает эмоциональную нагрузку. Все композиции создавались композитором Говардом Шором отнюдь не при помощи компьютера . Он руководил оркестром, состоящим из 30 м узыкальных инструментов. Важным комп онентом музыки является пение. В фильме много песен, исполненных на разл ичных языках, прид уманных Дж .Р .Р.Толкиено м ( например, Синдарин или Квинья 1 4 )) . Языки так же используются и в диалогах, д ля правильного произношения автор при написании своей книги оставлял у казания, которые были внимательно изучены и проана лизированы специалистами по языкам, приглашенными в помощь актёрам. Эндрю Джек и Рои зин Карти восхище ны способностями Толкиена и т ем, что он умел составлять языки. У них создалось впе чатление, что это действительно существующие наре чия, так как в них были проработаны и грамматика, и фонетика, и лексика . В этом году исполняется 20 лет со дня смерти Дж.Р.Р.Тол киена. Для многих он стал легендой при жизни. Мало сказать, что его книги - "Х оббит", "Властелин Колец" , “Сильмариллион” и другие - всемирно известны. Толкиен стал властителем дум многих и многих людей на земном шаре. К сожалению, в России о Толкиене узнали поздно. Его книги заметил и, только когда сам автор уже по кинул э тот мир. 4)Комментарии. 1) Фраза взята из перевода филь ма “Властелин Колец” на русский язык, первая часть. 2) С лова мистера Карпентера ( H .Carpenter ) -создателя книги о Дж.Р.Р.Толкиене. 3) “The Fellowship if the Ring” - “ Братство Кольца ”. 4) “The Two Towers” - “ Две крепо сти ”. 5) “The Return of the King” - “ Возвращение Короля ”. 6) “The Battle for the Ring” – “ Война за Кольцо ”. 7) Middle - earth – Среди земье. 8 ) Критик - Р.Кабаков, кандидат филологических наук . 9 ) Питер Джексон( Peter Jackson )-режисс ёр фильма “ Властелин Колец ”. 10 ) Алан Ли ( Alan Lee ) -художник, создатель иллюстрац ий к книге Толкиена. 11 ) Джон Хо ув ( John Howe ) - художник, создатель иллюстра ций к книге Толкиена. 1 2 ) Веллингтон - столица Новой Зеландии. 1 3 ) Мория – великое гномье царство, находящееся под Мглистыми горами. 1 4 ) Синдари н и Квинья – эльфийские наречия. На Синдарин говорили жители Лориена, а н а Квинья – Ривенделла. 5) Список исп ользованной литературы. 1) Послесловие к "Властелину Колец" в переводе М.Камен кович и В.Каррика, "Терра ” – “ Азбука", СПб, 1995. 2) “Английская и американская литература” , к урс лекций для школьников старших классов и студентов, “КОРОНА принт”, СПб, 2004. 3) Материалы сайта www . thelordoftherings . com . 4) Материалы сайта www . thelordoftherings . net . 5) Лицензионное издание фильма “Властелин Колец” - “Братство Кольца” – н а двух дисках. 6) Лицензионное издание фильма “Властелин Колец” - “Две крепости” – на д вух дисках. 7) Лицензионное издание фильма “Властелин Колец” - “Возвращение Короля” – на двух дисках. 8) Дж.Р.Р.Толкиен, “Властелин Колец”, “Росмен”, Москва , 2002. 9) Материалы сайта www . wiekipedia . ru . 10) Л.Г.Жантеева, “Английский роман 20 века”, “Наука”, Мо сква, 1965. 6) Приложения Основные свед ения о “Властелине Колец” . «Властелин колец» — рома н Дж. Р. Р. Толки е на Братство кольца; Две башни ; Возвращение короля Экранизации Кинотрилогия Питера Джек сона Братство кольца — Две крепости — Возвращение короля Мультфильм Ральфа Бакши Властелин Колец Основные персонажи Фродо — Сэм — Мерри — Пи ппин — Бильбо — Гэндальф — Арагорн — Леголас — Гимли — Боромир Сау рон — Саруман — Голлум — Король-чародей — Назгул ы Арвен — Элронд — Галадриэль — Теод ен — Эовин — Эомер — Гнилоуст — Древень — Фарамир — Денетор — Том Бо мбадил Объекты Кольцо Всевластия — Пала нтины — Зеркало Галадриэли Территории Арнор — Гондор — Рохан — Мордор — Шир — Лориен (лес) — Лихолесье — Ортханк — Раздол — Изенг ард — Мория Расы Люди — Хоббиты — Гномы — Эльфы — Энты — Орки Различные переводы книги “В ластелин Колец” Оригинальный английский текст Перевод В. Муравьева, А. Кистя ковского Перевод Н. Грушецкого, В. Григорьевой Перевод В. А. М аториной Перевод М. Каменкович, В. Каррика Baggins Торбинс Сумникс Торбинс Бэггинс Butterbur Наркисс Маслютик Медовар Подсолнух Gamgee Скромби Гэмджи Гэмджи Гэмги Goldberry Золотинка Златеника Золотинка Златовика Shadowfax Светозар Сполох Серосвет Скадуфакс Strider Бродяжник Колоброд Бродяжник Бродяга-Шире-Шаг Treebeard Древень Древобород Древесник Древобород Wormtongue Гнилоуст Червослов Причмок Червеуст Entwash Онтава Энтова Купель Река Энтов Энтвейя Rivendell Раздол Дольн Райвендел Ривенделл Rohan Ристания Рохан Рохан Рохан Weathertop Заверть Заветерь Заверть Пасмурная Вершина, Пасмурн ик
1Архитектура и строительство
2Астрономия, авиация, космонавтика
 
3Безопасность жизнедеятельности
4Биология
 
5Военная кафедра, гражданская оборона
 
6География, экономическая география
7Геология и геодезия
8Государственное регулирование и налоги
 
9Естествознание
 
10Журналистика
 
11Законодательство и право
12Адвокатура
13Административное право
14Арбитражное процессуальное право
15Банковское право
16Государство и право
17Гражданское право и процесс
18Жилищное право
19Законодательство зарубежных стран
20Земельное право
21Конституционное право
22Конституционное право зарубежных стран
23Международное право
24Муниципальное право
25Налоговое право
26Римское право
27Семейное право
28Таможенное право
29Трудовое право
30Уголовное право и процесс
31Финансовое право
32Хозяйственное право
33Экологическое право
34Юриспруденция
 
35Иностранные языки
36Информатика, информационные технологии
37Базы данных
38Компьютерные сети
39Программирование
40Искусство и культура
41Краеведение
42Культурология
43Музыка
44История
45Биографии
46Историческая личность
47Литература
 
48Маркетинг и реклама
49Математика
50Медицина и здоровье
51Менеджмент
52Антикризисное управление
53Делопроизводство и документооборот
54Логистика
 
55Педагогика
56Политология
57Правоохранительные органы
58Криминалистика и криминология
59Прочее
60Психология
61Юридическая психология
 
62Радиоэлектроника
63Религия
 
64Сельское хозяйство и землепользование
65Социология
66Страхование
 
67Технологии
68Материаловедение
69Машиностроение
70Металлургия
71Транспорт
72Туризм
 
73Физика
74Физкультура и спорт
75Философия
 
76Химия
 
77Экология, охрана природы
78Экономика и финансы
79Анализ хозяйственной деятельности
80Банковское дело и кредитование
81Биржевое дело
82Бухгалтерский учет и аудит
83История экономических учений
84Международные отношения
85Предпринимательство, бизнес, микроэкономика
86Финансы
87Ценные бумаги и фондовый рынок
88Экономика предприятия
89Экономико-математическое моделирование
90Экономическая теория

 Анекдоты - это почти как рефераты, только короткие и смешные Следующий
Вчера Владимир Путин на личном примере попытался доказать белым журавлям, что самое удобное и натоптанное направление отлета из России - Лондон.
Anekdot.ru

Узнайте стоимость курсовой, диплома, реферата на заказ.

Обратите внимание, курсовая по литературе "Властелин Колец", также как и все другие рефераты, курсовые, дипломные и другие работы вы можете скачать бесплатно.

Смотрите также:


Банк рефератов - РефератБанк.ру
© РефератБанк, 2002 - 2016
Рейтинг@Mail.ru