Реферат: Развитие жанра в творчестве Дж.Р.Р. Толкина - текст реферата. Скачать бесплатно.
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ. Много и бесплатно. # | Правила оформления работ | Добавить в избранное
 
 
   
Меню Меню Меню Меню Меню
   
Napishem.com Napishem.com Napishem.com

Реферат

Развитие жанра в творчестве Дж.Р.Р. Толкина

Банк рефератов / Литература

Рубрики  Рубрики реферат банка

закрыть
Категория: Реферат
Язык реферата: Русский
Дата добавления:   
 
Скачать
Microsoft Word, 454 kb, скачать бесплатно
Заказать
Узнать стоимость написания уникального реферата

Узнайте стоимость написания уникальной работы

Московска я Государственная Академия Печати. Развит ие жанра в творчестве Дж.Р.Р . Толкина (курсовая работа по истории зарубежной литературы ) Гуревич Г.А . КВ 1-1 Москва 1994 Оглавление 1. Введение 2. The Book of Lost Tales 3. The Slimarillion 4. The Lays of Beleriand. 5. The Hobbit, or There and Back Again 6. The Lord of the Rings 7. Заключение 8. С писок литературы , которая использовалась для ссылок и подготовки данной работы : 1. Введение «Долгая жизнь Джона Рональда Руэла Толкина (1892-1973) закончилась — именн о закончилась , а не оборвалась ! — два десятка лет назад . Она стала преддв ерием его посмертного существования на З емле , конца которому не предвидится.» — Так начинается предисловие одного из изданий «Властелина Колец» — эпохального произведения , подводящег о черту долгому творчеству английского писателя Т олкина и «подводящего» многих читателей . Как легко догадаться из названия этой работы или из ее начала , речь в ней пойдет о творчестве этого пис ателя . Это может показаться несколько ст ранным — к чему в наш п р актичный век , в наше тяжелое вре мя не просто читать какие-то сказочки , но размышлять о них , писать какие-то труды ? С чего взрослому человеку бр аться за изучение творчества сказочника ? Ответ , как впрочем и всегда в жизни , неоднозначен. Во-первых , в самом на чале не зря было сказано , что Толкин (есть разные варианты транслитерации фамилии Tolkien , как т о : Толкин , Толкиен и даже Толкьен , но автор предпочитает именно первый из них ) «подводит» читателей . Это действительн о так . Что можно подумать о людях , которые собираются год от года , с завидным постоянством , чтобы поговорить о том , что написал этот англичанин ? Что можно подумать о людях , которые вместо того , чтобы мирно смотреть в ечером телевизор , а летом копаться на огороде , плетут кольчуги , вырезают из дерева, стеклопластика , дюраля мечи и топоры , шьют средневековые костюмы , а летом рвутся в лес , «на Игру» ? Для некоторых из них Толкин , его мир — это часть жизни , а для других — увы ? — вся жизнь . Уже появился официальный диагноз «маниакально-депрессивный психоз а почве ролевых игр» . Что они — сумасшедшие ? Да . Но не более , а скорее - намного менее , чем те , кто брызгая слюной призывает би ть жидов , кто в темной подворотне , н апившись пива , бьет собутыльника , кто всю жизнь зарабатывает деньги — все б ольше , больше , бол ь ше ! Спорное утверждение ... Но все же , «толкинизм» — сумасшествие более благородное , хотя бы потому , что интеллектуальное ... Эти люди слишком заметны , чтобы их не замеча ть . И они стали такими из-за книги . Достаточный аргумент чтобы заинтересоваться самому. (Справедливости ради , надо отметить , что автор этого труда мож ет оказаться не слишком объективным , так как сам известен в этих кругах на половине территории бывшего СССР п од именем «Лас» — сокращением имени одного из Толкиновских героев ). Во-вторых , как го ворил Шерлок Холмс : «Согласно моей теории , каждый и ндивидуум повторяет в своем развитии ист орию развития всех своих предков...» То же самое можно сказать и про тво рчество Толкина . Почти . Только вместо инд ивидуума — его творчество , а вместо предков — миров а я литература . Можно споить с этим , но все-таки : сначала появился эпос . Со множеством богов , полками героев и с достоверной неоднозначностью событий и их освещения . Если говорить точнее , то для эпоса характерна объективность (в рамках мировой системы , прис у щей данному э посу ) и относительное равнодушие автора к описываемым событиям . Сами действующие лица эпоса многогранны и неоднобоки. Затем появляется , а точнее выходит на первый план , эпос библейский . (Имеет ся в виду Ветхий Завет ). Он не о чень отличается от эпоса греческого , или скандинавского по однозначности событ ий , но автор меняется . Меняются (правда не так сильно ) и герои . Кардинально меняется система мироустройства . Становятся однозначными те существа , которые по возможностям выше людей : Бог и ангелы — «хорошие» ; Сатана , черти , эль фы , гномы и др . — «плохие» . Здесь же окончательно оформляется синонимический ряд «хороший» — «Светлый» , «плохой» — «Темный» . Библейский эпос затмевает о стальные и от них практически ничего не остается — лишь слабые отголоски. Н о в глубине народа , где христианство причудливо смешивается со ст арыми поверьями , где эти «отголоски» не так уж и слабы , зреет новое . Эт о новое постепенно завоевывает все больш ее уважение , все больше , все шире кр уг увлеченных — и вот это уже везде — от ла ч уги до замка . Наверное не стоит пояснять , что «это новое» — сказка . (Можно , конеч но , справедливо отметить , что сказки суще ствовали всегда , но сказка с приходом христианства сильно видоизменилась , и дейс твительно завоевывала круг слушателей заново ). Сказка жила , учила добру , разви валась и толкала на саморазвитие своих слушателей и читателей ... и они выро сли из сказки . Сказка оказалась слишком простой для них . И люди принялись писать какие-то «серьезные» вещи . Повест и , романы ... но воспоминания о сказке всег д а оставались вместе с воспоминаниями о детстве , и они были неизменно добрыми и прекрасными . И лю ди стали писать сказки . Но это уже были совсем не такие сказки , какие слышали они в детстве . Это были вполне научные , солидные , наплоенные серьез ными мыслями п р оизведения . Они стали называться фантастикой . В XIX веке фантастика писалась на основе Библии , в XX — она из менилась и стала описывать достижения на уки . Это было хорошо , но это была уже не сказка . И вот тогда-то ... Но здесь история литературы сливается с и сторией творчества данного индивидуу ма . Теперь надо посмотреть на историю творчества Толкина и дойти и в н ей до этого же момента. Итак , в двадцать два года Джон Рональд Руэл Толкин в очередной ра з прочитал товарищам свои стихи — как бы переводы с древнеанг лийского . Такое случалось и раньше , но на этот раз кто-то « ... спросил его : «С лушай , Рональд , а о чем это ?» И Рональд задумчиво ответил : «Еще не знаю . Надо выяснить.» — так описан этот момент в предисловии к «Властелину Колец» , написанному В.Муравьевым . И он того стоит , чтобы вспоминать о нем . С тех пор Толки выяснял ( кстати , специально для возможных читателей-пре подавателей и читателей-толкинистов : он выясня л не отрываясь от учебы , а учился он в Оксфорде на государственную стипендию ). Сначала это приняло ф орму «Книги Утерянных Сказаний» ( ‘ The Book of Lost Tales ’ ) — сборника легенд , весьма напоми нающих Калевалу , «Старшую Эдду» , «Сагу о Вельсунгах» , «Беовульфа» ... Но это все же был свой , особый эпос . Это был эпос особого мира . Вначале , Толкин пытал ся привязат ь «Книгу Утерянных Сказан ий» к этому миру , но , в общем , д альше множества перекликающихся имен , характе ров и сюжетов дело не пошло . Получил ся эдакий «скандоэльфийский» эпос Арты . ( Имеется в виду , что по стилю , сюжета м и т.п . этот Эльфийский эпос похож на с к андинавский , а Арда или Арта Второе , как утверждают Темны е , сиречь «не наши» , более правильное произношение ) — всего лишь название мира Толкина ). Затем ‘ The Book of Lost Tales ’ перер астает в «Сильмариллион» ( ‘ The Silmarillion ’ ) — это уже мифология библейск ого вида . Хотя и сохранил ось наверное 99% героев , пусть даже изменив ших имя , и 90% сюжетов . Но после ранней попытки опубликования своих стихов (кот орая у него провалилась ), Толкин пишет «в стол». Да и вообще — у него появ ляются дети . И профессор , испытывая к ним настоящую отцовскую любовь , сад ится рассказывать им сказку . Ну , и п опутно , по привычке к аккуратности , запис ывает ее... благодаря Сьюзен Дагнэл — его студентки , сказка издается . читают «Хоббита» ( ‘ The Hobbit : There and back again ’ ) взахл еб , читают в зрослые и дети . А подростки забрасывают издательство требованиям и о продолжении . И Толкин садиться в ыяснять — как оно может выглядеть . Он замечает , что действие «Хоббита» неза метно оказалось — разворачивается в Арт е . И Толкин находит «зацепку». Вот и истор ия творчества То лкина дошла до того самого этапа , в котором была оставлена история мировой литературы . Этот момент называется ПОЯВЛЕНИЕ «ВЛАСТЕЛИНА КОЛЕЦ» ( ‘ The Lord of the Rings ’ ). «Властелин Колец» — цикл из тр ех частей , повествующих о том , как м аленький хоббит (кто такие хоббиты будет понятно позже ), несмотря на серьезн ые испытания , смог противодействовать «мирово му Злу» в лице Темного Властелина — Саурона (Гортхауэра ) [ Sauron , Grot ’ hauer - Grothaur the Cruel ] . В принципе , «Властелин Колец» можно назвать р оманом-эпопеей . Тому можно найти достаточно подтверждений , впрочем , об это позже . Но все же у того произведе ния слишком много таких ярких особенност ей , что трудно не согласиться с запа дными литературными критиками , утверждающими , что «Властелин Колец» — э т о новый литературный жанр. Чем еще интересен Толкин ? Ответ прост : Толкин , все же , в первую очере дь — христианин , как минимум — «из вестный» Толкин . Дело в том , что дос таточно обработанными для просто чтения являются лишь «Сильмариллион» , «Хоббит» , «Влас тели н Колец» и несколько не име ющих отношения к Арте сказок . (Толкин в своем неоконченном романе «Потерянная дорога» [ ‘ The Lost Road ’ ] и в письмах сыновьям признался , что именно Арта — дело е го жизни ). Так вот , во всех этих законченных произведениях наблюдаетс я од на очень занимательная вещь : с одной стороны , рассказ ведется «почти что» от лица прямого участника описываемых со бытий (т.е . повествование идет в третьем лице , но подразумевается , что это ч то-то типа мемуаров ), либо , в худшем с лучае — от лица , выслуш а вше го двух-трех участников . С другой , Толкин преподает все это как его собствен ную обработку перевода книги , найденной им где-то там и написанной теми самы ми участниками и свидетелями . И вот где хитрость : не смотря на то , что это есть обработка , и что «уч а стник» , и «выслушивающий» относятся к одному и тому де лагерю , «враги» аксиоматично являются «плохими» . Толкин , будучи , как уже отмечалось , христианином , подает свои произведения начиненными христиа нской моралью (что вообще-то неплохо ), и совершает любиму ю христианскую ошибку — он даже не пытается созда ть сколько-нибудь объективную картину происхо дящего . А это уже досадно . Потому чт о , как сказала одна дама (среди толк инистов она известна как Ниеннах ): «Ну не могли они быть такими уж плох ими , если у них тыс я челетиям и были союзники по доброй воле !» Это действительно так , и поэтому , рассматривая произведения Толкин стоит отметить проп ущенные добрые дела «плохих» (Темных ) и сомнительные дела «хороших» (Светлых ), да бы еще раз показать , насколько Толкин глубже , че м это кажется с пер вого взгляда , насколько он глубже сказки . Однако , пока что это все — го лословные утверждения , не подкрепленные факта ми . Соответственно , пришла пора приступать к анализу . Как говорится , начнем с начала. 2. The Book of Lost Tales Как уже отмечалось , ‘ The Book of Lost Tales ’ б ольше всего похожа на сборник скандинавс ких мифов . Тому имеется множество причин . Собственно говоря , этот сборник повеств ует о создании мира Арта и самых начальных стадиях его развития . Вол ей-неволей , но когда речь идет о какой-то мифологии , приходится давать кр аткое содержание . Так вот , Арта была создана из песни Аинур ( Ainur , единственное число — Ainu ). Этот этап в книге назван «Музыка Аинур» . Потом часть из них отправляется в только созда нный мир чтобы правит ь им и благоустраивать его к приход у Детей Илуватара ( Children of Iluvatar . Эру Илуватар — Бог м ира Арта , а Дети его — Эльфы и , по утверждению Светлых — Люди ). Вр емя до пробуждения Эльфов — Старших Детей и первые годы после пробуждения называются Предначальной Эпохой , время после ухода части Эльфов из «благо словенной земли» и до окончания первой войны Эльфов и части Людей против Темного Властелина — Первой Эпохой ( First Age ). Имеется некоторая иерархия : Эру Илуватар создал Аинур и предл ожил им музыкальн ую тему для развития и обработки . Из полученной музыки он сотворил мир . Один из Аинур — Аину Мелк ( Ainu Melko) , желая со творить нечто самостоятельное , ведет свою мелодию . Эру настраивает остальных Аинур против Мелко . На Арте Мелко с тановится Темным Валой (т.к . Аинур , спустив шиеся в Арту , стали управлять ее сти хиями и стали называться Валар [Valar, ед.ч .; м.р . — Vala , ед.ч .; ж.р . — Valie]) . Итак , что же заставляет называть ЛТ «скандоэльфийским» эпосом ? Во-первых , сама схема построения , ведь эти эпиче ские легенды эльфов рассказываются человеку-м ореплавателю Эриолу ( Eriol , в более поздних разработк ах он получает второе имя , помимо эт ого — lfwine the Mariner ). Рассказ ывают , надо отметит ь , сами эльфы в «домике Проигранной Игры» ( Cottage of Lost Play ). Этот момент является немаловажным свидетельством в по льзу скандинавского эпоса , поскольку для него характерна передача легенд в качес тве рассказа внутри произведения (например , «сага о Беову льфе» начинается : «Истинно ! Исстари Слово мы слышим О добле сти данов, О кону нгах датских, Чья сла ва в битвах Была д обыта !» или можн о вспомнить другой образец подобных про изведений : «Внимайте скорее мне , добрый люди И дамы и девы , и все , кто ни будет ! Хаве лока повесть хочу вам поведать...» ). первой характерный момент отмечен . Затем следу ет обратить внимание на такой занятный факт : Валар регулярно называются Богами , а многобожие характерно только для добиблейского эпоса. Далее , в Предначальную Эпоху , в то са мое время , когда боги спускались на зем лю и устраивали себе жилища по собс твенному вкусу , в числе прочих ‘ there came still hurrying late Makar and his fierce sister Me ss ...» («туда же , торопясь , н о все же опаздывая прибыли Мака р и его свирепая сестра Мэассэ» ), вп оследствии же сказано : (описание их жилищ а ) ‘ Of iron it was made, and unadorned. There fought the vassals of Makar clad in armour, and clash there was and shouting and braying of trumps, bu t Me ss fared among the warriors and egged them for more blows, or revived the fainting with strong wine that they might battle still; and her arms were reddened to the elbow dabbling it that welte r... Now the battle of the courts of Makar was waged unceasingly save when the men gathered in the halls for feasting... ’ («из желе за оно было , и не украшено ... Там бились вассалы Макара , закованные в б роню , и грохот там стоял , и крики , и завывания труб , А Мэассэ ходи ла среди воинов и подстрекала их но б льшие удары или приводила в чув ство упавших без сознания крепким вином , чтоб они могли продолжать битву ; и ее руки покрылись красным от толка ния локтями в этой неразберихе ... Ит ак , битва во дворах Макара велас ь не прекращаясь , исключая те времена , когда народ собирался в залах и пировал...» ) Это описание является практически калькой со скандинавской Вальхаллы , а Макар и Мэассэ — самые настоящие языческие боги войны. Есть и другие заимствования из добиблейских эпосов : множество «богов в торого порядка» — детей Валар . Такими , например , являются Оромэ (бог-охотник ) сын Ауле (бог-кузнец ) и Палуриэн (богиня растительности и животных ) [Ororm , Aul , Pal rien Yavanna]; Ниэл икви , дочь Оромэ и Ваны [Nieliqui, Vana]; Норнорэ (бог-гер ольд ) сны Манвэ Сулимо (бог ветра и птиц , Верховный Вала ) и Варды (богин я звезд ) [Nornor , Manw , Varda] .. Тема дете й богов часто встречается в эпосе . В качестве примеров можно привести древне греческого Гефеста , скандинавского Хеймдалля , и , надо отметить , что они не единств енны . В более поздних вариантах ЛТ д етьми богов на зываются Майар [Maiar] , которые здес ь встречались в качестве «народа» или «вассалов» того или иного бога. Также достаточно характерным для доб иблейского эпоса является тема подробного описания магических действий . В ЛТ вс тречается описание сотворения Двух Дре в — магических деревьев , освещающих Вал инор , страну богов [The Two Trees: Silpion & Laurelin, Valinor] , Сотворения Солнца и Луны . Причем , что характерно — в обоих случая в этом участвует Палуриэн , которая в этих местах называется ‘ mother of magic ’ (ма ть магии ), что напоминает скандинавских ванов , конкретно — Фрейю , богиню п лодородия и магии . Кстати , Два дерева весьма напоминают Ясень Иггдрасиль из скандинавской мифологии , а более позднее название Силпиона — Телперион очень созвучно с именем хеттского бо г а Телепинуса , куль которого также тесно связан с деревом . В принципе , для добиблейской мифологии характерно свя зывать богинь времен матриархата , которые изначально обладали какими-то земными и лишь отчасти хтоническими функциями , с магией . Магии так же не ч ужд Мелко . В «балладе о Падении Гонд олина» [ ‘ The lay of Fall of Gondolin ’ ] Мелко создает специальные оса дные устройства — драконов , которые , как сказано в балладе — ‘ From the greatness of his wealth of metals and his powers of fire he bid him make beasts like snakes and dragons of irresistable might... ’ («из огромных его запасов металлов и огненного могущества предлож ил ем [ н екто Meglin] соз дать зверей как змеи и драконы тако й мощи , что невозможно будет им сопр отивляться» ). Причем , советует это ‘ to devise out of his sorceries ’ , т.е . «создать своим колдовством». В конце концов , сама фигура Мелк о говорит о скандинавском эпосе . Дело в том , что в ЛТ этот самый « Черный Враг Мира» больше всего похож на эпического героя-трикстера . Кристофер То лкин (сын п исателя ) отмечает схожесть поступков Мелко и скандинавского Локи . Например , боги в начале ничего осо бенного не имеют против сотрудничества с ним . В Предначальную Эпоху , когда б оги впервые решают сделать каике-то точе чные источники света , Ауле просто проси т Мелко создать столпы для ламп . Судя по всему , Ауле заказал столбы безо всяких разъяснений . Поэтому Мелко возвел их изо льда — дело было на крайних севере и юге . Лам пы нагрели лед , и растаявшие столбы рухнули . (Мелко , наверное долго смеялся ). Б оги же на н е го за это обиделись . В другом сюжете , Мелко п рячется на каком-то могучем дереве от Тулкаса ( [Tulkas Pold r a, Astaldo] бог-великий инквизитор по «роду деятельности» и бог войны «по званию» ). Здесь я вно присутствует тема комичности , которая х арактерна исключительно для героя-трикстера. И наверное последним моментом , указы вающим на связь ЛТ со скандинавской мифологией является картинка , нарисованная Толкином в самом начале работы над этой книгой , где А рта представлен а в виде дракара — викингского кор абля . В комментариях к этой картинке , надо отметить , Кристофер Толкин и упо требляет термин ‘ Viking-ship ’ . Все перечисленные выше факты свидете льствуют о сходности ЛТ с добиблейским эпосом . Но уже здесь прису тству ют моменты , сходные с Библией . Например , в космогонической схеме Арты указано , что в залы Фуи Ниенны (не путать с Ниенной-человеком , упомянутой выше 10 [Fui Nienna] после см ерти ‘ thither came sons of Men to hear their doom... and Fui reads their hearts . Some then she keeps in Mandos beneath the mountains and some she drives forth beyond the hills and Melko seizes them and bears them to Angamandi, or the Hells of Iron, where they have evil days. Some too, and these are many, she sends aboard the black s h ip Morni , who lieth ever and anon in a dark harbour of the North awaiting these times, when the sad pomp winds... [ далее корабль привезет их на ] wide plains of Arvalin. There do they wander in dusk, camping as they may, yet ar e they not utterly without song, and they can see the stars, and wait in patience till the Great End come. Few are they and happy indeed for whom at season doth Nornor the herald of Gods set out. Then ride they with him in cha riots or upon good horses down o the vale of Valinor and feast in the halls of Valmar, dwelling in the houses of the Gods until the Great End come. ’ Следует обязательно привести этот фрагмент , потому что помимо многих ва жных космогонических моментов он пре красно дает ощутить вкус толкиновского м ифа и красоту его языка . Перевод же звучит так : «туда приходят сыновья людей выслушать свою судьбу ... И Фуи читает в их сердцах . Некоторых из ни х она держит в Мандосе под горами , а некоторых отправляет за холмы , и М е лко захватывает их и доставляет в Ангаманди , или железные Ады , где они проводят злые дни . Неко торых же она отсылает на борт черно го корабля Морниэ , лежащего всегда и сейчас на темном рейде Севера , ожидая тех времен , когда подуют скорбные в етры ... [] на шир окие равнины Арвалина . Там о ни бродят в сумерках , устраиваясь так , как сумеют , но все же не лишены они песен , и они могут видеть звезды , и терпеливо ждать Великого Конца. Немногочисленны и действительно счастлив ы те , за которыми иногда приходит Но рнорэ , ге рольд Богов . Тогда едут они с ним в колесницах или на добрых лошадях вниз , в долину Валинора и пируют в залах Валмара , живя в домах Богов до самого Великого Кон ца.» Великолепная смесь библейских и язы ческих мотивов . С одной стороны — к орабль мертвецов , ра с пространенный в языческих верованиях , с другой — Фуи , творящая суд и отправляющая «гре шников» в Ангаманди . Арвалин — некий вариант на тему Чистилища , и , следует обратить внимание на то , что Норнор э приходит за «праведниками» именно в Аравлин (это ясно из д альне йшего контекста ), т.е . они попадают в Валинор именно после «Чистилища» . Единственно , не совсем удается определить значение Манд оса для Людей . (для Эльфов Мандос — место «Страшного Суда» , где после и зречения их судьбы Ве [V ] они ждут указанного им с рока и вновь воплощаются в своих по томках — тоже языческий сюжет ). Можно , правда , предположить , что это те , кто , как сказал Волнаду Левий Матвей (Б улгаков , «Мастер и Маргарита» ) — «...не заслужил Света , он заслужил покой.» Др угих объяснений этому пока еще не выдвигалось. Наконец , пришло время осветить неодн означность происходящего , которая пока что подтверждает принадлежность ЛТ к псевдодо библейскому эпосу , если можно так вырази ться . Во-первых , занимателен сам факт того , что к мот иву Мелко кто-то присоединился . В главе ‘ The Coming of Valar ’ например , сказано , что Макар с сестрой были одними из первых присоединившихся к нему . Во-вторы х , еще до построения столбов со свет ильниками , Мелко , не смотря на то , чт о был побит закованными в б роню кулаками Тулкаса , говорит с Валар о том , что он ничего против них не имеет и ‘ Rather was it his counsel that each Valar should now depart and dwell amid those things that he loved upon Earth... ’ («Также было им предложено , чтоб каждый из Валар теперь отправился своей дорогой — жить среди тех вещей , которые любит на Земле...» ). вполне разумное предложение , особенно если уче сть , что дальше говорилось о запрете на попытки расширить свои владения . Это гов орит «плохой» , между прочим . Валар не последовали эт ому совету . Мелко ж е сделал как и предлагал — создал на Севере замок Хэлгор , который Вал ар называли Утумна [Utumna] . Затем (уже после падения Светильников ) начались землетрясения , которые , как полагают Валар , были вызваны М елко . Они решают пленить его . Для этого они приходят к воротам Хэлгор заявляют , что хотят видеть Мел ко в Валиноре , ибо он — самый сильный и мудрый из них (а так Эру его и творил — самым сильны и мудрым ... Да вот не понравилась «папаше» самостоятельность творения , и назнач ил другого «на ч альника» ). Мелко отвечает им : ‘ ... ere I grant their boon my heart must be appleased for old affronts. Therefore must they come putting aside their weapons at the gate, and do homage to ,e it these my deep halls... Tulkas I will not see, and if I come to V alinor then I trust him out. ’ («прежде чем я пообещаю это благодеяние , мое сердц е должно быть умиротворено от старых оскорблений . Поэтому должны они прийти , положив свое оружие у ворот , и з асвидетельствовать свое почтение в этих самых моих подземных залах ... Тулкаса не я не желаю видеть , и , если приду я в Валинор , я вышвырну его вон.» ) Собственно говоря , он всего л ишь потребовал извинений и отказался жит ь в одном месте со своим главным обидчиком . Однако Валар пришли вовсе не за тем , и обманом (даже в кни г е стоит слово ‘ treacherously ’ — «предательски» ) заковывают Мелко в специально изготовл енную цепь . Затем его заточают в пол ном одиночестве и темноте на три ве ка. Освободясь , он обнаруживает в Валино ре Эльфов , и говорит им , что вы же потеряли такой прекрасный мир , придя к Валар , желающим от вас лишь воз даяний — вот попробуйте уйти от них ! Эльфы обижаются на него и доносят Валар . Те решают снова захватить Мелко , но тот , убив доносчиков и забрав часть их богатства , скрыва ется . И после всего этого Мелко дела ет в ещь , которую никогда не сделает ни один настоящий «злодей» — он посылает парламентера (между прочим , парламентер был из народа Ве и ушел к Мелко не так давно по своей воле ) со словами : ‘ The Lord Melko, ruler of the world from the darkest east to the outer slopes of the Mountains of Valinor unto his kinsmen the Ainur. Behold, in compensation for divers grievous affronts and for long times of unjust imprisonment despite his noble estate and blood that he has at your hands suffered, now he was taken, as it du e to him, certain small treasures held by the Noldoli, your slaves. Great grief is it to him that of these he has slain some, in that they would do him hurt... will he now put from memory... all the past injuries that ye the Gods have wrought him... ’ («Влас титель Мелко , управитель мира от темнейшего вос тока до внешних склонов гор Валинора [ горы Валин ора тянулись вдоль его восточной границы , спускаясь прямо в море ] обращается к своим родичам Аинур . Слушайте , в компенсацию за досадные оскорбления и за незаконн ое заключение , несмотря на его б лагородное происхождение , и кровь , которую он пролил от рук ваших , теперь за бирает он , как и должно ему , безусло вно небольшие сокровища , бывшие у Нолдол и [ название эльфийского народа ] , ваших рабов . Великая досад а для него , ч то он убил нек оторых из них , ибо они собирались на нести ему ранения ... он выбросит из п амяти ... все прошлые обиды , которые вы , Боги , нанесли ему...» ) Вообще-то , мешок ка мушков — это действительно очень малень кая вира за кровь Бога . И еще о дна деталь , гово р ящая в поль зу Мелко — он никак не претендует на чужую страну : Валар заперлись в Валиноре и им не нужно Эндорэ (те самые земли на востоке ) — пу скай себе и живут . Мелко же , видимо испытывая привязанность к землям , где раньше был его замок , желает жить именн о там . Был и еще о дин эпизод : Некий Ту , или , в других вариантах — Туво Tu, T vo] познакомился с Мелко во время его заточения . ‘ He teaches T vo much black magic ’ ( «он многому научил Ту во из черной м агии» ). После этог о Туво приходит к Авари (племена Эль фов , отказавшихся переселяться в Валинор ) и спокойно становится их Wizard-king ’ ом (Королем-чародеем ). Под доброй воле аксиоматично «хороших» эльфов , между прочим . Право же , так и хочется сказать : «Какой же эт от Мелко гадкий , мерзкий , завистливый и злобный захватчик !» , а ? 3. The Slimarillion По сравнению с ЛТ , эта книга является сборником более з аконченных по форме мифов и легенд . Замечательным является то , что он при доработка х и поправках , вносимых Толкином на протяжении всей его жизни , из «скандоэльфийских» понемногу превращаются в «ардобиблейские» (т.е . библейские по духу , но относящимися к Арде ). И , ч то самое интересное , как и следует п о закономерности общего развития лите р атуры , после того , как был написан «Сильмариллион» , никого уже (кро ме самого автора ) ЛТ не интересуют . В печать идет именно «Сильмариллион» , а не они . («Утерянные сказания» вообще появляются в виде типографской книги только после смерти Толкина , в виде эт а кого «академического» издания ). Как и положено , библейский эпос вытес нил языческий. Однако , чтобы делать такие выводы , надо доказать то , что «Сильмариллион» действительно является образчиком «ардобиблейс кого» эпоса . Доказательств тому не так уж мало . чего стоит хотя бы само его начало : «В начале был Эр у , Единый ... Первыми он сотворил Аинур , Священных.» Не правда ли , очень похоже на «Вначале был Бог и сотворил он небо и землю» ? Далее идет прак тически не изменившаяся легенда о Музыке Аинур . А вот дальше и на ч инается самое интересное . Во-первых , и счезает мотив детей Валар . Майар , говорит ся в «Сильмариллионе» : ‘ The spirits of same origin, than Valar, but of lesser stature ’ («Духи такого же происхождения , что и Валар , но более слабые ). Вообще становится возможным наложить христианскую схему на Арту : Бог — Эру ; Валар — Архангелы ; Майар — Ангелы ; Эльфы — вечно живущие праведники . Схема эта подтверждается тем , что Валар практически теряют свое значение как Стихии , и когда нужно что-либо сделать «Манвэ воззвал к Илув а тару . Валар сложили с себя правление Ардой . Но Илуватар рассудил иначе . Он изменил о блик мира...» Не Ауле устраивает землетряс ение , не Ульмо — цунами , не Манвэ — ураган , а просто они возносят молитву Эру и тот все за них д елает . Исчезают также и Макар с М э ассэ , языческие боги войны . И , что самое главное , Валар больше н е называются Богами , и только ’ men call ’ em Gods, because they don ’ t know their origin ’ («люди зовут их Богами , потому что не знают их происхождения » ) — это очень важный момент , свиде тельствующ ий в пользу «библейской ! Т еории. Во-вторых , это подтверждается изменением сюжетов с участием Мелькора ( Melkor , ранее — Melko ). Валар уже не сотрудничают с ним , не просят создать столбы для светильников . Исчезает история с Глашатаем (имеется в виду не Норно рэ , а Майа-отсутпники и з Майар Намо ( Namo, он же Mandos, бывший V fantur или просто V ). Вообще , Ме лькор становится неким вариантом Сатаны . Кстати , исчезает и тем Эльфов Тьмы ( «приказано забыть» , ка к утверждает Н иенна ), а чародей T vo , меняя свое имя как T vo Tu Th S r , становится наконец Сауроном ( Sauron , он же Gorthaur the Cruel ), Майа Ауле , ушедшим к Мелькору . Мелькор у начинают приписывать все , что не с лишком приятно для Валар и Светлых Эльфов . Он , оказывается , сотворил и Орков , и Троллей , Драконов , и прочую нечисть . Причем , как и положено Сатане , Творить он де не умеет , и дела ет в насмешку и из творений прочих Валар (интересно , из чего он сделал летающих огнедышащих Драконов ?). Например , Орков он де сделал , напугав Эльфов , оставшихся в Энд о рэ . (А к ому какое дело , что испугались-то они на самом деле по «Сильмариллиону» гро могласного , огромного и закованного в бл естящие доспехи Оромэ ; все равно , это он , гад такой , научил Эльфов бояться ). В общем — Сатана... В-третьих , меняется сам стиль повест вования . В отличие от ЛТ , которы е , как уже поминалось выше , является сборником легенд , рассказанных Эльфами Эриолу , и содержащую части , повествующие о самих разговорах Эриола и Эльфов ; ‘ The Silmarillion ’ уже ничем подобным не отличается . Схема с казки в ска зке , столь характерная для языческих мифов , исчезает . Последним ее отголоском является запись перед н ачалом ‘ Quenta Silmarillion ’ (мифология Арды прошла путь от ЛТ до ‘ The Silmarillion ’ через две практически завершенных книги , каждая из которых является да льнейшим развитием предыдущей : ‘ Quenta Noldorinwa ’ и ‘ Quenta Silmarillion ’ ), где написано : ‘ This book was written by Noldo Rumil in Valinor ’ («Эта книга написана Нолдо Румилом в Валиноре ). Идея того , что «Сильмариллион» написан в Валиноре в контексте прису тствует и в последнем варианте , но вышеуказ анная фраза в ‘ The Silmarillion ’ все же не вошла. Кстати , о происхождении «Сильмариллиона» . В ‘ The Lord of the Rings ’ (последней работе Толкина , собственно и принесшей ему популярность ) указывается , что все это яв ляется переводом Толкина ‘ The Red Book of Western Edge ’ («Алой Книги Западного Крома» ), которая была написана хоббитами Бильбо , Фродо и Сэмом (Светлыми ), со слов Элронда (Светлого Эльфа , родившегос я в конце Первой Эпохи ), Гэндальфа (С ветлого Майа , приплывш его из Валинор а в середине Второй Эпохи ) и собстве нных воспоминаний (о конце Третьей Эпохи ), и переписанной по приказу Короля Эллесара (Светлого ) писцом из Гондора (Све тлое королевство Людей ). Позвольте спросить после этого : а где вы тут хотите увидеть об ъ ективное изложение событий ?! Но , между прочим , даже здес ь имеются обмолвки , позволяющие усомниться в столь контрастной схеме мира . Напри мер , в «Сильмариллионе» указывается , что « ... ведь Мелькор никогда сам не созд ал ничего живого.» А потом вдруг ока зывае т ся , что он создал Трол лей и Драконов. В «Сильмариллионе» встречается и дру гой , характерный для библейского эпоса с южет . Здесь — это сюжет «Клятвы Феа нора» . В Библии — проклятия посмевшим идти против воли Бога . Действительно , Феанор (Эльф , создавший в Валин оре три камня-Сильмарилла ) со своими сыновьями «клялись ненавидеть и преследовать любо е существо ... овладевшее Сильмариллами или только вознамерившееся овладеть ими.» (а Сильмариллы в то время были уже у Мелькора [ «Цена крови Эльфов Тьмы» — утв ерждают Темн ые ] ) и как реагируют на эт о Валар ? «Опомнитесь , безумцы !... Вы теряете его [ Ва линор ] навсег да . Гнев Валар лежит на доме Фенаора , и он падет на всякого , кто пос ледует за ним...» Не правда ли , очень похоже на Содом и Гоморру , изгнание Адама и Евы из рая (кст ати , за познание Добра и Зла , а Феа нор — единственный из Эльфов Света , кто осмелился сказать : «Почему , о вели кий народ , почему мы должны служить замыслам алчных Валар ?.. Да , сейчас они называют Мелькора врагом , но разве он не один из них ?...» ) и многие , м н огие грехи ослушания. Еще одним занимательным моментом в «Сильмариллионе» является новая теория Людей и Эльфов . Эльфы там , по-прежнему , после смерти попадают в залы Намо , где он их держит некоторое время , а потом они снова выходят в жизн ь (правда они уже н е возрождаютс я в своих потомках , и поэтому число Эльфов на земле все же изменяется .) Но с Людьми все становится по-друг ому . Исчезает сюжет Судии-Фуи , а Люди становятся «Странниками , Гостями» в этом мире , и после смети они проходят через другие залы Намо , ч то бы уйти в далекие миры Эа (Вселенной ), даже Намо не знает куда , а ес ли и знает , то никому не говорит . Эта темя является некоторым отступлением от «библейского» духа «Сильмариллиона». 4. The Lays of Beleriand. Эта книга содерж ит пять баллад в разной степени зак онченности . Как известно , баллада появилась примерно в одно и то же время со сказкой — чуть раньше , или чу ть позже — значения не имеет . В данном случае — раньше . Они представ ляют собой огромный интерес , потому что в них, помимо некоторых изм енений , подтверждающих христианизированность самог о жанра баллады , просто открывается нова я сторона таланта Толкина. Первая — «Баллада о детях Хури на» ( ‘ The Lay of the Children of Hurin ’ ) интересна тем , что в ней впе рвые у Толкина встре чается достаточн о разработанный мотив искушения . Надо от метить , что искушают в ней , как и положено христианскому произведению — Че ловека , правда не совсем обычного . В данном случае , Хурин — великий воин , хорошо знакомый с Эльфами потаенного города Гондоли н , менее всех ра стерявших свои знания . Само искушение вы глядит достаточно стандартно : ‘ ...A sword of terror thy hand should hold, and a high lordship as Bauglir ’ s champion, chief of Balrogs... ’ («Меч ужаса должна [ читай — «достойна» ] держать тво я рука , и вы сокий ранг Бауглиров а чемпиона , начальника Балрогов» ), далее п осле отказа , следует предложение богатства — т.е . все идет по обычному сцена рию . Моргот ( Morgoth ) (имя , данное Эльфами Света Мелькор у ) предлагает , Хурин — отказывается . Но очень интересен резуль тат — в место того , чтобы оступиться от Хурина , Мелькор , как уже было сказано — давно превратившийся из Локи в Сатану , накладывает на того заклятие , дабы Ху рин видел , что происходит с его близ кими , и как «светлые , добрые и замеч ательные» Эльфы им помогут в ы путываться из разных передряг . Для объективности надо отметить , что его жена потерялась в степи , сын женился на собственной сестре , сделал ей ребе нка и умер от драконьего яда , а та самая сестра , узнав все это — утопилась (она на время потеряла па мять , а б р ат ее никогда не видел ). Эльфы же относительно этого семейства в большинстве своем надеялись на «авось» и откровенно в глаза хамили. Надо так же отметить , что очень интересен способ рифмовки : ( — — — а — — — - б ) ( — — — в — — — - а ) в скобках здесь даны строки . К т ому же этот способ рифмовки гораздо сложнее (или легче ), чем показано выше , потом у что рифмуются далеко не все строк и (хотя большинство ), но закон наличия или отсутствия рифмы (если он есть вообще ) не обнаружен . Кстати это прида ет балладе какой-то особен н ый вкус . Также она полна всяческих анахр онизмов , историзмов и поэтизмов , как напр имер приводимое выше местоимение ‘ thy ’ . Надо отмет ить , что вообще баллада достаточно хорош о замаскирована под средневековую чисто по стилю и выражениям. Затем ид ут три баллады , написание которых было прервано на самой ранней стадии (они даже сведены в раздел ‘ Poems Early Abandoned ’ — «Р ано заброшенные стихи ). По этой причине про них мало что можно сказать , коме того , что они тоже очень кр асиво «не написаны» . В первой из них — ‘ The Flight of Noldoli from Valinor ’ («Уход Нолдоли из Валино ра» ) уже присутствует , как и в «Силь мариллионе» мотив Клятвы . Вторая и треть я же не представляют собой никакого особого интереса . В принципе , законы р ифмовки и построения строки в них т оже неордин арны , но не имеет смы сла анализировать стиль баллады по небол ьшому ее куску , да еще когда известн о , что это — неокончательный вариант . И уж больно велика погрешность. И , наконец , пятая баллада , ‘ The Lay of Leithain ’ (переводить не имеет смысла ), рассказыва ет еще один вариант истории Берена и Л ютиэн . Как ни странно , он занимает п ромежуточное положение по развитию сюжета между аналогичными историями в ЛТ и ‘ The Silmarillion ’ . Впрочем , это и не удивительно , так как баллада была написана (но н издана ) Толкином в промежутке между этими книгами , но поскольку она относится к более поздним временам , т ак сказать , по временам не мифов , но эпоса Арты , на ее стиль время написания особого влияния не оказало. Это — самая красивая и легко читающаяся баллада из всех . В ней так же хорошо разработан закон рифмовки , который в данном случае чре звычайно прост : баллада написана самым о быкновенным дистихом. что самое замечательное в ней — это то , что она , будучи написанно й раньше всех четырех предыдущих баллад , имеет самую развитую форму , т.е . по ее событиям и склонности к кр асочным описаниям , она кажется балладой , написанной в позднем Средневековье . (Имеется в виду , что все пять являются современными имитациями Средневековых , несмотря на то , что описывается в них совс ем другой мир ). Также очень интересно в ней то , что в ‘ The Lay of Leitahin ’ на самом деле содержатся две баллады : одна — собственно про Берена и Лютиэн , а вторая — о битве Мелькора и Финголфина . ( Canto XII ). С точки зрения стиля следует за метить , что в этой балладе наиб о лее развито и часто применяются tropos , и их акт ивное применение иногда даже доводит смы сл до смешного абсурда . Например , Canto I начинается с рассказа о Тинвелинте и его короле встве и мощи , а Canto II — с рассказа о Мельк оре (и его королевстве и мощи ) — явное противопоставление , мол , вот он и — противники ! Но Мелькор-то — Ва ла , хотя и почти ставший Человеком , а Тинвелинт — Эльф . Странно как-то напоминает кошку и мышку ... или голые пятки и шашку ... Но , конечно , не все они так абсурдны , и в принципе , ‘ The La y of Leithain ’ оставляет наиболее благоприятное впеч атление о себе не фоне остальных че тырех баллад. Кстати , о Мелькоре . Если отбрасывать все эпитеты типа «как всегда , говор я неправду» , «гнусный» (по определению , то он оказывается ничего особо ужасного не творит , просто возглавляет против оположную «сторону баррикад». 5. The Hobbit, or There and Back Again Как уже было отмечен о в самом начале - «Хоббит» лежит не сколько в стороне и от ЛТ и он ‘ The Silmarillion ’ , и от ‘ The Lays of B eleriand ’ . Во-первых , потому , что если первые две книги относятся к эпическому виду литературы , третья - соде ржит эпические баллады , то «Хоббит» - это по виду просто детская сказка . Во-в торых , ее действие происходит не в П ервую Эпоху , а в Третью , и события «Сильмариллиона» отстоят от ее со бытия на четыре с половиной тысячи лет , и совершенно забылись . Но это т олько внешне. На некотором этапе чтения с «хо ббитом» начинает твориться что-то странное . Во-первых , появляется весьма завуалированная философия (что не сколько не харак терно для сказки ). Хотя , в принципе , э та философия не так уж и сложна сама по себе , но идея маленького и неприспособленного «быть большим» человека среди больших событий не слишком-то часто встречается в сказке . Создается впечатление , что г ерои сказки незаметно растут и начинают не вписывать ся в сказку . Приключения становятся все серьезнее и серьезнее , и под конец «прогулка» за кладом заканчивается Битв ой Пяти Воинств , в которую вянут вес ь северо-восток материка (если сравнивать ее по масшт а бы с историе й Европы , то Битва Пяти Воинств срав нима с Куликовской или Грюнвальдской ). Во обще , появляется ощущение , что «за кадром » что-то твориться . частично это объясняе т сам Гэндальф (маг , который и втяну л главного героя в эту историю ), но его объяснен и я не слишком понятны . Ну , выгнали они какого-то Н екроманта , а кто он такой ? Куда он потом делся ? что-то явно есть еще... Но это не все интересные особен ности «Хоббита» . В начале этой работы недаром было сказано про сказку , что она рождается в глубине наро да , где еще живы отголоски древних миф ов . В этой сказке эти отголоски тоже живы . Причем , самое интересное , что в ней живи отголоски мифов и Земли , и Арты . Из земной мифологии , из Старшей Эдды (Прорицание Вёльвы ) пришли в нее имена гномов — в основном , спу т ников главного героя — хоббита . Пришли практически без измен ений : Двалин , Нори , Торин , Трор , Фили , Кили , Дори , Ори , Траин-Трэйн , Бёмбур-Бомбур , Глои-Глоин , Дурин-Дьюрин , Даин-Дэйн . Да что ту говорить , сам Гэндальф встречается та м же как Гандальв . Из «Саги о Беовульфе» и многих других ис точников приходит сама тема клада , охран яемого драконом . Для пущего аромата , в сказу приходят Эльфы , Тролли , Гоблины , Волки - и Медведи - оборотни .... Сам хоббит , конечно , ни в каких сказках не в стречается , но и его отголоски м ожно найти : во многих местах при сутствуют разные животные , иногда помогающие героям , иногда — они сами являются героями . Так и тут . «В земле бы ла нора , а в норе жил хоббит...» ( кстати , по английски он пишется ‘ hobbit ’ , что ве сьма напоминает ‘ rabbit ’ — заяц . Эту же аналогию замечает г-н Муравьев в предисл овии к «Властелину Колец» ). Вот , жил он себе , да был , а потом отправился зайка путешествовать . Только он во время путешествия оказывается не совсем-то и зайкой . Как у Булгакова : «Мне к ажется , Вы не очень-то кот.» Но вдруг , сказка делает очередной поворот и «со свистом» вываливается в Эндорэ . Вдруг появляется Элронд , появляю тся даже самые настоящие отголоски мифов — вместе с двумя мечами , найденным и в пещере троллей , в сказу приходит рассказ о древних великих войнах Эльфов с Гоблинами (Орками ) и о древнем эльфийском городе Гондолин . Но все же , сказка остается сказкой , какой бы мудрой она не была , и в мифологию , или очередную сагу она не превращается . Превращается она в нескол ько другом смысле — в источник тре в о лнений для автора , потому что от него требуют продолжения . И Т олкин садится писать. 6. The Lord of the Rings Роман «Властелин Колец» , несмотря на великолепную легкость чтен ия , на самом деле является фантастически сложным произве дением . В нем ес ть черты всего . Любого жанра , любого вида литературы . Многие литературные критики на Западе , устав от попыток определ ить , к какому жанру он относится , пр идумали новую формулу : «Властелин Колец» — это новый жанр в литературе. По сути дела , н ичего другого и не остается . Формально «Властелин Колец» повествует о хоббите Фродо , ко торый через весь материк пронес на себе Кольцо Всевластья , чтобы уничтожить его в самом центре Мордора — госуд арства , где правит Тьма в лице Сауро на (да-да , того самого Черного Майа ). Роман начинается , когда Фродо ещ е не достиг совершеннолетия , а кончается когда он пребывает в пожилом возра сте . Он начинается в Хоббитании — н а северо-западе Эндорэ , а кончается на юго-востоке . (точнее говоря - он кончается снова в Хоббитан и и , но ос новное действие завершается все же на юго-востоке ). Во время романа , юный и толстенький , чуть-чуть романтичный домосед Фродо , напуганный знанием о том , что он получил от дядюшки (главного героя «Хоббита» ) превращается в мудрого и м илосердного , поб и того жизнью муж а . Его развитие (в моральном смысле ) потрясающе . И что самое интересное , факти чески , судьба Эндорэ зависела от него . Судьбы народов были в руках маленько го , самого обыкновенного провинциального «чел овека» (вообще , Хоббитания , или если быть б олее точным — ‘ Shire ’ , очень пох ожа на столь любимую Толкином провинциал ьную Англию . Об этом можно догадаться хотя бы вспомнив названия английских графств : ‘ Wustershire ’ , ‘ Devonshire ’ ... ‘ Hobbitshire ’ ?!) В принципе , вышеизложенные детали позволяют сказать, что «Властелин Колец» — это роман : в нем происходит становление л ичности героя , он развернут во времени и пространстве . Но что это за ром ан ? Плутовской . Доказательство тому — с ам сюжет : два маленьких хоббита пробираю тся в строго охраняемую страну (Мордор в их описании вообще чем-то пох ож на та страну , что за «железным занавесом» ) и , как они считают , расстра ивают планы ее Властелина и полностью уничтожают ее. Воспитательный . Фродо растет на стра ницах «Властелина Колец» и , надо отметит ь , по некоторым качеств ам очень хочется на него походить . В романе е сть множество откровенных нравоучений . Причем нравоучений очень правильных . Например , еще в самом начале Гэндальф говорит Фродо : «Да ведь именно жалость удержа ла его руку . Жалость и милосердие : б ез крайней нужд ы убивать нельз я . И за это ... была ему немалая н аграда . Недаром он не стал прислужником зла , недаром он спасся ; а все п отому , что начал с жалости» . Или : «— Он заслужил смерть. — Заслужить-то заслужил , спору нет . И он , и многие другие , имя им легион . А посчи тай-ка таких , ком у надо бы жить , но они мертвы . И х ты можешь воскресить — чтобы уж всем было по заслугам ? А нет — так не торопись никого осуждать на смерть.» Путешествие . Ну куда уж больше . Несколько тысяч миль пути , красочные опи сания природы , удивительны е приключения и встречи — Эльфы из тех раз ных стран , Люди , Гномы , Орки , наконец . И еще — Энты (пастыри деревьев , сам и похожие на липы , осины ...) и Назгулы — помощники Саурона , Темное Братство Девяти Людей-Кольценосцев , нагоняющие страх на Светлых. Философс кий . Весь роман действит ельно проникнут философией . Редко , очень редко она обретает явное выражение в виде чьей-нибудь речи , но она везде . Она везде . «Властелин Колец» показывает , что милосердием можно и обидеть , как это становится понятным в эпизодах , гд е Йовин ( Eowyn) , не совсем оправившись от ранения хочет ехать в последнюю битву , резуль тат которой покажет (как думают Светлые ) — чему быть : Свету или Тьме ? Но ее из милосердия не выпускают из госпиталя . Или когда кавалькада победит елей проезжает мимо низве ргнутого пр едателя-мага Сарумана и Фродо делится с ним табаком , захваченным в его же владениях. «Властелин Колец» показывает , что «Когда надвинутся тучи, Когда бессильны герои, Исполнит маленький воин Что неподсилу могучим». То , что не только могучими воин ами , не только на военной силе держится мир . Сама пара Фродо и Сэма — его слуги , сопутствующего ему на всем п ути , пронизана глубокой философией преданност и и дружбы . (Надо отметить , что Фродо и Сэм действительно похоже на мист ера Пиквика и Сэма Вэллера ). Е сли не обращать внимания на кра йнюю субъективность повествования , «Властелин Колец» несет в себе еще одну вел икую мысль — наиболее четко описал ее все тот же г-н Муравьев : «Эта кни га о природе власти , которая хочет б ыть властью над человеком , власти безнра вственной и порабощающей , основанной на лжи и насилии . Духовная капитуляция перед такой властью и всякая ей сопричастность растлевают и губят человек а . Общие нравственные законы существования человечества непреложны . человеческое достоинст во — главное дос т ояние чел овека , и нужно отстаивать его до кон ца любой ценой , в любых обстоятельствах.» Поистине , нечего добавить , кроме того , что как ни странно , если внимательно вчитываться , становится ясно , что аполог етом этой власти является вовсе не главный противник — Саурон , а его неумелый и не понимающий его побуждений подражатель Саруман. А еще , «Властелин Колец» — рома н рыцарский . Удивительно , но факт . В нем присутствуют такие рыцарственные фигуры , как Боромир и Арагорн ( Bromir, Aragorn ), и , что наиб олее показател ьно , имеются многие об разчики поведения героев , навеянного чисто рыцарской этикой . Таков и последний к ороль Гондора Эарендур , едущий на поедин ок с Королем-Чародеем (Первым Назгулом ), та ков и Боромир , готовый идти на все ради чести и победы своего отца-гос п одина и его державы , таковы и хоббиты Мерри и Пиппин ( Merry [Merriadoc], Pippin [Peregrin] ), предлагающ ие свою службу королю Роана ( Rohan) и Наместнику Гондора , которые нарекают их оруженосцами . Такова и легенда , реализация которой немало помогла Светлым — легенда о Короле Мертвых , нарушившем свою клятву и из-за этого не обретший покой до ее исполнения . (Между прочим , именно на этот эпизод ссылается Ф . Кардини в своей книге «Истоки средневекового рыцарства» [Franko Cardini, ‘ Alle Radci Della Cavaleria Medie vale ’ ] ). Может быть , именно это называется романом-эпопеей , но поскольку все , что написано выше о «Властелине Колец» — лишь мала доля того , что о нем можно (да и нужно ) написать , и , соо тветственно , выше было дано отнюдь не полное освещение этого романа , на иболее правильной точкой зрения , похоже , является та , что декларирует ‘ The Lord of the Rings ’ самостояте льным жанром литературы. 7. Заключени е Итак , в этой работе был произвед ен краткий анализ основных вех творчеств а английского писателя Джона Рональда Руэла Толкина . Объем его работ на самом деле на много более велик . Перу Толкина принадлежат не только в ышеописанные книги , но и несколько сказо к , как то : ‘ Smith of Wutton Major ’ , ‘ Farmer Giles of Ham ’ , ‘ Leaf by Niggle ’ («Ку знец из Большого Вуттона» , «Фермер Джайлс из Хэма» , «Лист работы Ниггла» ), несколько эссэ , из которых наиболее и звестным является эссэ «О волшебных сказ ках» ( ‘ Of Fairy Stories ’ ), цикл детских стихов «Приключения Тома Бомбадила» ( ‘ The Adventurs of Tom Bombadil ’ ). Т ак же Толкин , как уже говорилось выше , был профе ссором лингвистики в Оксфордском Университет е , и , соответственно , писал и вполне научные работа , делал переводы с древнеа нглийского , а также приложил свою руку к созданию Большого Оксфордского Словаря Англий с кого Языка . Как видн о , в такой короткой работе невозможно коснуться всех областей его творчества (если , конечно , не говорить о каждом произведении или работе по два-три пр едложения ), просо невозможно . Однако , учитывая то , что Толкин ни над чем так не рабо т ал , как над ис ториями , относящимися к Арте , можно взять на себя смелость заявить , что выбор произведений , освещенных здесь , был прав илен. Из вышесказанного понятно , что творе ния Толкина представляют собой огромное поле для написания работ что критическог о, что историко-литературного характера . Особый интерес вызывают такие произведения , как «Лист работы Ниггла» , «Властелин Колец» и , увы , до сих пор не пер еведенная на русский язык (и не скор о будущая переведенной ) неоконченная полу автобиографическая повест ь ‘ The Lost Road ’ («Потеря нная Дорога» ), которая не вошла в да нную работу по причине того , что не содержит никаких добавочных сведений по Арте и стоит несколько на отшибе всего этого цикла. Вообще , можно считать , что в это работе оказывалось не только велич ие Толкиновского таланта , но и с хожесть истории его творчества с историе й творчества народов мира . Недаром он с успехом переводится на многие языки (включая такие экзотические , как японски й и вьетнамский ), и недаром так мног о людей во всем мире с охотой е г о читают и даже «болеют» им . Известно , например , что ролевые игры проводятся и во Франции (кстати , тоже преимущественно по Толкину ), и чт о там существует целая отрасль промышлен ности , специализирующаяся на производстве кос тюмов и игрового (безопасного ) ор у жия . В Соединенных Штатах нашлись люди , которые не только прочитали Тол кина , но и попытались осмыслить недосказ анное им (за то , что они посмели мыслить и сомневаться , просто читавшие называют их Темными , ибо они действит ельно сомневаются в абсолютной отри ц ательности Мелькора и Саурона ). Надо отметить , что Темные есть и в России , и они с гордостью «несут сво е Черное Знамя» , несмотря на всю тяж есть и скорбь этого пути . На , а уж просто клубов почитателей Толкина пол но в каждой стране . Так что Толкин - это сер ь езно . Жаль только , что до Росси он дошел так нес коро. 8. Список литературы , которая использовалась для ссы лок и подготовки данной работы : Булгаков , Миа хил Мастер и Маргарита («Художественная Литература» , 82г .) Cardini, Franko Alle Radici Dell Cavalleria Medievale («Прогресс» , 87г .) Ниеннах , Иллет Крылья Черного Ветра (готовится в печать ) Токарев и помощники Мифы народов мира (СЭ , 91г .) Tolkien, J.R.R. The Book of Lost Tales (USA, Houghton Miffin Co, 86г .) Tolkien, J.R.R. Th e Lays of Beleriand (USA, Houghton Miffin Co, 88г .) Tolkien, J.R.R. The Lost Road (UK, Grafton, 90г .) Tolkien, J.R.R. Сильмариллион («Триллер» , 93г .) Tolkien, J.R.R. Сильмариллион (А.Д . Власова , 92г .) Tolkien, J.R.R. Сильмариллион (!Гиль-Эстель» , 91г .) Tolkien, J.R.R. Хоббит («Амур» , 90г. Tolkien, J.R.R. Властелин Колец («Северо-Запад» , 92г .) Tolkien, J.R.R. Хранители [ 1-ая книга «Властелина Колец» ] («Р адуга» , 91г .) Tolkien, J.R.R. Две Твердыни [ 2-ая книга «Властелина Коле ц» ] («Радуга» , 90г .) Tolki en, J.R.R. The Return of the King [3 -ая книга «Властелина Коле ц» ] (USA, Ballantine Books, 69-70 г .) Библия Старшая Эдда Сага о Вёльсунгах Многие книги сказ ок.
1Архитектура и строительство
2Астрономия, авиация, космонавтика
 
3Безопасность жизнедеятельности
4Биология
 
5Военная кафедра, гражданская оборона
 
6География, экономическая география
7Геология и геодезия
8Государственное регулирование и налоги
 
9Естествознание
 
10Журналистика
 
11Законодательство и право
12Адвокатура
13Административное право
14Арбитражное процессуальное право
15Банковское право
16Государство и право
17Гражданское право и процесс
18Жилищное право
19Законодательство зарубежных стран
20Земельное право
21Конституционное право
22Конституционное право зарубежных стран
23Международное право
24Муниципальное право
25Налоговое право
26Римское право
27Семейное право
28Таможенное право
29Трудовое право
30Уголовное право и процесс
31Финансовое право
32Хозяйственное право
33Экологическое право
34Юриспруденция
 
35Иностранные языки
36Информатика, информационные технологии
37Базы данных
38Компьютерные сети
39Программирование
40Искусство и культура
41Краеведение
42Культурология
43Музыка
44История
45Биографии
46Историческая личность
47Литература
 
48Маркетинг и реклама
49Математика
50Медицина и здоровье
51Менеджмент
52Антикризисное управление
53Делопроизводство и документооборот
54Логистика
 
55Педагогика
56Политология
57Правоохранительные органы
58Криминалистика и криминология
59Прочее
60Психология
61Юридическая психология
 
62Радиоэлектроника
63Религия
 
64Сельское хозяйство и землепользование
65Социология
66Страхование
 
67Технологии
68Материаловедение
69Машиностроение
70Металлургия
71Транспорт
72Туризм
 
73Физика
74Физкультура и спорт
75Философия
 
76Химия
 
77Экология, охрана природы
78Экономика и финансы
79Анализ хозяйственной деятельности
80Банковское дело и кредитование
81Биржевое дело
82Бухгалтерский учет и аудит
83История экономических учений
84Международные отношения
85Предпринимательство, бизнес, микроэкономика
86Финансы
87Ценные бумаги и фондовый рынок
88Экономика предприятия
89Экономико-математическое моделирование
90Экономическая теория

 Анекдоты - это почти как рефераты, только короткие и смешные Следующий
Блондинка пришла устраиваться на работу в полицию.
Пожилой начальник отделения обвёл её взглядом и сказал:
- Для начала я задам вам несколько вопросов. Сколько будет дважды два?
- Э-э-э... четыре.
- Хорошо. Можете извлечь квадратный корень из 100?
- Ну-у-у... Десять.
- Отлично. Кто убил Пушкина, и где это случилось?
Блондинка некоторое время молчала.
- Не знаю, - наконец промолвила она.
- Ну что же, подумайте. Приходите завтра.
Блондинка вышла на улицу и звонит подруге.
- Ну как, взяли тебя на работу? - спрашивает та.
- Не только взяли, - хвастает блондинка, - но уже поручили мне расследовать убийство!
Anekdot.ru

Узнайте стоимость курсовой, диплома, реферата на заказ.

Обратите внимание, реферат по литературе "Развитие жанра в творчестве Дж.Р.Р. Толкина", также как и все другие рефераты, курсовые, дипломные и другие работы вы можете скачать бесплатно.

Смотрите также:


Банк рефератов - РефератБанк.ру
© РефератБанк, 2002 - 2016
Рейтинг@Mail.ru