Реферат: Дьяволиада в произведениях М.А. Булгакова - текст реферата. Скачать бесплатно.
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ. Много и бесплатно. # | Правила оформления работ | Добавить в избранное
 
 
   
Меню Меню Меню Меню Меню
   
Napishem.com Napishem.com Napishem.com

Реферат

Дьяволиада в произведениях М.А. Булгакова

Банк рефератов / Литература

Рубрики  Рубрики реферат банка

закрыть
Категория: Реферат
Язык реферата: Русский
Дата добавления:   
 
Скачать
Microsoft Word, 374 kb, скачать бесплатно
Заказать
Узнать стоимость написания уникального реферата

Узнайте стоимость написания уникальной работы

РЕФЕРАТ. Творчество М.А . Булгакова – о дно из крупнейших явлений рус ской худ ожественной литературы ХХ века . Его талант дал литературе замечательные произведения , став шие отражением не только современной писателю эпохи , но и настоящей энциклопедией челов еческих душ. Разумеется , та лант художника был у Булгакова , что назыв ается , от Бога . А уж то , какое э тот талант получал выражение , во многом оп ределялось и обстоятельствами окружающей жизни , и тем , как складывалась судьба писателя . Родился Булгаков 15 мая 1891 года в Киев е , в семье доцента , потом профессора духов ной ака демии . Был он у Афанасия Ив ановича и Варвары Михайловны Булгаковых перве нцем . После него семья пополнилась еще дву мя сыновьями и четырьмя дочерьми. Жили они в том самом доме по Андреевскому спуск у , в котором писатель поселил в свое в ремя героев «Белой гвардии» и «Дней Турбиных» . С этим домом можно не раз в стретится , читая эти прекрасные произведения писателя. В 1907 году в семье случилось несчасть е : умер отец – Афанасий Иванович . Забота о воспитании семерых детей целиком легла на плечи Варвары Михай ловны . Но к ак не было это сложно , мать «сумела ... д ать радостное детство». Граждан ская война застала Булгакова в его родном Киеве . Рушился старый быт , каждому надо было выбирать свой путь на дорогах взд ыбленной истории . Булгаков видел «апофеоз» и кровав ый закат белого движения , стал свидетелем немецкой оккупации Украины в 1918 году , зверств петлюровских банд . Всем складом своего воспитания он принадлежал к либер ально-демократическим слоям старой русской интелл игенции и , как многие люди его круга , р ешил р азделить судьбу своего народа , участвовать в строительстве новой культуры . Выбор этого пути дался ему непросто . Мировоззрение Булгакова не отличалось четкостью идейных позиций , однако , пафос его лучших произведений объективно стал служить возвыше нию челов е ческой личности , преодолени ю в ней эгоизма , корысти , фальши и лице мерия и тем самым смыкался с исторической задачей социалистического воспитания нового человека . В 1921 году Булгаков переезжает в Москву . Отныне этот многоликий город станет исто чником , пит ающим его оригинальное поэтиче ское и сатирическое творчество . Булгаков начи нает писать . Сам он датирует начало своей литературной деятельности очень точно : 15 февр аля 1920 года Фельетоны и рассказы молодого писателя печатаются в столичных газетах и журн алах , выходят отдельными изданиями. К тому времени Булгаков уже отходи т от своей медицинской деятельности (в 1916 г оду он был “утвержден в степени лекаря с отличием” ), и полностью отдает себя ли тературному творчеству . Ранние повести и расс казы . Булгако ва имели успех у читателе й , но встречали и резкую критику , которая обвиняла писателя в “злопыхательстве” и “новобуржуазных настроениях” . Это причинило ему немало бед и огорчений. Дни писателя были отданы газетной раб оте для заработка , вечера и ночи — дл я д уши , где вызревала серьезная булгак овская проза . Наряду с писанием сатирических повестей (“Записки на манжетах” , “Дьяволиада” ) он создавал в 1922 — 1924 годах свой первый большой роман “Белая гвардия”. В эти же годы Булгаков писал расс казы о гражданской войн е . Как правило , они представляли собой ответвления от гл авного романного ствола . Легко , например , обнар ужить такую связь , сравнив рассказ «Я уби л» , со сценами из «Белой гвардии» , где описаны бесчинства петлюровцев в Киеве. Михаил Булгаков обладал не толь ко сатиричес ким , но и редким лирическим даром , который и был , пожалуй , основным музыкальным тоно м его прозы . Роман «Белая гвардия» , рисующ ий историю киевской семьи Турбиных , конец белого движения на Украине , в самом стиле своем сочетает черты поэтического эпоса и тонкого психологического письма . Впоследствии этот роман превратится под пером Булгакова в пьесу «Дни Турбиных» (1926), которую поставит Московский Художественный театр . Она принесет писателю широкую известность. Булгаков продолжает работать над своими литературными шедеврами . Он пишет такие известнейшие произведения как “Зойкина квартира” ” Бег” и др . Все эти пр оизведения пропитаны острой сатирой , благодаря чему они не раз запрещались , потом снов а разрешались и так много раз. Но в Булгаковских произведениях сатира очень тесно переплетается с какими-то сверхъестественными силами , часто переходящими даже в фантасмагорию . Наглядным тому подтверждением служит рассказ “Дьяволиа да” . Содержание «Дьяволиады» — судьба малень кого человека , рядового винтика бюрократиче ской машины , который в какой-то момент вып ал из своего гнезда , потерялся среди ее шестеренок и приводов и метался среди них , пытаясь вновь зацепиться за общий ход , пока не сошел с ума . В сущности д аже не этот маленький чиновник , хоть он и центральная фигура , а сама м ашина , ничего не производящая и только эне ргично жующая свою бумажную жвачку , и есть главное действующее лицо повести . Ее кипу чая утробная жизнь , смысл которой не подда ется разгадке, словно в ускоренных кадрах какого-то сумасш едшего фильма проносится перед глазами читателя. «Дьяволиа да» не была в полной мере оценена ни друзьями , ни недругами Булгакова . Ее заметил и в общем похвалил один из крупнейших мастеров литературы Е . Замятин . Но в целом она показалась ем у неглубокой и «очень какой-то бездумной » . Между тем есть в ней нечто такое , чего уж нынешний-то читатель не может н е оценить по самому высокому счету . Во-пер вых , история героя , «нежного тихого блондина» Короткова позволяет увидеть и едва ли не физически ощутить безза щ итность и бессилие обыкновенного человека перед могуществом самородящегося и самонастраиваю-щегося бюрократического аппарата . Во-вторых , она привод ит к очень важной и безусловно верной мысли , что опасно для общества не столь ко существование этого аппарата сколь ко то , что люди привыкают к системе от ношений , которые им насаждаются, и начинают считать их естественными , к акие бы фантастически уродливые формы они ни принимали . В наш и дни отношения к “Дьяволиаде” сильно изм енилось . Принято считать , что “Зап иски на манжетах” – биографическая вещь . Хотя если присмотреться , вчитаться и внимательно обдумать , то что там написано , становится ясно , что в этом произведении Булгаков смотрит на события и на своего героя как бы со стороны . Из авто-биографии рожда етс я повесть , в художественных образ ах которой воплощена с таким трудом обрет енная автором истина. И уж никто не ищет черты Булгак ова в тихом блондине Короткове из повести "Дьяволиада ". А ведь это произведение прод олжает тему "Записок на манжетах ", в нем прим енен тот же способ переосмы-сления и неожиданного соединения знакомых лиц и авторских наблюдений и впечатлений . Здесь тоже много биографических черт , и тем н е менее все это создания творческой фанта зии писателя , о которых Е . Замятин сказал : "Фауна и флора письменного стола - гораздо богаче , чем думают , она еще м ало изучена " Как мы пишем . Л .,1930 с 37 . В "Дьяволиаде " много молодого увлечения литературой , самозабвенной игры в фантастику , экспериментов со словом и сюжетом , следо вания за гоголевскими "Запи сками сумасшед шего ", откуда взята сама тема безумия мале нького чиновника , смятого колесами бюрократическо го механизма . И здесь же есть неповторимый стиль , точно найденные подробности (вроде слетевшей шляпы извозчика , из-под которой разл етаются припрятанны е денежные бумажки ), предвещающие роман "Мастер и Маргарита " фра зы типа : "Черная крылатка соткалась из воз духа "; появляется черный кот с фосфорическими глазами , в которого превращается Кальсонер . В "Дьяволиаде уже виден самобытный прозаик с даром замечател ь ного рассказчи ка-сатирика , и не случайно Булгакова заметили после этой повести . Отсюда начинается пут ь писателя к роману "Белая гвардия " и п овестям "Роковые яйца " и "Собачье сердце " 2 Сахаров В . Сатира молодого Булгакова.— В кн .: Булгаков М . Ханский огонь. Повести и рассказы . М ., Художественная литература , 1988. . Надо также сказать несколько слов о языке “Дьяволиады” . Замятин справедливо хвалил " Дьяво лиаду " за "быстрое " кинема-тографичное повествовани е и точные короткие остроумные фразы . Да , Бу лгаков сознательно стремился к "бы строй " прозе и вместе с тем понимал , чт о ритм нового повествования на одних коро тких фразах не построишь . Еще тогда споря в московской редакции газеты "Гудок " с писателем Юрием Олешей и другими любителям и краткости , он пр о чел им длин ную фразу из "Шинели " и пояснил : "Гоголевская фраза в двести слов - это тоже идеал , причем идеал бе сспорный , только с другого полюса " ". Поэтому фразы из "гоголевских пленительных фантасмагори й " мы встречаем уже в "Не обыкновенных приключениях д октора ", "Похождениях Чичикова " и "Записках на манжетах " и уж конечно в “Дьяволиаде” . Тогда-то и формируется тот булгаковский язык , который мы встречаем н а страницах его более поздних произведениях . Тема высшей силы и даже дьявольской силы очень часто встречается на страницах булгако вских творений . Но своего апофеоза она до стигает в итоговом произведении Булгакова “Ма стер и Маргарита”. Начало работы над романом Булгаков датировал то 1928-м , то 1929 годом . В рукописи 1931 года даты р аботы над романом проставлены так : 1929 — 1931. В рукописи 1937-го : 1928 — 1937. Замысел книги складывался постепенно . Роман рос м едленно , проникая корнями во все новые и новые участки мыслительной и образной по чвы булгаковского творчества . “Завещанием мастера ” назвал статью о романе критик И . Виноградов . Сам Булгаков в письме к жен е , Елене Сергеевне Булгаковой , ставшей прообра зом главной героини “Мастера и Маргариты” , еще в 1938 году , почти за два года до смерти , провидчески сказал о своем создании : “Последний закатный ром а н” . В нача ле 1930 года рукопись романа Булгаков сжег. 28 марта писал : “… я , своими руками , бросил в печку черновик романа о дьяво ле...» И три года спустя , в 1933 году , В . В . Вересаеву : “ ... тот свой уничтоженный три года назад роман” . Может быть , это бы ло так , как описано в романе ‘ Мастер и Маргарита” : «Я вынул из ящика стола тяжелые списки романа и черновые тетради и начал их жечь . Это страшно трудно делать , потому что исписанная бумага горит неохотно . Ломая ногти , я раздирал тетради , стоймя вкладывал и х между поленьями и кочергой трепал листы ... Знакомые слова мель кали передо мной , желтизна неудержимо поднима лась снизу вверх по страницам , но слова все-таки проступали и на ней . Они пропад али лишь тогда , когда бумага чернела , и я кочергой яростно добивал их». Но нек оторые черновые тетради удалось спасти . Из этих тетрадей многое видно . Первая редакция отличалась существенно от известного нам теперь романа «Мастер и Маргарита» . В романе не было Мастера и не было Маргариты . Замышлялся и разворачи вался сатирический «роман о дьяволе» , в сохранившихся черновиках называвшийся так : « Гастроль . . .» (Чья ? Половина листа оторвана ); «Сын...» (второго слова тоже нет ); «Черный ма г» (тщательно зачеркнуто ). Потом появилось назв ание «Копыто инженера» . Это «копыто» еще долго будет удерживаться в заголо вках романа . В 1931 году Булгаков назовет сво й роман так : «Консультант с копытом» . В 1932-м среди перечня названий для романа (« Сатана» . . . «Черный богослов» . . . «Он появился» . . .) з апишет : «Подкова иностранца» и дв а жды подчеркнет . И даже в окончательной ред акции романа «копыто» оставит маленький след драгоценную подкову , подаренную Воландом Мар гарите. Но уже в этих ранних изорванных тетрадях действие романа начиналось именно так , как теперь : со сцены на Патриарших прудах , когда перед двумя москвичами - Берлиозом и Иванушкой — появляется загадо чный незнакомец. В общих чертах представлялись Булгаков у уже тогда и многие сцены сатирической дьяволиады . Порою короче , чем они развернули сь потом , порою более обстоятельн о. Был здесь ресторан дома литераторов под названием «Шалаш Грибоедова» . Но догада ется писатель приурочить начало танцев в «Грибоедове» ровно к полуночи— дьявольской и соблазнительной аналогией к великому балу у Сатаны . Но и в первой редакции в этом адск ом видении царил Арчибальд , «п ират» , еще долго в процессе работы над романом связанный с адом непосредственно ... И сеанс черной магии виден на разорванных листах первой тетради , дьявольщина театра Варьете , истории с фантастическими деньгами (глава называл а сь «Якобы деньги» ). Были невероятные похороны Берлиоза , которого везли на Ново-Девичье , и Иван , бежав из психиатрической больницы , отбивал катафалк у процессии , а потом гроб обрушивался с Крымского моста в Москву-реку . Было и многое другое. Но давайте о братимся к уже существующей версии романа . События в «Мастере и Мар гарите» начинаются «однажды весной , в час небывало жаркого заката , в Москве , на Патр иарших прудах» . В столице появляются Сатана и его свита . Но кто же он этот сатана ? Об этом исследоват елями творчества Булгакова разных стран написано оч ень много . Среди трактовавших книгу критиков есть и такие , кто склонен прочитывать ее как зашифрованный политический трактат : в фигуре Воланда пытались угадать Сталина и даже его свиту расписывали соглас н о конкретным политическим ролям . Конечно , трудно представить себе что-либо боле е плоское , одномерное , далекое от природы искусства , чем такая трактовка булгаковского романа. Иные истолкователи романа увидели в нем апологию дьявола , любование мрачной сил ой , какое-то особое , едва ли не болезненное пристрастие автора к темн ым стихиям бытия . При этом они досадовали на атеизм автора , его нетвердость в д огматах православия , позволившую ему сочинить сомнительное «Евангелие от Воланда» . Другие ж е , вполне атеист и чески настроенные , наоборот , упрекали писателя в «черной роман тике» поражения , капитуляции перед миром зла . Но все эти объяснения слишком отра жают лишь маленькую часть того – кто же на самом деле этот Воланд. У булга ковского Воланда как литературного героя родословная огромна . Образ сатаны привлекал великих художников . Вырастал до огромных фи лософских обобщений в сочинениях Мильтона , Гё те , Байрона , был наполнен неистовой лирической силой в поэме Лермонтова «Демон» , стал толчком для прекрасных произве д ени й М . Мусоргского , Ш . Гуно , А . Бойто , Г . Берлиоза , Ф . Листа , воплотился в великих созданиях живописи и скульп туры . Демон , дьявол , сатана , Вельзевул , Люцифер , Асмодей , Мефистофель... Более всего Воланд Михаила Булгакова связан с Мефистофелем из «Фауста » Гёте , разумеется . Связан осознанно , подчеркнуто и полемично . Связь эта закреплена эпиграф ом к роману «Мастер и Маргарита» , сначала выписанным по-немецки : « Ein Teil fц n jener Kraft, Die stets das Bц se will und stets das Gute schafft», потом переведенным н а русский : « ... так , кто ж т ы , наконец ? — Я часть той силы , что веч но хочет зла и вечно совершает добро» '. Источник эпиграфа Булгаков указал : Гёте , «Ф ауст». Но вначале — первым толчком для этого необыкновенного замысла — был все-таки не Гёте . Вн ачале б ыла музыка , источник простой и поэтичный — опера Шарля Гуно «Фауст» , написанная на сюжет «Фауста» Гёте и по разившая Булгакова в детстве — на всю жизнь. Эта опера — чудо мелодичности , просто ты , праздничности чувств и жизнеутверждения — была очень популярна в начале ве ка . В Киеве ее ставили постоянно . Семейная традиция утверждает , что в детские и юношеские годы Булгаков слушал эту оперу пятьдесят раз. Любимые мелодии для него были связ аны здесь с партией Валентина . (Они особен но слышны в «Белой гвардии» , н о и в повести «Тайному другу» также , там они являются герою во сне : «На пианино над раскрытыми клавишами стоял клавир «Фау ста» , он был раскрыт на той странице , г де Валентин поет.— «И легкое не затронуто ?» - «О, какое легкое ?»— «Ну , спой каватину» . О н запел. От парового отопления волнами ходило тепло , сверкали электри- ческие лампы в люстре , и вышла Соф очка в лакированных туфлях . Я обнял ее . Потом сидел на своем диване и выти- рал заплаканное лицо . Мне захотелось у видеть какого-нибудь колдуна , умеющего толков ать сны . . .» ) Но еще большее место в воображении Булгакова занимал Мефистофель . Специалисты г оворят , что главная героиня этой оперы — Маргарита , хотя опера называется «Фауст» , что в некоторых странах , в Германии , например , она даже шла по д названием « Маргарита» . Но для Булга кова главным героем этой оперы был Мефист офель. Думаю , из пятидесяти посещений Михаилом Булгаковым , гимназистом и студентом , оперных спектаклей «Фауста» по крайней м ере одно , а может быть , и два или н есколько пришлось на гастрол и Ф . И . Шаляпина . И след этого в романе «Мастер и Маргарита» есть. Процитирую воспоминания художник а М . В . Нестерова : «Шаляпин чаще и чаще стал бывать в Киеве ... Вскоре состоялся бенефис артиста . Я был на нем . Шел «Фауст»...Шаляпин был исключител ьно прекрасен . Никогда не забуду сцены , когда Мефистофель является на площади перед церк овью , куда вошла Маргарита . Это появление , истинно трагическое , проведено было так ново , так неожиданно , гениально . Мефистофель , одетый в черное , в черный , дивно облег а ющий гибкую фигуру плащ на оранжевой , огненной подкладке...» Нестеров М.В . Давние д ни . Встречи и воспоминания М ., 1959,с 252 В романе «Мастер и Маргарита» буф етчику из Варьете Воланд ви ден так : «Черный маг раскинулся на каком-т о необъятном диван е ... Как показалось б уфетчику , на артисте было только черное бе лье и черные же востроносые туфли». Мефистофель , «одетый в черное» ... Шаляпи нское черное трико , позволяющее плащу «дивно облегать» гибкую фигуру . Шаляпинские «востро носые» , одного цвета с ч улками , туфли . И главное — плащ Шаляпина : «Буфетчик не знал , куда девать глаза ... Вся большая и полутемная передняя была загромождена необычными предметами и одеянием . Так , на спинку стула наброшен был траурный плащ , подбитый огне нной материей , . .» Есть и другие реминисц енции оперы «Фауст» в романе «Мастер и Маргарита» . (Ну хотя бы эта : «Без страха пей , в ней яда уж нет !» — с этими словами оперный Мефистофель протягивае т Фаусту чашу , в которую только что на лит яд . В романе «Мастер и Маргарита» : Вол анд «быстро приблизился к Маргарите» , поднес ей чашу , в которой алая кровь , «и повелительно ск азал : — Пей ! У Маргариты закружилась голова , ее шат нуло , но чаша оказалась уже у ее губ , и чьи-то голоса , а чьи — она не разобрала , шепнули в оба уха : — Не бо йтесь , королева ... Не бо йтесь , королева , кровь давно ушла в землю . И там , где она пролилась , уже растут виноградные гроздья» .) Но связь романа , и прежде всего фи гуры Воланда в нем , с трагедией Гёте « Фауст» еще очевидней . Булгаков не скрывает , Булгаков под черкивает ее. Едва не вспыхивает в тексте самое имя Мефистофель : «Вы — немец ?» — спрашивает Иван Бездомный , в первые столкнувшись с загадочным иностранцем . «Я-то ? . . — после некоторого раздумья от вечает Воланд.— Да , пожалуй,немец...» Как не вспомнить : «Затем , что Мефистофель был родом немец . . .» — в стихотворении Лерм онтова «Пир Асмодея». Обратимся же теперь к внешним пара ллелям : Мефистофель Гёте появляется перед Фаустом в средневековой одежде . Сначала— странствующим студентом : «Вот , значит , чем б ыл пуде ль начинен ! Скрывала школяра в себе собака ?» Потом— щеголем : «Смотри , как расфрантился я пестро . Из кармазина с золотою ниткой камзол в обтяжку , на плечах накидка , н а шляпе петушиное перо. А сбоку шпага с выгнутым эфесом». Шпага — атрибут Воланда. В п ервой части романа возникающий мельком (то «в лунном , всегда обманчивом свете» , то перед глазами ошеломленного буфетчика : «на по дзеркальном столике лежала длинная шпага с поблескивающей золотой рукоятью» ). Во второй части шпага при Воланде всегда. Но одет он иначе . Современный серый костюм (правда , дорогой костюм , даже щегольский , серый берет , перчатки , трость ) — при его появлении на Патриарших . Такой же костюм , но черный— на следующее утро , в квартире директора Варьете Степы Лиходее ва . «Дивного пок р оя» фрак и че рная полумаска вечером — на сцене театра Варьете . . . Да ведь по-другому и не може т быть ! У Гёте действие происходит в средние века , и Мефистофель одет как современник Фауста . Ве дьма , к которой он является вместе с Ф аустом , не узнав его , в осклицает : «Слепа , простите за прием ! Но что ж не вижу я копыта ? Где вороны из вашей свиты ?» На что Мефистофель отвеч ает : «Все в мире изменил прогресс . Как быть ? Меняется и бес ... С копытом вышел бы скандал , когда б по форме современной я от подъема д о колена себе гамаш не заказал». Воланд тоже одет «по форме современной» . В этом несходстве — сходство. Самое имя Воланд также во сходит к Геге . Оно возникает в «Фаусте» один-единственный раз : так называет себя Меф истофель в сцене «Вальпургиева ночь» , п рокладывая себе и Фаусту дорогу на Брокен среди мчащейся туда нечисти. В переводах «Фауста» на русский яз ык это имя обыкновенно опускается , заменяется именем нарицательным . Б . Пастернак переводит это место так : «Эй , рвань , с дороги свороти и дайте дьяв олу пройти !» А . Фет : «Прочь ! Видишь , сам идет» . В и звестном в конце XIX века переводе Н . Голован ова : “Дорогу , чернь ! Дорогу сатане” Н . Холод ковский , чей перевод до сих пор считается самым точным стихотворным переводом «Фауста» , Также замен ил имя : «Дорогу ! Черт идет !»— но в примечании отметил : «В подлиннике : Junker Voland kommt. Voland — одно из имен дьявола в .немецком языке». И в «евангельских» , и в «демонолог ических» линиях романа «Мастер и Маргарита» Булгаков предпочитает не придумывать , а п одбирать и мена , порою лишь обновляя их звучание (Иешуа Га-ноцри , Азазелло ). Имя Вол анд оказалось такой удачей , что изменять е го не пришлось . Почти не связанное в читательском в осприятии ни с одним из образов большой литературы и вместе с тем традиционное (точнее , ск рыто традиционное ) благодаря Гёт е , оно чрезвычайно богато звуковыми ассоциаци ями : В нем слышны имя Вотана , и средневековые имена дьявола — Ваал , Велиал , и даже русское «дьявол» ... Единственно , что сделал Булгаков,— заменил в этом имени букву «фау» (V) — на букву «дубль-ве» (\ У ). В трактовке Булгакова — в романе Булгакова — это имя становится единстве нным именем сатаны , как бы не литературным , а подлинным . Под этим именем его знае т Мастер . Именно так он называет сатану сразу . «Конечно , Воланд может за порошить глаза и человеку похитрее»,— говорит он Ивану , впервые слушая о загадочном происш ествии на Патриарших . «Как ? — вскрикивает Иван и вдруг догадывается : — Понимаю , понимаю . У него буква «В» была на визитной карточке . . .» В этой веренице совпадени й с великими образцами нельзя видеть ни подражания , ни влияния . Скорее это иг ра в сходство , как всегда у Булгакова , осознанная и продуманная . И поэтому в ранн их редакциях , расположенных , казалось бы , во времени ближе к «образцам» , совпадений мень ше . Если ср авнить в ранней черново й тетради “романа о дьяволе” описание виз ита буфетчика к магу , можно заметить что в этом маге намного больше дьявольщины и зла (глаза “необыкновенно злые” ) и н амного меньше музыкальности , чем в Воланде . В нем также отсутствуют де т али “оперного” “шаляпинского реквизита” , о котор ых я упоминал ранее . Зачем Булгаков так тщательно работает над этим сходством Воланда с его предшественниками в искусстве ? Затем , надо думать , прежде всег о , чтобы Воланд был читателями узнан — Непосредств енно и сразу . Сошлюсь на воспоминания В . Я . Виленкина , например (в конце 30-х годов Виленкин был завлитом Худо жественного театра ), из которых видно , что Булгакова очень во лновало , насколько хорошо узнается этот его герой. “Слушал булгаковские чтения ро ман а «Мастер и Маргарита» весной 1939 года . Прис утствовали тогда П . А . Марков , драматург А . М . Файко с женой (соседи Булгакова ) и , как всегда , Елена Сергеевна . Прочитав три главы , Булгаков спросил : «А кто такой Воланд , как по-вашему ?» Никто не решился выс к азать свое мнение вслух . То гда , по предложению Елены Сергеевны , обменялис ь записочками . Е . С . написала : «Дьявол» , я угадал : «Сатана» . В записочке Файко , увы , значилось : «Я не знаю» . Михаил Афанасьевич , подошел ко мне сзади , пока я выводил своего «Сатану», и , заглянув в за писку , погладил по голове . Он был этим очень доволен» Виленкин В . Я . Незабываемые чтения . «Литературная Россия» , 1979, 9 февраля. Дело в том , что в романе Воланда , как правило , не у знают сатирические персонажи . Это один из источников комедийного в романе— то буффонн о-комедийного , то горько-комедийного , почти всегда — сатирически-комедийного . Разумеется , Воланда не узнает буфетчик , несмотря на весь этот нагроможденный в передней оперный реквизит . Не узнает конф ерансье Жорж Бунгальски й , не узнает Ар кадий Аполлонович Семплеяров и весь — на две с половиной тысячи мест — восторженн ый зал театра Варьете. Не узнает директор театра Варьете— про снувшийся с похмелья Степа Лиходеев , и нас мешливо произнесенная Воландом оперная фраза : «Вот и я !» — не помогает Степе. ( «Незнакомец дружелюбно усмехнулся , вынул большие золотые часы с алмазным треугольником на крышке , прозвонил одиннадцать раз и сказал : — Одиннадцать ! И ровно час , как я дожидаюсь вашего пробуждения , ибо вы назначили мне быть у ва с в десять . Вот и я ! Степа нащупал на стуле рядом с кроватью брюки, шепнул : — Извините...— надел их и хрипло сп росил : — Скажите , пожалуйста , вашу фамилию ?.. — Как ? Вы и фамилию мою забы ли ? — тут неизвестный улыбнулся» . И в улыбк е этой , согласитесь , при сутствует некая двусмысленность . «Как ? Вы и фамилию мою забыли ?» — спрашивает тот , чей «низкий , тяжелый голос» только что произнес : «Вот и Я !” ) Воланда не узнает образованнейший Берлиоз , предсе датель МАССОЛИТа . «И , право , я удивляюсь Берлиозу !.. — скажет Мастер . — Он человек не только начитанный , но и очень хитрый . Хотя в защиту ег о я должен сказать , что , конечно , Воланд может запорошить глаза и человеку похитрее ». Воланда в романе узн ают только двое — Мастер и Маргарита . Без предъявл ения инфернального треугольник а и других атрибутов власти , еще до то го , как видят его . Узнают независимо друг от друга и так согласно друг с д ругом — должно быть , по тому отблеску фантастики и чуда , которые реют вокруг Воланда и которых так жаждут они оба. («Лишь только вы начали его описыва ть ... я уже стал догадываться . . .» — говорит Масте р ; «Но к делу , к делу , Маргарита Никола евна,— произносит Коровьев.— Вы женщина весь ма умная и , конечно , уже догадались о т ом , кто наш хозяин» . Сердце Маргариты стук нуло, и она кивнула головой» .) Эта их способность к приятию чуда , так противопо ставляющая их Берлиозу , который «к необыкнове нным явлениям не привык» , сродни их причас тности к чуду— к подвигу самоотречения , ч уду творчества, чуду любви. Воланда должен узнать ч итатель , союзник автора . Роман Булгакова — не а ллегория и не детектив . Здесь ничего не нужно разгадывать и расшифровывать . Догадка поражает читателя в тот самый момент , к огда Воланд появляется на Патриарших , и уж е к концу первой главы сменяется уверенно ст ь ю . Когда Мастер объясняет Ивану (в главе 13-й ): «Вчера на Патриарших вы встрети лись с сатаной»,— читатель уже давно все знает . Читатель в этом романе стоит р ядом с автором , очень близко к Мастеру и Маргарите ; его взгляд на будничный , за земленный и бездухов ный мир— мир Берлиоза и Степы Лиходеева , Варенухи , Поплавского , Босого , Рюхина , мир стяжательства и себялюбия, — взгляд сверху . Эта выверенная точка обз ора — сверху— очень важна в сатирической структуре романа . Ибо «Мастер и Маргарита» — прежде всего сатирич е ский роман. И другая особенность фигуры Воланда связана с этой игрой — поистине игрой света и теней , то проявляющей , то скры вающей его сходство с образами великого и скусства . По замыслу автора , фантастический об раз Воланда в романе «Мастер и Маргарита» должен восприниматься как реальность. Правда , в критике высказывалось мнение , что Воланда надо рассматривать все-таки как аллегорию (даже «аллегорию авторской сове сти и мудрости» ), как символ , иначе можно «поверить в Булгакова как мистика и те ософа» П етелин В.В . Родные судьбы М ., 1976. Конечно , Булгаков не мистик и не теософ . Булгаков— художник , светлый , бесстрашный , радостный , при всем трагизме многих его страниц . Но фигура Воланда не символ и не аллегория . Читатель знает : можно быть тысячу раз ате истом и не верить ни в бога , ни в черта , но когда входишь в мир романа «Мастер и Маргари та» , Воланд существует — могущественный , безд онный и совершенно реальный . Образы Мефистофеля Иоганна Вольфганга Гёте , Мефистофеля Шарля Гуно , Мефистофеля Шаля пина играют в романе служебную - роль : они проступают как бы ликами , в которых Воланд уже являлся искусству ; мгновениями его существования в прошлом ; св иде-тельствами свиданий с ним . Свидетельствами , впрочем , несовершенными и , в интерпретации Булгакова , неточн ыми . Ибо фактически ни на кого из своих литературных предшественн иков булгаковский Воланд не похож. Конечно , более всего , глубже всего и дерзостнее всего булгаковский Вола нд не похож на Мефистофеля Гёте . У Гёт е Мефистофель выступает то как сатана , то всего лишь как один из могуществен ных духов тьмы . В ранних редакциях «Фауста » были встречи Мефистофеля с сатаной , пото м Гёте их убрал , но ощущение , что Мефис тофель всего лишь один из духов зла , в трагедии осталось. В «Прологе на небе» Господь говорит Мефис тофелю : «Таким , как ты , я никогда не враг . Из духов отрицанья ты всех мене бывал мне в тягость , п лут и весельчак» . У Булгакова Воланд— сам великий сатана , и сильнее его в лунном , ночном , оборотном мире , в принадлежащем ему мире жестокой справедливости и же с токого возмездия нет ни- кого. Мефистофель— дух сомнения и неверия . Е го пафос— в развенчании всего , что представля ется высоким . Может быть , поэтому он вправ е сказать о себе : «Я — часть той силы , что вечно хочет зла и вечно сове ршает благо» . Он .Дух отрица ния , и нет на свете ничего , что вызвало бы ег о симпатии и уважение , что казалось бы ему ценностью нетленной : «Я дух , всегда привыкший от рицать . И с основаньем : ничего не надо . Нет в мире вещи , стоящей пощады , творенье не годится никуда . Итак , я то , что ваш а мысль связала с понятьем разруше нья , зла , вреда . Вот прирожденное мое начал о , моя среда». А Воланд ? Все , на что обращает свой взгляд Воланд , предстает всего лишь в своем истинном свете . Воланд не сеет зла , не внушает зла . Он всего лишь вскр ывает зло , разоблачая , снижая , уничижая т о , что действительно ничтожно. Поняв кто же есть Воланд давайте разберемся , наконец , зачем же он появился , за чем оказался в Москве , зачем Булга ков вообще вводит Воланда в роман ??? Как уже стало понятно , дьяволиада , один из самых любимых авторских мотив ов , здесь , в “Мастере и Маргарите” приобре тает настолько реалистичные формы , ч то может служить блистательным примером гроте скно-сатирического обнажения противоречий живой д ействительности , окружающей персонажей романа. Вражда , недоверие к инакомыслящим , зависть царствуют в мире , который окружает Мастер а и других персонажей романа . Не случайно там появляется Воланд . Воланд — это художественно переосмы-сленный автором образ Сата ны . Сатана и его помощники обнажают сущ ность явлений , высвечивают , усиливают , выст авляют на всеобщее обозрение всякое зло . Ф окусы в варьете , проделки с подписывающим бумаги пустым костюмом , таинственное превращение советских денег в доллары и прочая ч ертовщина — это обнажение скрытых пороков ч е ловека . Становится понятным смысл фокусов в варьете . Здесь происходит испыт ание москвичей на алчность и милосердие . В конце представления Воланд приходит к вы воду : “Ну что же ... они — люди как люди . Любят деньги , из чего бы те ни были сделаны — из кожи ли, из бумаги ли , из бронзы или золота . Ну легкомысленны ... ну , что ж ... и милосердие ино гда стучится в их сердца ... обыкновенные лю ди ... в общем , напоминают прежних ... квартирный вопрос только испортил их.... ” Но Воланд и его свита совершали в романс небе зобидные и часто мстительные чудеса , наподобие злых волшебников в доброй сказке . Одной из главных мишеней Воланда становится самодовольс тво рассудка , в особенности его атеистичность , сметающая с пути заодно с верой в бога всю область загадочного и таинств е нного . С наслаждением отдаваясь в ольной фантазии , расписывая фокусы , шутки и перелеты Азазелло , Коровьева и кота , любуясь мрачным могуществом Воланда , автор посмеивае тся над непоколебимой уверенностью , что все формы жизни можно расчислить и спланироват ь , а процветание и счастье людей ничего не стоит устроить — стоит толь ко захотеть . М . А . Булгаков сомневается в возможности штурмом обеспечить равномерный и однонаправленный прогресс . Его мистика обнажает трещину в рационализме . Он осмеивает само довольную кич л ивость рассудка , уверен ного в том , что , освободившись от суеверий , можно создать точный чертеж будущего , ра циональное устройство всех человеческих отношени й и гармонию в душе самого человека. Здравомыслящие литературные сановники вро де Берлиоза , давно р асставшись с верой в бога , не верят даже в то , что им способен помешать , поставить подножку ег о величество Случай . Несчастный Берлиоз , точно знавший , что будет делать вечером на заседании МАССОЛИТа , всего через несколько ми нут гибнет под колесами трамвая. Фантастический поворот сюжета позволяет писателю развернуть перед читателями целую галерею персонажей весьма неприглядног о вида . Внезапная встреча с нечистой силой сдирает маски лицемерия со всех этих берлиозов , латунских , майгелей , никаноров иванов ич е й и прочих . Сеанс черной ма гии , который Воланд со своими помощниками дает в столичном варьете , в буквальном и переносном смысле «обнажает» некоторых зрите лей. Не дьявол страшен автору и его любимым героям . Дьявола , пожалуй , для М . А . Булгакова действител ьно не с уществует , как не существует богочеловека . В его романе живет иная , глубокая вера в человека и человечность , непреложные нравств енные законы . Для М . А . Булгакова нравствен ный закон является частью души человека и не должен зависеть от религиозного ужаса перед грядущим возмездием , проявлен ие которого можно легко усмотреть в бессл авной гибели начитанного , но бессовестного ат еиста , возглавлявшего МАССОЛИТ. Вообще , сама идея поместить в Москву 30-х годов князя тьмы и его свиту , олицетворяющие те сил ы , которые не поддаются никаким закона м логики , была глубоко новаторской . Воланд появляется в Москве , чтобы «испытать» героев романа , воздать должное Мастеру и Маргари те , сохранившим любовь и верность друг дру гу , покарать взяточников , лихоимцев , предателе й . Суд над ними вершится не по законам добра , они предстанут не перед людским судом . Судьей для них будет в ремя и совесть. В романе «Мастер и Маргари та» никто не совершает грехов по наущению . Свои грехи и свои преступления , большие или малые,— так же , ка к и сво й подвиг,— каждый совершает сам , по собст венному побуждению своей души . Конечно , весель чак Фагот запускает в театре Варьете дене жный дождь . Но уж тратить в буфет эти «якобы деньги» самые догадливые из зрите лей бегут сами . Да , Коровьев рассказывает Маргарите об одном из «гостей» на великом балу у сатаны : «Как-то раз Азазелло навестил его и за коньяком на шептал ему совет , как избавиться от одного человека , разоблачений которого он чрезвычай но опасался» . И совет Азазелло был выполне н без промедления . Н о , надо думат ь , уж очень жаждал «гость» этого совета. И не слишком надо верить Никанору Ивановичу , который «утверждал впосл едствии» , что «толстая хрустнувшая пачка» ден ег— взятка , предложенная ему «переводчиком»,— сам а вползла к нему в портфель . Очень х отел этого опытный взяточник Никанор , и разве что дьявольская ловкость , быстрота и знание дела («свидетелей действительно не было» ), проявленные «переводчиком» , превзошли его опыт .Коровьев , правда , подкузьмил , «не те» деньги подсунул . «Брал ! — кричит на следствии Никанор.— Брал , но брал нашими советскими ! Прописывал за деньги , не спорю , бывало ... Но валюты я не бр ал !» И провокация с Тимофеем Кв асцовым , от имени которого Коровьев звонит в милицию,— того же порядка . Ну , не звонил Тимофей Квасцов . Не звонил потому , что ни слухом , ни духом не знал о подсунутой Коровьевым Никанору валюте . Но с какой радостью позвонил бы наушник и ябедник Квасцов , если б знал . Не своим же , а его , Квасцова , голосом плаксиво кричал в трубку Коровьев : «Алло ! Считаю долг ом с ообщить ... Говорит жилец означенного дома из квартиры номер одиннадцать Тимофей Квасцов . Но заклинаю держать в тайне мое имя . Опасаюсь мести вышеизложенного председателя» . «И повесил трубку , подлец» , — замечает автор . Кто подлец ? Коровьев ? Или Тимофей Квасцов ? Ибо е два пришли из милиции изымать у Никанора крамольную валюту , Тимофей Квасцов вот он — тут как тут : «В это время Тимофей Кондр атьевич Квасцов на площадке лестницы припадал к замочной скважине в дверях квартиры председателя то ухом , то глазо м , изн ывая от любопытства ... А еще через час неизвестный гражданин явился в квартиру номер одиннадцать , как раз в то время , когда Тимофей Кондратьевич рассказывал другим жиль цам , захлебываясь от удовольствия , о том , к ак замели председателя...» Так что чи татель начин ает сбиваться : может быть , не Коровьев , а Тимофей Квасцов каким-нибудь чудом звонил в милицию ? Во всяком случае , ведет он се бя так , как будто никакой не Коровьев , а он сам , Тимофей Квасцов , и звонил ... Воланд знает подлинную цену всему : стяж ательству , бездуховности и не вежеству ; теням висельников и убийц на сво ем великом весеннем балу ; рассудочности Берли оза , навсегда уходящего в небытие , и суетн ой страсти толпы к зрелищам и деньгам . И находит полное понимание у своей пре данной свиты. Кста ти , если поподробнее рассматривать сцену с балом , то можно у видеть и еще одну проблему , которую Булгак ов хотел показать нам . Тема бессмертия и воскресения душ. У Булгакова главный воскреситель — Вол анд . Да , он может воскресить душу , может и» наоборот , по губить ее . Вообще , Вол анд в романе представ перед нами , как дьявол наоборот , ведь хотя его призвание— губить души , он сделал это лишь с Б ерлиозом и , может быть с Майгелем . Особенн о ярко описано воскресение души на балу . Эти люди давным-давно уже умерли , п р ичем наверняка не без содействия само го Воланда , но каждый год , в полнолуние , они собираются на бал , который устраивает Воланд воскресивший их , вероятно , потому , что они верили в некую философию , некую теорию . Видимо , в основе этой теории леж ала идея за г робной жизни , когда тело умирает , а душа остается жить . Вола нд , впрочем , называет их доказательствами совс ем другой теории . По его утверждениям Б ерлиоз всю жизнь исповедовал теорию , согласно которой после отрезания головы жизнь в теле прекращается , а душа уходит в небытие (наверное , именно по этому единствен ный , кто в романе по-настоящему уходит в небытие , и есть Берлиоз ). Совершенно очевидн о , что симпатии автора здесь не на сто роне Берлиоза , впрочем , не на стороне Вола нда тоже . Тут Булгаков выдвигает иде ю , что каждый получает по заслугам , во что верил — то и получишь , как э то случилось с Берлиозом . Души , которые собрались на этот жу тком балу , — соседи Воланда , они за св ои прегрешения пребывают в аду . Скорее все го , сам Воланд исподволь подсказывал им р азличные способы отравления и прочих преступлений . Каждый год на этом балу появ ляются новые лийа Воланд не дремлет , он продолжает умерщвлять души . И собирает их на балу конечно же не для того , что бы доказать Берлиозу правильность своей теори и , в которую верит он и его гости , а потому что втайне ему приятно видеть души , которые он погубил , а зат ем воскресил . На первый взгляд незаметно , чтобы эти люди терпели какие-то муки в аду как положено грешникам , но даже есл и это и так , то тогда , возможно , Воланд хоче т дать им отдых от их страданий . По крайней мере , Фрида , которой каждый день подают платок , напоминающий о ее преступлении , напивается пьяной , и это помогает ей забыть злосчастный белый с си ней каемочкой платок. Мастер и Маргарита — тоже своего рода люд и умершие я вновь воскресшие . Азазелло это отрицает , говорит , что они вовсе не мертвы , но в то же время Иванушкин сосед умирает , и Ива нушка узнает это , когда Мастер приходит к нему попрощаться . Получается , что на свет е два Мастера : один , который улетел с В оландом , а другой , который умер в сто восемнадцатой палате . И Маргариты тоже две , хотя в эпилоге говорится , будт о шайка похитила и Мастера , и Маргариту , и ее домработницу Наташу , превратившуюся в ведьму . Именно Азазелло подготовил их к полету с помощью фа л ернского вина , того самого , которое пи л прокуратор . Уже в этом можно усмотреть намек на то , что непростое вино выпив ают герои М . Булгакова . Да так оно полу чается на самом деле , ведь Азазелло сначал а отравляет с его помощью Мастера и М аргариту , а потом их ж е воскрешает . Очевидно , в полет с Воландом нельзя отп равляться живым ; надо подготовиться , усыпить с обственную душу и забыться на время. Но опять же к самому В оланду . Он , в отличие от Мефистофеля и в отличие от другого Демона («И все , ч то пред собой он видел , он презирал иль ненавидел» ), которого Булгаков , как уж е стало понятно , знал наизусть , Воланд при знает то редкое , то немногое , что по-настоя щему велико , истинно и нетленно . И в эт ом его великая сила и великое преимуществ о перед другими. Он знает настоящую цену творческому подвигу Мастер а и раскаянию Пилата . Любовь и гордость и поистине королевское чувство собственного достоинства Маргариты вызывают у него инте рес , холодную симпатию , уважение , признание . И неприкосновенны для него подвиг Иешуа Га- Н оцри и то не подвластное Вол анду , не относящееся к нему , не касающееся его , что в романс противопоставлено «тьме » и помечено обобщенным названием «свет». В романе есть одно место , которое часто вызывает у читателей вопросы . В самом конце , там , где волше бные черн ые кони несут своих всадников к их це ли , описано преображение этих всадников . Именн о тогда читатель видит рыцаря с никогда не улыбающимся лицом. Как заявляет Воланд , этот рыцарь прост о неудачно пошутил. Что имел в виду Булгаков ? Что такое «лишн ее» сказал некогда фиолетовый рыцарь , за что был так жесто ко наказан ? «Мастер и Маргарита» все-таки незавершенный роман , его автор умер , так и не написав последнего слова , и это ме сто , по-видимому , относится к строкам , оставшимс я конспективными . Вряд ли Воланд наказыва ет своего верного рыцаря , чье место непоср едственно рядом с ним , за неудачу каламбур а . Темно-фиолетовый рыцарь явно наказан за то , что неудачный его каламбур относился к «свету» и «тьме» . Воланд не позволяет шуток по поводу «света». Да , т аког о дьявола в мировой литературе до Булгако ва действительно не было . Воланд с его холодным все ведением и жестокой справедливостью порою каж ется покровителем беспощадной сатиры , что веч но обращена к злу и вечно совершает б лаго . Он жесток , как бывает же стокой сатира , и дьявольские шутки его приближенны х тоже воплощение каких-то сторон этого уд ивительнейшего из видов искусств : издевательские провокации и глумливое фиглярство Коровьева , неистощимые штуки «лучшего из шутов» — Бегемота, «разбойничья» прямота Азазелло . . . Сатирическое вскипает вокруг Волапда . На три дня (всего лишь в три дня укладывается действие романа ) Воланд со своей свитой появляется в Москве — и неистовством сатиры взрезается будничная повседневность . И вот уже стремительно , спле таясь , как в вихре Дантова ада , несут ся вереницы сатирических персонажей — литера торы из МАССОЛИТа , администрация театра Варье те , мастаки из жилтоварищества , театральный деятель Аркадий Аполлонович Семплеяров , гений домовых склок Аннушка , скучный «нижний жилец» Николай Иванович и другие. Сатирическое расходится вокруг Воланда кругами . Выливается в фантасмагорию сеанса черной магии . Буйствует в «сне Никанора Ив ановича» , не иначе как пожалованном Никанору на прощанье неугомонным Коровьевым . В пер есекающихся пла стах фантастической сатиры этого «сна» , ни на йоту не реального и вместе с тем реального до последней крупиночки , насмешливо , иронично , оглушающе са ркастично все— и самое воплощение метафоры «с иденья за валюту» ; и проникновенные речи г олубоглазого «артиста » о том , что деньги , необходимые стране , должны храниться в госбанке , а «отнюдь не в теткином погребе , где их могут , в частности , попорти ть крысы» ; и фигуры стяжателей , ни за ч то не желающих расставаться со своим добр ом ; и ошалелый Никанор , на которого обр у шилась вся эта фантасмагория и у которого валюты нет (а впрочем , подлинно ли нет ?). Очистител ьным огнем , «с которого все началось и которым мы все заканчиваем»,— пожаром «Гри боедова» — довершается литературная сатира в романе с этим самым «Грибоедовым» , в котором уютнейше разместился МАССОЛИТ , с его рестораном , «самым лучшим в Москве» , с его кассами , путевками и дачами в Перелыгине , с членами МАССОЛИТа , от которых — не случайно , надо думать,— в воображен ии читателя останется только перечет. странных имен : Желдыбин , Двубратский , Бескудников, Квант... Огонь идет по пятам за дья вольскими помощниками Воланда : горит дом на Садовой , горит Торгсин , в котором побывали Коровьев и Бегемот , облюбованный Алоизием Могарычом дом с подвальчиком Мастера , горит Гр ибоедов ... Гётевский Мефистофель тоже на зывает своей стихиен огонь — единственную стихию , противостоящую жизни . . В романе «Мас тер и Маргарита» огонь не противостоит жи зни и добру . В романе Булгакова в огне горят страдания и боль («Гори , гори , п режняя жизнь !» — кричит Мастер . «Гори , страдание !»— вторит ему Маргарита ). Горят пошлость , стяжательство , бездухов ность и ложь , расчищая дорогу надежде на лучшее . Горит всё , кроме бесценных творен ий . Не даром становиться афоризмом реплика Воланда : “Рукописи не горят”. “Мастер и Маргарита – сложное произв едение . О нём еще долго будут спорить , много думать , много писать . Книга в чем-то противоречива , не со всеми идеями согласе н читатель . Но то , что он никогда не останется равнодушным , можно сказать наверняка . Он будет читать ее плача и сме ясь , сочувствуя и проявляя равнодушие , но скорее всего книга пробудит в его душе силы , о которых он раньше и не подо зревал . Вот почему после того как перевер нута последняя страница , возникает непреодолимое чувство легкой г р усти , которое всегда остается после общения с чем-то великим… Список использу емой литературы Название книги Автор Издательство Год издания Записки на Манжетах М.А . Булгаков Москва . “Художе-ственая Литература”. 1988 Литература в школе В.Г . Боборыкин Москва “Просвещение” 1991 Творческий путь М . Булгакова Лидия Янковская Москва “Советский писатель” 1983 Мастер и Мар гарита М.А . Булгаков Москва Аст “Олимп” 1996 Пр инадлежит вечности (статья из предыдущего издан ия ) Э.Л . Безносов Москва Аст “Олимп” 1996
1Архитектура и строительство
2Астрономия, авиация, космонавтика
 
3Безопасность жизнедеятельности
4Биология
 
5Военная кафедра, гражданская оборона
 
6География, экономическая география
7Геология и геодезия
8Государственное регулирование и налоги
 
9Естествознание
 
10Журналистика
 
11Законодательство и право
12Адвокатура
13Административное право
14Арбитражное процессуальное право
15Банковское право
16Государство и право
17Гражданское право и процесс
18Жилищное право
19Законодательство зарубежных стран
20Земельное право
21Конституционное право
22Конституционное право зарубежных стран
23Международное право
24Муниципальное право
25Налоговое право
26Римское право
27Семейное право
28Таможенное право
29Трудовое право
30Уголовное право и процесс
31Финансовое право
32Хозяйственное право
33Экологическое право
34Юриспруденция
 
35Иностранные языки
36Информатика, информационные технологии
37Базы данных
38Компьютерные сети
39Программирование
40Искусство и культура
41Краеведение
42Культурология
43Музыка
44История
45Биографии
46Историческая личность
47Литература
 
48Маркетинг и реклама
49Математика
50Медицина и здоровье
51Менеджмент
52Антикризисное управление
53Делопроизводство и документооборот
54Логистика
 
55Педагогика
56Политология
57Правоохранительные органы
58Криминалистика и криминология
59Прочее
60Психология
61Юридическая психология
 
62Радиоэлектроника
63Религия
 
64Сельское хозяйство и землепользование
65Социология
66Страхование
 
67Технологии
68Материаловедение
69Машиностроение
70Металлургия
71Транспорт
72Туризм
 
73Физика
74Физкультура и спорт
75Философия
 
76Химия
 
77Экология, охрана природы
78Экономика и финансы
79Анализ хозяйственной деятельности
80Банковское дело и кредитование
81Биржевое дело
82Бухгалтерский учет и аудит
83История экономических учений
84Международные отношения
85Предпринимательство, бизнес, микроэкономика
86Финансы
87Ценные бумаги и фондовый рынок
88Экономика предприятия
89Экономико-математическое моделирование
90Экономическая теория

 Анекдоты - это почти как рефераты, только короткие и смешные Следующий
- В меню вашего кафе есть "Завтрак запрещённый". Это что-то экзотическое?
- Да. Латвийские шпроты, украинские конфеты и боржоми.
Anekdot.ru

Узнайте стоимость курсовой, диплома, реферата на заказ.

Обратите внимание, реферат по литературе "Дьяволиада в произведениях М.А. Булгакова", также как и все другие рефераты, курсовые, дипломные и другие работы вы можете скачать бесплатно.

Смотрите также:


Банк рефератов - РефератБанк.ру
© РефератБанк, 2002 - 2016
Рейтинг@Mail.ru