Реферат: Специальность "Связи с общественностью": проблемы терминологии и профессиональной подготовки - текст реферата. Скачать бесплатно.
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ. Много и бесплатно. # | Правила оформления работ | Добавить в избранное
 
 
   
Меню Меню Меню Меню Меню
   
Napishem.com Napishem.com Napishem.com

Реферат

Специальность "Связи с общественностью": проблемы терминологии и профессиональной подготовки

Банк рефератов / Искусство и культура

Рубрики  Рубрики реферат банка

закрыть
Категория: Реферат
Язык реферата: Русский
Дата добавления:   
 
Скачать
Microsoft Word, 69 kb, скачать бесплатно
Заказать
Узнать стоимость написания уникального реферата

Узнайте стоимость написания уникальной работы

Специальность «Связи с общественностью»: проблемы терминологии и профессиональной подгото вки Н иколай Халин Что такое «паблик рилейшнз», большинство из нас, в основном, узнали из кни жицы Сэма Блэка, изданной в 1990 году. Один из наших соотечественников напис ал недавно в брошюре весьма герметичную фразу: «В СССР PR, как и секса, не был о». (Здесь «PR» – сокращение от английского «public relations». Кстати, по-испански, да и по-французски, было бы наоборот – «RP»). Из этого, видимо, все-таки следует, ч то было и то и это, хотя и непонятно, что под тем и этим автор понимает и как эти феномены должны сочетаться. Практически в каждой стране для «паблик рилейшнз» имеются языковые экв иваленты. Испанские эксперты даже обратились в академию с предложением утвердить термин для обозначения квалификации специалиста: relacionista. А что же мы, носители русского языка, великого, могучего и правдивого? Для нас «паблик рилейшнз» – понятие, предмет, специальность. Переводной термин «связи с общественностью» вошел в обиход еще советской прессы в 60- е годы, а с начала 70-х «связи с общественностью» заинтересовали московски х исследователей и начали обосновываться как научная категория. Давно с озданы центры общественных связей, пресс-службы, отделы. Безымянный переводчик работы С. Блэка «Паблик рилейшнз. Что это такое?», с тавшей, впрочем, хрестоматией, вводит аббревиатуру «ПР» (как правило, 10-15 по второв на страницу), возможно, по аналогии со «СМИ». Но «средства массовой информации» – достаточно конкретное понятие, чего не скажешь о «связях с общественностью» – многоликой коммуникации по определению. Они, преж де всего, интересуют нас как специальность. А где же мы видели, чтобы в нор мативном тексте название специальности сокращалось до его начальных б укв? Разумеется, внедрение новой специальности не прошло так гладко. Без привычки новая одежда создавала определенный дискомфорт. Чтобы не отст ать, наши современные «славянофилы», желая все-таки «калоши» заменить «м окроступами», вводят сокращение СО (или ССО). (Один профессор признался, чт о поэтому иногда называет студентов «эсэсовцами». Конечно, это шутка, но шутка весьма грустная.) У нас в МГИМО связи с общественностью в образовательных целях начинают о сваиваться с конца 80-х годов (лекции известных западных профессоров, разр аботанные молодыми специалистами академические курсы, обозначенные пр осто – «связи с общественностью»…), Прошло немного времени – и у вуза уж е искомая лицензия, статус университета. В эти же годы создается Российская ассоциация по связям с общественност ью. Кстати, в этическом кодексе РАСО – никаких сокращений, никаких латин ских аббревиатур специальности и стиля деятельности нет. Министерство образования РФ поручает специалистам МГИМО – университе та создание Государственного образовательного стандарта высшего проф ессионального образования. Помню, были сформулированы «Временные треб ования», за ними последовали стандарты первого и второго поколения (1994, 1996, 2000 гг.), по которым в нашей стране ведется подготовка специалистов. При МГИМО – университете под руководством А.В. Торкунова было создано У чебно-методическое объединение вузов Российской Федерации по образова нию в области международных отношений с подразделением – Учебно-метод ический совет по связям с общественностью. В 1996 году МГИМО принял участие в плодотворном обмене опытом на международной конференции в г. Барселон е в новой для нас сфере деятельности. К 2000 году был достигнут значительный прогресс в развитии связей с обществ енностью: подготовлены первые учебные пособия. Членами Учебно-методического объединения и совета стали многие вузы: кл ассические, лингвистические, технические, педагогические университеты , вузы менеджмента, экономики, бизнеса и пр. На базе МГИМО и других высших учебных заведений проведены научно-практи ческие конференции. Вначале на тему образования и карьеры, а позже и на на иболее сложные темы. Возникают различные организации, которые на импуль се коммерческого интереса проводят краткосрочные курсы «повышения ква лификации», всевозможные региональные конкурсы. Неудивительно, что в условиях сочетания многих форм работы и организаци и контаминируется терминологический ряд науки и практики. В свободном о бщении коллег, познавших азбуку коммуникации, наиболее «удобными» стан овятся аббревиатурные образования «PR» и «пиар», смысл которых неоднозна чен, не всегда доходчив, а нередко приводит даже к путанице. Сфера обновля ется, формируется ложное впечатление легкости, создается новое «слово» – «пиар». Несмотря на то, что по замыслу и согласно принятым международным этическ им кодексам основой деятельности в области «паблик рилейшнз» являются благородные цели (поиски согласия, создание гармоничных отношений в общ естве, развитие многосторонних коммуникативных связей, постижение ист ины, служение правде), в России 90-х годов имеют место и осуждаемые «грязные » технологии, получившие свое графическое оформление в номинациях «PR» и ли «пиар». Нередко приходится слышать и читать: «грязный пиар», «черный п иар», «пиар – на крови», «это обычный пиар», «у тебя что – любовь или пиар? », «разве может быть благое дело пиаром?», «пиаровская злонамеренная шут ка», «PR – Санкт-Петербург» и так далее, и тому подобное. То есть в СМИ, в масс овом сознании россиян за прочитанной аббревиатурой «PR» возникает образ неправедной деятельности, клеветы, нечестных поступков, попросту – гря зи. Всегда недоброжелательный, неодобрительный контекст! Можно ли в таком случае считать удачными «лексические единицы» типа «PR-т екст», «PR-действие», «PR-акция», «PR-услуги», «PR-отдел», «PR-план», «PR-исследование », «PR-проект», «PR-ассоциация», «PR-образование» и даже… «PR-студенты» и «PR-молод ежь»!.. «Что такое ”PR-задача”?» – спрашивает адресат в глубинке. Люди не понимают пустой абстракции. А ведь письмо отправлено из нашего учебно-методическ ого совета! Хорошо ли в этом контексте звучат названия книг и пособий: «Пиар крупных российских корпораций», «Расцвет пиара и упадок рекламы», «Политически й PR»? Или: об ученом пишется, что он занимается «теорией пиара». Здесь даже н е идет речь о варваризмах или об очистке русского языка, хотя, на мой взгля д, давно пора заняться и этим. Ведь обычно текст, предназначенный для широ кого использования, печатается на одном языке; только у нас конференцию можно назвать «PR в России…» В научной и учебной литературе по предмету бытует размашистая терминол огическая какофония. Представьте положение наших бедных студентов! В ди пломных, курсовых работах на одной странице сосуществуют весьма разноо бразные обозначения: «ПР», «СО», ССО (СсО), PR, пиар (отсюда – «пиармэн», «пиар щик», «пиарология», «PRовский» и пр.) Переводы книг по теме на русский язык нередко выполняются на низком проф ессиональном уровне. Терминологический запас скуден. Неряшлив текст, ко гда кириллица и латиница идут вперемешку. На странице русского повество вания порой до 30 раз употребляется пара знакомых латинских букв. И эти бук вы могут означать разное. Не в традициях общественных связей герметизир овать текст! Вспоминается подзабытое высказывание о смеси нижегородск ого с французским. Наименование попросту заменяется кличкой, простореч ной конструкцией. Грязные технологии, к сожалению, были и пока не изжиты, но, по крайней мере, академическая практика не может принимать их как норму и обязана от них отмежевываться, в том числе терминологически. Несколько лет назад при участии президента РАСО С.Д. Беленкова были опре делены должности для дипломированного специалиста: консультант, менед жер, начальник отдела, заместитель директора по связям с общественность ю, в то время как учебная литература потчует нас в основном угрюмой кличк ой «пиарщик»… Пишущий эти строки предлагает придерживаться названий в соответствии с утвержденным государственным стандартом высшего профессионального образования: «связи с общественностью», «специалист по связям с обществ енностью», в удобных случаях – «паблик рилейшнз». Нам еще предстоит изучать сложный процесс коммуникации вширь и вглубь, н е забывая о том, что специальность является междисциплинарной, а это отк рывает безграничные возможности для терминологического творчества на основе смежных наук. Далее, нельзя рассматривать любую промежуточную пр облему по отношению исключительно к титульному наименованию. Нам приго дятся слова и понятия смежных сфер и науки: политологии, журналистики, ли нгвистики, социологии и психологии массовой коммуникации, коммуникаци онного менеджмента, маркетинга, консалтинга. Автор этих строк неоднократно выступал с аналогичными заметками перед профессиональной аудиторией и, как правило, получал одобрение изложенн ых позиций. Надеюсь, что коллеги поймут меня и на этот раз и сделают соответствующие выводы и этот вопрос будет поднят на очередной сессии нашего Учебно-мето дического объединения. Список литературы Д ля подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.relga.ru/
1Архитектура и строительство
2Астрономия, авиация, космонавтика
 
3Безопасность жизнедеятельности
4Биология
 
5Военная кафедра, гражданская оборона
 
6География, экономическая география
7Геология и геодезия
8Государственное регулирование и налоги
 
9Естествознание
 
10Журналистика
 
11Законодательство и право
12Адвокатура
13Административное право
14Арбитражное процессуальное право
15Банковское право
16Государство и право
17Гражданское право и процесс
18Жилищное право
19Законодательство зарубежных стран
20Земельное право
21Конституционное право
22Конституционное право зарубежных стран
23Международное право
24Муниципальное право
25Налоговое право
26Римское право
27Семейное право
28Таможенное право
29Трудовое право
30Уголовное право и процесс
31Финансовое право
32Хозяйственное право
33Экологическое право
34Юриспруденция
 
35Иностранные языки
36Информатика, информационные технологии
37Базы данных
38Компьютерные сети
39Программирование
40Искусство и культура
41Краеведение
42Культурология
43Музыка
44История
45Биографии
46Историческая личность
47Литература
 
48Маркетинг и реклама
49Математика
50Медицина и здоровье
51Менеджмент
52Антикризисное управление
53Делопроизводство и документооборот
54Логистика
 
55Педагогика
56Политология
57Правоохранительные органы
58Криминалистика и криминология
59Прочее
60Психология
61Юридическая психология
 
62Радиоэлектроника
63Религия
 
64Сельское хозяйство и землепользование
65Социология
66Страхование
 
67Технологии
68Материаловедение
69Машиностроение
70Металлургия
71Транспорт
72Туризм
 
73Физика
74Физкультура и спорт
75Философия
 
76Химия
 
77Экология, охрана природы
78Экономика и финансы
79Анализ хозяйственной деятельности
80Банковское дело и кредитование
81Биржевое дело
82Бухгалтерский учет и аудит
83История экономических учений
84Международные отношения
85Предпринимательство, бизнес, микроэкономика
86Финансы
87Ценные бумаги и фондовый рынок
88Экономика предприятия
89Экономико-математическое моделирование
90Экономическая теория

 Анекдоты - это почти как рефераты, только короткие и смешные Следующий
Только в Верховной Раде один депутат может обматерить по-русски другого депутата за то, что тот не разговаривает на украинском языке.
Anekdot.ru

Узнайте стоимость курсовой, диплома, реферата на заказ.

Обратите внимание, реферат по культуре и искусству "Специальность "Связи с общественностью": проблемы терминологии и профессиональной подготовки", также как и все другие рефераты, курсовые, дипломные и другие работы вы можете скачать бесплатно.

Смотрите также:


Банк рефератов - РефератБанк.ру
© РефератБанк, 2002 - 2016
Рейтинг@Mail.ru