Курсовая: Названия журналов как инструмент брендинга: сравнение российских и зарубежных изданий - текст курсовой. Скачать бесплатно.
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ. Много и бесплатно. # | Правила оформления работ | Добавить в избранное
 
 
   
Меню Меню Меню Меню Меню
   
Napishem.com Napishem.com Napishem.com

Курсовая

Названия журналов как инструмент брендинга: сравнение российских и зарубежных изданий

Банк рефератов / Маркетинг и реклама

Рубрики  Рубрики реферат банка

закрыть
Категория: Курсовая работа
Язык курсовой: Русский
Дата добавления:   
 
Скачать
Microsoft Word, 214 kb, скачать бесплатно
Заказать
Узнать стоимость написания уникальной курсовой работы

Узнайте стоимость написания уникальной работы

Названия журналов как инструмент брендинга: сравнение российских и зарубежных изданий Содержание Введение 3 Глава 1. Основные положения брендинга 5 1.1 Особенности брендинга 5 1.2 Особенности нейминга 7 1.3 Характерные особенности брендинга 10 Глава 2. Особенности названий русских и зарубежных журналов с точки зрен ия брендинга 14 2.1 Особенности брендинга российских журналов и газет 14 2.2 Особенности ко-брендинга 16 Заключение 31 Список использованной литературы 33 Введение С обострением конкуренции, ростом нестабильности возрастает потребнос ть в стратегическом управлении. Оно призвано обеспечить выживание орга низации и достижение ее целей в долгосрочной перспективе. В основе страт егического управления лежит разработка и реализация стратегии компани и. Процесс реализации связан с существенными рисками, начиная от разобщен ности стратегических и оперативных целей, и заканчивая враждебностью в нешней среды, сложностями с управлением информацией, имиджем, конкурент ными преимуществами и др. Система, способная минимизировать подобные риски, может быть обеспечен а с помощью брендинга. Именно это обуславливает актуальность данной темы. Брендинг как вид маркетинговых коммуникаций стал оформляться только в о второй половине прошедшего века, отдельные элементы идентификации то варов используются в рыночной деятельности с древних времен. По крайне м ере развитие производства и расширение географии рынков значение клей ма, других фирменных отличительных знаков постоянно росло. В современно й рыночной экономике используются понятия товарной марки, бренда и брен динга. Идентифицировать, выделить из ряда других аналогичных товаров и услуг - вот - первоначальная функция названия. Имя бренда должно отличаться от д ругих, должно быть оригинальным. Таким образом, индивидуальность являет ся главенствующим атрибутом названия. Зачастую, производители товара х отят, чтобы имя их продукта было описательным, ведь прочитав название, по купатель сразу понимает, что за товар перед ним. Важно помнить, что бренды не описывают товары, они их различают. В названии важно все: благозвучнос ть, ассоциации, простота запоминания, уникальность, поэтому при создании имени бренда особое внимание уделяется психолингвистическим аспектам . Целью данной работы является рассмотрение названий журналов как инстр умента брендинга (сравнение российских и зарубежных изданий). Для реализации поставленной цели были решены следующие задачи: - рассмотрены особенности брендинга, - проанализированы характерные особенности нейминга, - рассмотрены особенности создания бренда, - изучены характерные особенности создания российских названий журнал ов, - проанализированы особенности ко-брендинга. Глава 1. Основные положения брендинга 1.1 Особенности брендинга На сегодняшний день не существует четкого определения такого маркетин гового процесса, как брендинг. Это заимствованное слово, в сути своей озн ачающее процесс построения и развития бренда. Было сформулировано след ующее определение, которое, с нашей точки зрения, наиболее полно описыва ет суть брендинга Лейни Т.А., Семенова Е.А., Шилова С.А. - Бренд - менеджмент: Уч ебно-практическое пособие. - М.: Издательско-торговая корпорация «Дашков И К», 2009. Брендинг - это создание, развитие и поддержка постоянной добровольной св язи со стратегически важной группой потребителей, с помощью стабильног о и надежного набора отличий, предполагающего неизменно высокое качест во и удовлетворение. Рассмотрим части этого определения более подробно: "добровольная связь" - негативное восприятие бренда потребителем может с тать результатом "навязанной" покупки, когда потребитель вынужден приоб ретать продукцию определенного бренда, поскольку тот является монопол истом, или потребитель связан с ним какими-то обязательствами. Таким обр азом, потребитель является заложником бренда. Заложники позже превраща ются в террористов, в очередной раз доказывая верность утверждения - пот ребитель является прибыльным, только если он доверяет продавцу и товару. "стратегически важная группа потребителей" - это утверждение основывает ся на опыте многих сильных брендов, которые бережно определяют свою целе вую группу потребителей, и не пытаются угодить всему рынку. Например, ком пания BMW постоянно отслеживает количество людей, которые водят BMW, не являя сь целевым потребителем этой марки. Если количество таких людей в опреде ленный момент превышает 10%, это тревожный знак для маркетологов компании, ведь это означает, что бренд размывается. Каждый бренд должен нести неку ю интимность, доступную только его приверженцам. "неизменно высокое качество и удовлетворение" - это должно стать лозунго м любого бренда, независимо от того, кто им занимается в данный момент. Пол итика строительства бренда должна быть последовательной и планировать ся на годы вперед. Это не просто набор визуальных знаков и тематические в идеоролики - это форма одежды, отношения с дистрибьюторами (и другими пос редниками), это даже истории из корпоративной жизни, которыми делятся со трудники на вечеринках со своими друзьями. Исследования показывают, что лояльные бренду потребители готовы простить любимому бренду некоторую непоследовательность и несоответствие имиджу - в конце концов, бренд, в о пределенном смысле, тоже человек - но это ни в коем случае не должно входит ь в привычку. Брендинг как вид маркетинговых коммуникаций стал оформляться только в о второй половине прошедшего века, отдельные элементы идентификации то варов используются в рыночной деятельности с древних времен. По крайне м ере развитие производства и расширение географии рынков значение клей ма, других фирменных отличительных знаков постоянно росло. В современно й рыночной экономике используются понятия товарной марки, бренда и брен динга Домнин В. Н. Брендинг: новые технологии в России. - СПб.: Питер, 2009. Товарная марка - имя, термин, знак, символ, рисунок или их сочетания, иденти фицируют товары или услуги одного или нескольких производителей и отли чающие их от товаров конкурентов. Для рыночной экономики большое значен ие имеет соревнование между различными товарными марками, Успех зависи т от того , удастся ли создать устойчивое предпочтение к товарной марке у определенной категории потребителей. Эту задачу решает Брендинг. Распространено мнение, что не каждую торговую марку можно назвать бренд ом. Для этого нужно чтобы она отвечала нескольким условиям Грант Дж. 12 тем. Маркетинг 21 века. Спб.; 2007: Осведомленность потребителей о бренде и безошибочное его распознавани е среди других марок той же товарной категории на основе воздействия на потребителя товарного знака, упаковки, рекламных обращений и других эле ментов. Товар такой марки воспринимается потребителями как нечто большее, чем п росто товар. Наличие потребителей, лояльных этой марке. Одной из задач брендинга является напоминание покупателю о тех положит ельных эмоциях, которые доставили ему уже ранее покупавшиеся товары дан ной фирмы. Марка косвенно гарантирует высокое качество товаров и услуг. Брендинг делает потребительский выбор более целенаправленным, так как он: Брендинг позволяет быстро и точно идентифицировать товар, продукцию ил и услугу Брендинг ускоряет процесс выбора товара, делает регулярные покупки лег кими и приятными. Брендинг позволяет придерживаться значимых ценностей и демонстрирова ть свой выбор в среде общения. Брендинг можно назвать одним из основных средств формирования благопр иятного имиджа фирмы, образа его марки. 1.2 Особенности нейминга Что же такое нейминг? Нейминг - это своеобразная и довольно специфическа я область профессиональной деятельности, связанная с имяобразованием. Термин "нейминг" - произошел от английского "to name" - давать имя и означает проф ессиональную деятельность, связанную с созданием броского, оригинальн ого и запоминающегося названия для компании или товара. В словаре по ест ественным наукам термин нейминг определен как комплекс работ, связанны х с созданием звучных, запоминающихся и точных названий для предприятий , проектов и Интернет-сайтов. Нейминг - это процесс разработки специалист ами ликвидного названия компании, бренда Авдулова К.Н. Отражение позицио нирования телеканала в нейминге его медиапродукции (на примере CNN, CBS и MTV) /Жу рнал: Реклама. Теория и практика, #4, 2008 г.. Идентифицировать, выделить из ряда других аналогичных товаров и услуг - вот - первоначальная функция названия. Имя бренда должно отличаться от д ругих, должно быть оригинальным. Таким образом, индивидуальность являет ся главенствующим атрибутом названия. Зачастую, производители товара х отят, чтобы имя их продукта было описательным, ведь прочитав название, по купатель сразу понимает, что за товар перед ним. Важно помнить, что бренды не описывают товары, они их различают. В названии важно все: благозвучнос ть, ассоциации, простота запоминания, уникальность, поэтому при создании имени бренда особое внимание уделяется психолингвистическим аспектам . Давайте проанализируем механизм воздействия коммерческого названия. В названии люди воспринимают два самостоятельных аспекта: смысл и впечат ление. Г. Чармэссон утверждает: «Впечатление, производимое названием, психолог и называют энграмой. Под этим термином подразумевается влияние, которое название оказывает на человека, независимо от объекта, которому принадл ежит. Впечатление складывается из ощущений человека, который впервые сл ышит или читает незнакомое слово -- т.е. набор букв из которых это слово сос тоит, звуков, а также эмоциональных образов, которые эти буквы и звуки выз ывают.» Чармэссон Г. Торговая марка, как создать имя, которое принесет мил лионы. Спб.; 1999 Психология и социология помогает изучать типичного покупателя, понять, что он хочет слышать в названии, какие слова помогаю создать у него полож ительное мнение о товаре. Психологические особенности потребителя, та с труктура «психологического пространства», в которую должен быть включ ен новый бренд, намного важнее, чем социально-демографические. Ни для кого не секрет, что люди предпочитают общаться с похожими на себя л юдьми, «с людьми своего круга», поэтому новый бренд должен быть включен в «свой круг». Для того, чтобы бренд был включен в «свой круг», его имя (а такж е оформление) должно порождать у потенциальных потребителей те ожидани я, которые предъявляются данной социально-демографической группой к со ответствующим товарам (услугам, местам обслуживания и т.д.) Рассмотрим, непосредственно, процесс создания коммерческого имени. Процесс создания названия Г. Чармэссон перелагает условно разделить на две основные стадии. «Первая стадия заключается в определении послания, которое должно быть передано. Вторая - это перевод послания в форму коммерческого названия» Там же . С точки зрения психологов, алгоритм выбора названия нового товара в упро щенном виде может быть следующим Музыкант В.Л. Теория и практика совреме нной рекламы. - М.: ЭКО, 2008: 1. Определить основные психологические характеристики типичного предс тавителя группы потенциальных потребителей товара, для которого мы раз рабатываем название, описать его ценностные ориентации и так называемы е социальные нормы регуляции поведения. После чего следует все полученн ые данные рассмотреть с точки зрения нужд и потребностей человека, котор ые должны быть удовлетворены представленным на рынок товаром. Поскольк у товар может удовлетворять одновременно многие потребности (функцион альные, информационные, эстетические и др.), это должно учитываться при фо рмулировке требований к новому названию. 2. Подобрать (или придумать) несколько названий (минимум 3), которые дают хор ошую ассоциативную связь в сознании людей с характеристиками товара. Эт о креативный этап. Многие психологи рекомендуют методы группового твор чества (мозговой штурм, синектику и др.), но чаще всего в традиционной прак тике рекламного креатива сегодня действуют «по старинке», полагаясь на уровень профессионализма копирайтера (криэйтера). 3. Оценить варианты названия по двум критериям: 1) адекватность органам вос приятия названий (зрению и слуху), а также психическим процессам человек а (памяти, вниманию, мышлению, эмоциям, речи, мотивации и пр.); 2) адекватность социально-психологическим и личностным критериям (чувству собственног о достоинства и высокой самооценке покупателя, употребляющего данное н азвание в общении с членами своей референтной группы). Для создания имен брендов имеется всего два источника: слова актуальной лексики конкретного языка, а также создание искусственного слова (в том числе использование аббревиатур или заимствование из иностранных язык ов). При любом пути генерации имени бренда полученные слова проходят пер вичный отбор по лингвистическим, содержательным и юридическим критери ям. 1.3 Характерные особенности брендинга Индивидуальность бренда предъявляется потребителям через такие элеме нты как название, система фирменного стиля и содержание маркетинговых к оммуникаций. Именно эти компоненты бренда в первую очередь формируют им идж марки. Одной из составных частей бренда является так называемый бренд - нейм, то есть слово, которым обозначается бренд. Это слово может соответствовать названию фирмы. Фирменное имя неизбежно учувствует в разработке образа бренда. Имя бренда - это фонема, то есть звучание слова, никак не связанное с его гр афическим начертанием. Неблагозвучное имя может негативно влиять на пр одажи товаров. Удачное название Капферер Жан-Ноэль Бренд. Навсегда. - М.; 2007: уникально; ассоциируется с товаром или услугой; короткое; легко произносится; хорошо запоминается; легко переводится на разные языки без негативных ассоциаций; Эксперты в области брендинга и создания фирменного имени выделяют три г руппы критериев: 1) фонетический критерий, то есть слово обязательно должно легко произно ситься и соответствовать языку страны, в которой оно разрабатывается; 2) лексический критерий, то есть значение слова, особенности смысла. Необх одимо, чтобы название содержало что-то, что станет вызывать яркие позити вные ассоциации; 3) юридический критерий (важно зарегистрировать слово) Бренды, носящие имена их создателей, часто становятся предметом судебны х тяжб при продаже бизнеса. Ив Сен-Лоран и другие известные кутюрье, напри мер, при продаже бизнеса потеряли возможность использовать своё имя в ко ммерческих целях. Названия-описания чаще всего не выполняют своё основное назначение, а им енно не выделяют товар или фирму из ряда аналогичных товаров и фирм. Назв ания-описания характеризуют типовые свойства и качества продукции, кот орые не являются индивидуальными, а значит не защищены юридически и пото му уязвимы для копирования конкурентами. Например, компания, выпускающа я пиво Miller, придумала марку Light и вложила крупные средства в её раскрутку. Суд признал название общедоступным, с тех пор названия Lite и Light активно использ уются конкурентами. То же самое произошло с маркой Wine Cooler, ставшей первой в к атегории освежающих напитков из вина и сока. Cooler также было признано юрист ами общеупотребимым словом, что привело к использованию его конкурента ми и потере значительной доли рынка марки Wine Cooler Домнин В. Н. Брендинг: новые т ехнологии в России. - СПб.: Питер, 2009. Также нужно следить за благозвучностью перевода. Например, «урода» в пер еводе с польского означает «красавица». Для создания бренда есть много путей: Можно заимствовать названия из другого языка, выбрав слово в зависимост и от того, какое впечатление и ассоциации складываются от его звучания. Можно использовать символы, то есть выражать абстрактную идею через ося заемый предмет, например, в автомобильной промышленности традиционно и спользовались образы животных. Ещё один пример для придумывания названий - метонимия, когда название од ного объекта используется для обозначения другого благодаря позитивно й ассоциативной связи. Можно искать названия в мифологии, истории, обозн ачении знаменитых мест; звукоподражании, рифме и симметрии. Всё более распространенным приёмом становится конструирование назван ий: соединение двух или более целых слогов и слов, например, Sunrise; соединение нескольких слов путём исключения одинаковых частей; добавление к сущес твующему слову приставки или суффикса; семантация, когда новое слово фор мируется из элементов существующего, то есть использование букв и слого в, выражающих чувства и мысли, например, шипящие и плавные согласные прим еняются для обозначения мягкости и скольжения, точно так же определённы й набор звуков может передавать молодость и веселье, интриговать, удивля ть и т. д. Торговые предприятия часто используют в качестве имени бренда названи е территории, например, супермаркет «Кировский», универмаг «Московский » и т. д. Также для создания бренда активно используют цифры, например, портвейн « 777», туалетная бумага «54 метра», водка «3,62», сеть аптек «36,6», сигареты «555». Спец иалисты считают, что наиболее удачные названия получаются, если их конст руировать на основе ассоциативных связей, связанных с потребительским и свойствами товара, его индивидуальностью и ожиданиями потребителей. П о этому принципу образованы названия таких брендов, как: «Тонус» (сок), «Гр ация» (колготки), «Лоск» (порошок), «Беседа» и «Золотая чаша» (чай), «Ворожея » (линия косметики), «Уно Моменто» (пицца быстрого приготовления), «Подоро жник» и «Золотой петушок» (сети быстрого питания) Домнин В. Н. Брендинг: но вые технологии в России. - СПб.: Питер, 2009. Глава 2. Особенности названий русских и зарубежных журналов с точки зре ния брендинга 2.1 Особенности брендинга российских журналов и газет Российские издательства при выборе наименования для своего издания ис пользуют много путей: обращение к дореволюционным наименования, тиражи рование успешных названий, адаптация международных журнальных брендов (ко-брендинг). Прежде всего обратимся к дореволюционным наименованиям. Этот процесс п олучил свое развитие в 80-90 годы XX века. Характерным примером является газет а «КоммерсантЪ», которая позиционировала себя следующим образом: «газе та издается с 1909 года. С 1917 по 1990 не выходила по независящим от редакции обсто ятельствам…» (дореволюционная буква «Ъ» как раз и должна была подчеркну ть время создания данного печатного издания). С этой же целью читателям д аже рассылались репринтные издания газеты. Учитывая развитие общества и мировую интеграцию бизнеса, в 1992 году «Комер сантЪ» запустил проект новых газет: Daily и Weekly. Тем самым издание начинает поз иционировать себя на мировом уровне, как издание, освещающее события не только России, но и мира. Учитывая стремление русских бизнесменов приобщиться к западному стилю ведения бизнеса были запущены The Moscow Times, St Petersburg Times, Russian Review. Но вернемся к «Коммерсанту». Спустя несколько лет, при расколе сотрудник ов, часть из них ушла, забрав свои наработки и идеи, в частности… название журнала. И хотя официальное название «КоммерсантЪ» так и принадлежит из дателю, идеи были перенесены на новую почву. Зачастую «КоммерсантЪ» печа тал ссылки на источник в виде следующих фраз: «по мнению экспертов…», «эк сперты считают, что…». Новое издание стало выходить под названием «Экспе рт». Произошедший же 1997 году раскол издания «КоммерсантЪ-Daily» привел к выходу в свет «Русский Телеграф», которое, с одной стороны, вызывает ассоциации с «КоммерсантЪ-Daily», а с другой отсылает к названию Daily Telegraph. Через два года, идя навстречу российским женщинам, стремящимся тоже прио бщиться к Западу, но уже с точки зрения моды и красоты, стали выходить Cosmopolitan, Marie Claire, Harper's Bazaar (издания выпускаются по лицензии, приобретенной Independent Media у Hearst Corp.). Хотя здесь следует отметить один недостаток такого переноса названий: н аименование Harper's Bazaar является трудно произносимым не только для тех, кто не и зучал английский язык, но и для тех, кто владеет им не в совершенстве. Данн ый факт приводит к недостаточной раскрученности издания: людям элемент арно неудобно ошибиться в произношении при его покупке Васильева М., Над еин А. Бренд: Сила личности - СПб. : Питер, 2007. Чуть позже стартует выпуск журнала «Домашний очаг» - он тоже базируется на англоязычном бренде Good Houskeeping, но, желая подчеркнуть, что очаг должен быть в се-таки один, название перевели на русский язык. Но это скорее исключение, чем правило. Так, вышедшие позже мужские журналы, уже не переводились : Playboy, Men's Health. Издательский дом Burda чуть позже запустил журналы Cool, Cool Girl и Oops! Несмотря на то, чт о их перевод был первое время не понятен многих читателям, но они быстро н ашли свою целевую аудиторию (подростки, ориентирующееся на западные эта лоны красоты и поведения). 2.2 Особенности ко-брендинга Ко-брендинг (синдицирование) - форма адаптации международных журнальных брендов, обладающая рядом особенностей Грант Дж. 12 тем. Маркетинг 21 века. Сп б.; 2007. Ко-брендинг, однозначно, более сложный вариант предоставления прав н а использование и перепечатку материалов оригинального издания, нежел и франшиза. Иностранный издатель на периодической основе продает не пол ностью журнал, а определенные виды своего контента. Т.е. часть материалов, плюс права на использования логотипа (торговой марки), плюс \ минус дизайн , оформление, верстку. Как правило, такими продажами занимается специальная служба, поддержив ающая постоянный контакт с журнальными, газетными и сетевыми издателям и по всему миру. Тарифы и условия перепечатки материалов из оригинальног о издания оговорены в каждом конкретном случае в специальном соглашени и, подписанном двумя сторонами. Форма ко-брендинга (синдицирования) сложна тем, что по-разному применяет ся международыми издателями. В России с 2002 г . применение ко-брендинга в изд ательской практике встречается в двух основных видах. Первый вид - это использование концепции и формата издания. Он характере н для адаптации познавательных и научно-популярных журналов, например: « ГЕО» (GEO), «ГЕО-Фокус» (GEO-Focus), «Нэшнл Геогрфик» (National Geographic); журналов-гидов по отдыху и развлечениям: «Афиша» (иностранный бренд «Нью-Йоркер» (New Yorker)), журнал «Тай м аут» (Time Out). Данная разновидность ко-брендинга подразумевает использован ие, как правило, формата, концепции, торговой марки, дизайна, верстки или х отя бы одной - двух перечисленных категорий, но не контента. Контент для да нного типа журналов, особенно журналов ? «гидов» по развлечениям, справе дливо может быть только локальным. Формат и концепция издания - на это хотелось бы обратить внимание ? в данно м случае могут выступать как контекстуальные синонимы, несмотря на то, ч то в большинстве издательских словарей и в БСЭ формат имеет исключитель но техническое определение Формат издания - ( франц. format , нем. Format , от лат. formo - при даю форму), размеры готового (обрезанного и сброшюрованного) печатного и здания, выраженные в мм или долях листа печатной бумаги.. БСЭ. 1969?1978. Формат из дания ? размер по ширине и высоте после обрезки с трех сторон издания в обл ожке (без кантов) или книжного блока. Мильчин А.Э. Издательский словарь-спр авочник . Изд. 3-е, испр. и доп., Электронное. М., 2006.. Оба понятия обозначают харак теристику журнала: по содержанию (общественно-политические, литературно-художественные, п роизводственно-технические, научные отраслевые, научно-популярные, нау чно-информационные и реферативные, сатирические, спортивные, журналы см ешанного содержания); по читательскому адресу, предназначенные для определённых категорий ч итателей (возрастов, профессий, полов и проч.). Вторая разновидность использования формы ко-брендинга в издательской практике - это внедрение на страницы оригинального издания переводных с татей по той же тематике под фирменным логотипом международного бренда. Эта форма используется в основном локальными деловыми еженедельниками и ежемесячниками, которые содержат внутри рубрику о мировой политике и экономике. Эту рубрику российские издания, имеющие соглашения с иностра нными партнерами, заполняют выбранными переводными статьями из иностр анных журналов, брендируя при этом страницы (ставя логотип на каждую стр аницу). Такая форма адаптации международных брендов увеличивает автори тет локальных изданий в глазах читателей и позволяет местным издателям выбирать, что именно из материалов иностранных «коллег» они хотели бы ви деть на своих страницах. Ко-брендинг может существовать не только в качестве цельной вкладки или независимого отдельного приложения к российскому бренду (например, «Пр офиль» ? «Шпигель» (Der Spiegel). Брендированные материалы (с фирменным логотипом- названием бренда) из международного издания могут быть интегрированы в содержание российского журнала (например, журнал «РБК» ? еженедельник «Э кономист» (The Economist). Разновидность 1: Ко-брендинг: использование формата Применение ко-брендинга в виде использования формата (концепции) и дизай на оригинального бренда, как правило, характерно для научно-популярных и зданий, изданий - «гидов» по развлечениям, интерьерных изданий. Изданиям этих типов проще запустить на новом рынке новый бренд, опираясь на форма т, который уже завоевал популярность в других странах. Копирование успеш ного формата страхует риски и в принципе дает ориентиры по продвижению, целевой аудитории, позиционированию и поиску рекламодателей. Тип «гидов» по развлечениям возник на Западе гораздо раньше, чем в совет ской России, еще в середине XX века и предложение существует там давно. Поэ тому копирование форматов было логичным шагом дальнейшего развития да нного типа прессы в России. Появление и адаптация журнала «Тайм аут» на российском рынке было нагля дным примером ко-брендинга имеющегося отечественного бренда «Календар ь» и собственно международного журнала «Тайм аут». В начале 2004 г. Издательским домом «Собака» был заключен договор с «Тайм ау т групп» (Time Out Group) об издании на территории СНГ и прибалтийских стран всемирн о известного журнала «Тайм аут» - одного из информационно-развлекательн ых журналов, который выходит в 14 городах мира. Реализация договора началась с постепенного преобразования петербург ского журнала «Календарь» в журнал «Tайм аут - Петербург». Основные центр ы «Тайм аут групп» расположены в Лондоне и Нью-Йорке. Впервые журнал «Тай м аут» вышел в Лондоне в 1968 г . «Tайм аут» был задуман издателем Тони Элиотом как журнал о городской кул ьтуре и развлечениях для образованных, современных, обеспеченных и акти вных людей. Адаптация бренда на российском рынке началась с Санкт-Петербурга. В Санк т-Петербурге журнал «Тайм аут» появился путем преобразования существо вавшего журнала «Календарь», со схожей тематикой и целевой аудиторией. М еждународная марка помогла российской версии «Tайм аут» быстро освоить ся на рынке: аудитория журнал уже знала. Особенность адаптации журнала «T айм аут» как «гида» по развлечениям в том, что на каждом конкретном рынке он полностью локализован. Содержание на каждом отдельном рынке, (а рынко м в данном случае надо считать даже не страну, а каждый отдельный город), м естное. Российский «Тайм аут» на этапе продвижения воспользовался репутацией, узнаваемостью марки, экспертизой и опытом оригинального издания. Конте нт и алгоритм написания материалов ? по сравнению с международным издани ем ? сугубо локальный. Финансово-техническую схему адаптации «Тайм аут» можно условно назват ь франшизой (у ИД «Собака» есть с британскими партнерами лицензионное со глашение), но «начинка» журнала (контент) везде своя. Изменение внешнего облика «Календаря» происходило в течение года. С № 36 з а 2004 г . на обложке «Календаря» появился логотип «Tайм аут - Петербург» под ш апкой названия. Журнал стал выходить на новой матовой бумаге, постепенно изменился дизайн. В течение 2004 г. действовали оба названия: «Календарь» и « Tайм аут», чтобы читатель постепенно адаптировался и привык к измененном у продукту. 8 апреля 2004 г. вышел «английский» номер «Календаря». Помимо обыч ного расписания городских событий на две недели вперед, читатели смогли увидеть обложки журналов «Tайм аут» крупнейших городов, отправиться в пу тешествие по Лондону вместе с корреспондентом «Календаря», прочитать и нтервью с владельцем «Тайм аут групп» Тони Эллиотом и многое узнать об и здательском доме. В Москве «Tайм аут» вышел осенью 2004 г. Стартовый тираж - 50 тыс. экземпляров. Пр едложение о партнерстве было сделано со стороны русских партнеров, в 2004 г. Англичане, держатели лицензии, провели небольшой тендер и отдали предпо чтение ИД «Собака». Сейчас «Тайм аут» издается в Москве, Петербурге, из ст ран СНГ ? в Алмате (3 года) и в Киеве (2 года). Форма ко-брендинга в виде заимствования формата актуальна для интерьер ных журналов. Сама тематика для них была не так давно заимствована росси йским рынком с европейских рынков СМИ в начале 1990 гг., когда в Россию стали проникать иностранные производители мебели, пластиковых окон, изделий промышленного дизайна. Новым производителям понадобилась аудитория и адекватные каналы рекламы. Ими стали появившиеся журналы интерьера и ди зайна такие как «Сизонс» (Seasons), «Салон-Интерьер» (Salon Interior). Учитывая довольно уз кую тематику и специфику, журналы интерьера заняли небольшую нишу, остав ляя при этом достаточно места для конкуренции. В 2008 г . в России в форме ко-брендинга был адаптирован формат итальянского ж урнала «Домус» (Domus) под одноименным названием. В Италии журнал издается с 1928 г. и имеет свою сформировавшуюся аудиторию. Это профессиональная ауди тория архитекторов, дизайнеров и людей, интересующихся оформлением дом ов. Любопытно, что до России бренд вышел в Китае, Азии и Африке, а после Росс ии собирается издаваться в Индии. Стратегия распространения и охвата бы ла выбрана не случайно. Издателям в принципе не интересны англоязычные с траны из-за высокой конкуренции, где есть довольно старая традиция подоб ных журналов о доме и дизайне. Кроме формата (концепции - журнал для дизайнеров и архитекторов), российс кие партнеры заимствуют оригинальные статьи. Процент собственных и пер еводных материалов в журнале разный. Совсем отказываться от международ ных материалов в российской версии нельзя, т.к. сама тематика подразумев ает заимствование тенденций, инноваций в области интерьера и дизайна. И экономически это невыгодно. 50% продаж подобных журналов осуществляется благодаря наличию в них свежих иностранных тенденций. Аналитический деловой еженедельник «Смартмани» (SmartMoney) ? это совместный пр оект ИД «Индепендент Санома Мэгезинс» (Independent Media Sanoma Magazines) и газеты «Ведомости». В числе учредителей журнала также значатся корпорация «Пирсон» (Pearlson Plc.), изд ающая газету «Файненшнл таймс» (Financial Times), и компания «Доу Джонс Кампани» (Dow Jones & Company), издающая газету «Уолл Стрит Джорнал» (The Wall Street Journa ), журнал «Барронс» (Barron's), а также владеющая форматом журнала «Смартмани» и издающая его в США. Первый номер русской версии «Смартмани» вышел в марте 2006 г . В журнале не бы ло переводных материалов из оригинальной американской версии. В основн ом там анализируется практический опыт российских и международных ком паний-лидеров, их преимущества в конкурентной борьбе. Описывается мир с экономической точки зрения, поскольку, как полагает редакция журнала, за любыми явлениями сегодня стоят экономические процессы. «Смартмани» позиционирует себя как помощника в эффективном управлении своей карьерой, командой, компанией, капиталом. Журнал предоставляет св оим читателям актуальную качественную аналитическую информацию, котор ая помогает в принятии грамотных решений. «Фирменным» для «Смартмани» я вляется раздел «Конкуренция» и его рубрики «Компании», «Рынки», «Инвест иции». Это те рубрики, которые при адаптации русские партнеры заимствова ли у оригинальной версии американского журнала и перенесли на российск ую почву. Журнал выделяет самые недооцененные, по мнению аналитического сообщества, компании, следит за рынком производных инструментов и прове ряет российские компании с помощью «теста Баффетта» Тест Баффетта - сист ема оценки инвестиционной привлекательности компании, разработанная а мериканским финансистом и инвестором Уорреном Баффетом. Компании оцен иваются аналитиками ведущих инвестиционных банков по 11 параметрам. Оцен ки выставляются по пятибалльной шкале. В зависимости от среднего балла о пределяется инвестиционная привлекательность того или иного бизнеса.. C сентября 2006 г . в журнале появился эксклюзивный рейтинг ПИФов, который сос тавляется экспертами этого рынка специально для «Смартмани». Журнал распространяется в пяти регионах: Москве, Санкт-Петербурге, Нижне м Новгороде, Самаре, Екатеринбурге и Новосибирске. Основная часть распро странения осуществляется через точки розничной продажи. Проанализированные в данном исследовании деловые еженедельники, адапт ированные разными способами (франшиза ? «Бизнесвик» и ко-брендинг ? «Смар тмани») позволяют выделить следующие тенденции развития рынка еженеде льных универсальных деловых журналов и проследить взаимодействие на р ынке российских журналов и адаптированных. В отличие от газетного рынка журнальный рынок России в целом развиваетс я как бизнес в относительно чистом виде. Очевидно, что реально выходящих в свет журналов намного меньше зарегистрированных, а состояние рынка в ц елом определяют не более 10 еженедельных журналов и 3-4 ежемесячных. Разновидность 2. Ко-брендинг: вкладка или интеграция материалов Вторая форма ко-брендинга в современной издательской практике ? форма вк ладок или интеграции материалов из иностранных изданий на «брендирова нных» страницах российских изданий. Анализ данной формы адаптации пока зал, что пока данная форма используется в издательском бизнесе не часто и пока не исчерпала свой потенциал. Наиболее часто данную форму ко-бренд инга (вкладка или интегрированные страницы) используют деловые СМИ разн ой периодичности. Перепечатка выборки материалов (количество, тематика, объем) оговорена в специальном, юридически оформленном, соглашении между русским и иностр анным издательствами. Данная форма адаптации стала популярной и оправд анной с финансовой точки зрения, когда в России появились свои качествен ные деловые издания, начавшие жестко конкурировать между собой («Экспер т», «РБК», «Компания», «Секрет фирмы»). Это произошло в период с 1990 гг. по 2003 г., к огда российская деловая пресса приспосабливалась к новому (капиталист ическому) типу хозяйствования. Иностранный партнер, как правило, тщательно изучает предложение прежде чем согласиться на синдицирование. Так, например, на сайте «Экономист Гр уп» (The Economist Group) в разделе «права и синдицирование» написано, что партнеры мог ут отдельно оговорить использования логотипа «Экономист» и даже получ ить эксклюзивные права на перепечатку материалов на своем сайте, но для этого необходимо сделать запрос правообладателям и выслать документы на рассмотрение www.economist.com. Поэтому шанс заполучить партнерство и добавить к собственному заголовку логотип партнера есть в основном у качественны х и серьезных бизнес-журналов, принадлежащих крупным издательским холд ингам. Ко-брендинг в форме вкладки В 2005 г . ИДР («Издательский Дом Родионова») заключил договор с немецкой изда тельской группой «Шпигель Группе» (Spiegel Gruppe) о сотрудничестве. С сентября 2005 г . журнал «Профиль» выходит совместно с немецким еженедельником «Шпигель » (Der Spiegel). «Шпигель» выходит в Германии с 1947 г. и в настоящее время распростран яется в 160 странах мира. Еженедельный тираж журнала «Шпигель» составляет более 1,1 млн экземпляра, а совокупная читательская аудитория - более 5,6 млн читателей. Было бы неправильно четко характеризовать немецкий «Шпигел ь» как бизнес-издание. Журнал пишет на широкий круг тем, делая упор на поли тике и экономике. Однако не оставляет без внимания события общественной и научной жизни. Особенностью немецкого бренда является подача информа ции. Как правило, она выглядит как полноценное «журналистское расследов ание», благодаря довольно тщательному анализу и детальному подходу к но востям сотрудников редакции. Это отличает «Шпигель» от других изданий п одобного формата. Еженедельник «Профиль» издается в России с 1996 г. Актуальная информация, а налитические материалы, обзоры и рейтинги в области инвестиций, финансо в, политики и экономики. Целевая аудитория журнала - бизнесмены, политики, руководители высшего звена, финансовая элита. Совокупный тираж в России и на Украине - 110,6 тыс. экземпляров. На примере истории партнерских отношений журнала «Профиль» с междунар одными брендами прослеживается возможность трансформации одной формы адаптации в другую. А именно трансформацию модели ко-брендинга в полноце нное лицензионное издание (модель франшизы). В ноябре 2001 г. журнал «Профиль » заключает лицензионное соглашение с нью-йоркской корпорацией «МакГр оу-Хилл Компанис» (The McGrow - Hill Companies) о публикации эксклюзивных материалов америк анского и международного журнала «Бизнесвик» (BusinessWeek) в каждом номере объем ом до 14 полос. Внутри «Профиля» 3 года публиковались материалы журнала «Би знесвик» в качестве вкладки с отдельной нумерацией страниц. Очевидно, что с финансово-технической точки зрения деловым еженедельни кам целесообразнее использовать модель ко-брендинга, что привлечет доп олнительное количество рекламодателей (иностранных производителей) и не отпугнет читателей несоответсвием российским реалиям, традициям по требления. Спрос со стороны аудитории на «Профиль» с вкладкой «Бизнесви к» подогревало как раз использование только лучших материалов из иност ранного бренда, в качестве некой «изюминки». По схожей схеме в «Издательский Дом Родионова» был адаптирован америка нский деловой журнал «Антрепренер» (Entreprenuer) внутри журнала «Карьера». Журна л «Карьера» выходит с 1998 г. и адресован аудитории молодых предпринимателе й, которые активно создают и развивают малый и средний бизнес. Концепция журнала подразумевает практические советы для малого бизнеса: регистр ация собственной фирмы, оптимизация бизнес-процессов, налаживание проц ессов доставки, сбыта и проч. Инициатива адаптации американского журнал а для частных предпринимателей исходила от русских партеров из «Издате льского Дома Родионова». Американцы охотно приняли коммерческое предл ожение и согласились дать права на использование своего бренда. Практика сотрудничества с разными иностранными издательскими домами в «Издательском Доме Родионова» имела разную форму. Потом она стандартиз ировалось. В основном ИД стал адаптировать новые бренды по модели ко-бре ндинга. Форма адаптации американского журнала «Антрепренер» является ко-брендингом с журналом «Карьера». Переводные публикации из «Антрепренера» носят исключительно практиче ский характер. Вкладка состоит из 2-3 переводных статей, в которых ярко про слеживается американская школа журналистики: материал подан от частно го к общему, т.е. заход о конкретном герое (героине), на чьем примере раскрыв ается общая проблема и способы ее решения. Так, например, в № 6 за 2008 г. во вкла дке «Антрепренер» рассказывается о 35-летней предпринимательнице из Аме рики Кристе Рухабер, которая организовала собственный бизнес по произв одству упаковки из биоразлагающихся материалов, которую можно оставля ть на пляже без угрозы для окружающей среды. Интересно, что похожей схемо й изложения (от частного примера к общему) «Карьера» стала пользоваться и для собственных статей, произведенных внутри редакции. Таким образом ч ерез ко-брендинг был заимствован стиль иностранного журнала, подход к по даче новостей, композиция изложения в целом. Представляется, что форма вкладки как модель ко-брендинга оптимальна дл я обоих партнеров, и российского, и иностранного, если речь идет об адапта ции деловых еженедельников. Правильно выбранная форма адаптации - в данн ом случае ко-брендинг ? дает иностранному партнеру право присутствия в д ругих странах на национальных языках. Российскому партнеру - более корот кий период раскрутки на первом этапе. И самое главное - он получает провер енный, качественный контент. Анализируя собранный материал и тенденции, можно резюмировать, что ко-бр ендинг в основном оптимальная форма адаптации для деловых изданий. Росс ийское бизнес-сообщество пока не готово в своей массе потреблять исключ ительно иностранный контент. Да и необходимости такой нет. Это обусловле но разницей национальных экономических моделей и рыночных реалий. А сам формат качественного делового еженедельника после появления в 1995 г . журн ала «Эксперт» уже довольно хорошо освоен российскими издателями, котор ым нет нужды приобретать лицензию на полную версию журнала у иностранны х партнеров. Поэтому форма небольшой вкладки (выборки актуальных матери алов) удовлетворит интересы обеих сторон. Российскому изданию добавляе т авторитет и вес международного бренда, а иностранному партнеру - возмо жность осваивать новый рынок с минимальными затратами. Ко-брендинг как интеграция брендированных страниц Второй разновидностью формы ко-брендинга является интегрирование брен дированных переведенных страниц в содержание русского издания. Издате ль не обозначает набор статей из иностранного журнала как вкладку, т.е. не составляет отдельной для нее нумерации, не сохраняет особенности дизай на и иллюстрации, а печатает переводные материалы в собственном журнале с общей нумерацией страниц и внутриредакционным оформлением. В этом случае используется только текст, но не концепция, не верстка, не ди зайн. Однако текст, по соглашению о ко-брендинге, должен публиковаться по д собственным брендом того издания, из которого он заимствован. С 2008 года тексты из британского еженедельника «Экономист» (The Economist) под собст венным брендом «встроены» в содержание делового ежемесячного журнала «РБК». Журнал «Экономист» основан в 1843 г. Его создатель Джеймс Уилсон был с торонником свободной торговли, интернационализма и минимального вмеша тельства государства в рыночные механизмы. Сегодня, на втором столетии с воего существования, издание старается сохранить верность идеям класс ического либерализма XIX века. С 1928 г/ 50% акций группы компаний «Экономист Гру п» (The Economist Group) принадлежит «Файненшнл таймс Лтд» (The Financial Times Ltd), входящей в медиахол динг «Пирсон» (Pearson Plc), а второй половиной владеют независимые акционеры, ср еди которых работники самого издания. Независимая редакционная полити ка гарантируется советом попечителей, за которым остается последнее сл ово при назначении главного редактора. Сегодня тираж еженедельника «Экономист» превышает 1 млн экземпляров, бо лее 4/5 его распространяется за пределами Великобритании. Журнал по разли чным лицензионным договорам выходит в 50 странах, на 25 языках. По словам Ант она Попова, заместителя главного редактора журнала «РБК», у держателя ли цензии «Экономист Ньюспейпер Лимитед» ( The Economist Newspaper Limited) своя определенная пол итика по выведению бренда в другие страны. «Экономист» имеет собственны е версии издания в США и Великобритании. Деловой ежемесячный журнал «РБК» выходит с 2006 г. тиражом около 80 тыс. экзем пляров. Издается крупным частным медиахолдингом «РосБизнесКонсалтинг », объединяющим информационное агентство, ежедневную газету, телеканал и несколько интернет-ресурсов. Основным конкурентом журнала «РБК» явля ется русская версия американского делового журнала «Форбс» (Forbs). «РБК» ад ресован владельцам и топ-менеджменту крупных компаний, которым важно бы ть в курсе экономических тенденций в стране и мире, отслеживать перспект ивные растущие отрасли, видеть прогнозы экспертов рынка. Слоган журнала «Мысли глобально» отображает редакционную политику издания, ориентиро ванную на крупный бизнес. Ко-брендинг российского и британского журналов логичен с точки зрения р едакционной политики: оба издания стараются дать широкий обзор экономи ческих тенденций, осветить деятельность самых крупных игроков рынка в к онтексте мировой политической ситуации. В обеих журналах силен отдел ми ровой политики и экономики. В основном «РБК» выбирает для переводов из « Экономиста» статьи на глобальные политические и экономические темы. В каждом номере журнала «РБК» выходит от 3 до 6 переведенных статьи из «Эко номиста». При этом они не выделены отдельным единым блоком, а разрознены внутри контекста «РБК», например, стр. 50, 78, 80, 138, 156, 204, 22418. Статьи расположены внут ри журнала по схеме от «сложного к простому» или «от общего к частному». Т о есть, в начале журнала опубликованы статьи на темы политики и политэко номии, ближе к концу журнала публикуются статьи о бизнес-практике, практ ические советы о кредитовании, выборе работы («Источник дешевой рабочей силы в Китае вскоре может пересохнуть», «Правила ядерного нераспростра нения должны быть едины для всех: делать исключение для Индии нельзя», «С ША должны покинуть Ирак, как только местные власти окрепнут достаточно, чтобы взять бразды правления», «Как застраховать риски, но при этом не со здать иллюзии полной безопасности, чреватой безрассудством», «Рецепт о т кредитных кризисов: повышение нормативов капитализации или страхова ние капитала», «При выбора места работы предпочтение следует отдавать с лабой компании: там будет больше шансов проявить себя», «Возможности сам ых, казалось бы, старых и примитивных методов диагностики еще далеко не и счерпаны» «РБК». 2008. № 11.). Сравнительный анализ показал, что в композиционном и структурном плане внутриредакционные и переводные тексты практически унифицированы. И т ам и там есть заголовок, подзаголовок (1-2 предложения, в которых кратко, но м аксимально концентрированно сформулирована основная мысль текста), ес ть вводка (5?7 предложений, о чем пойдет речь в статье) и основной текст стать и, поделенный, как правило, на 3 небольших главки. Общий объем текста соста вляет от 10 000 до 14 000 знаков. По наполнению и информативности тексты «РБК» отличаются большей цитир уемостью комментаторов: аналитиков, спикеров, игроков рынка. Тексты «Эко номиста» содержат больше косвенных цитат и опираются в основном на стат истические данные, т.е. больше анализируют цифры, чем мнения. Стилистически тексты из «РБК» и адаптированные тексты из «Экономиста» написаны одинаково. С той лишь разницей, что в текстах «РБК» чаще использ уется разговорная и даже просторечная лексика и выражения, пословицы и п оговорки («кому кризис война, а кому мать родна» «РБК». 2008. № 11., «прихватили р ынок» Симонова Мария, Гостева Елена. Все, что я делаю, правильно // «РБК». 2008. № 11. С. 118.). Переводы из «Экономиста» придерживаются литературного русского языка, без жаргонизмом и просторечий. Иллюстративное оформление к адаптированным текстам делается силами фо торедакции «РБК», с использованием ресурсов архивов и фотобанков. Прав н а перепечатку фотографий «Экономиста» у «РБК» нет. Соглашение о ко-брендинге подразумевает отчисление фиксированного пла тежа британскому изданию и обязательное брендирование каждой страницы , на которой размещен переводной текст. Помимо фиксированного платежа, к оторый является коммерческой тайной, держатель лицензии получает возм ожность проникновения своего бренда на российский рынок СМИ. Ко-брендинг с журналом «РБК» - не первая попытка «Экономист» выйти на рос сийский рынок через сотрудничество с местными журналами. В 2005 г . права на п ерепечатку материалов из «Экономиста» приобрел журнал «Искусство упра вления», выпускаемый издательством «Открытые системы». Тогда «Искусст во управления» подписал с британским издательством договор, согласно к оторому журнал получил эксклюзивные права на публикацию материалов «Э кономиста». Однако «Открытые системы» сделали ошибку, адаптируя в Росси и известный британский еженедельник. Процентное соотношение «внутренн их» и переводных материалов сильно тяготело в сторону последних. И журна л стал тяжеловесным, не предназначенным для российских менеджеров и упр авленцев, на которых был рассчитан изначально. В 2007 г. выпуск журнала был пр иостановлен. Таков итог неправильно использованной формы адаптации ин остранного бренда в российском медиамире. Любопытно отметить, что право использовать материалы «Экономиста» и ставить его логотип на обложку с воего издания до «Искусства управления» принадлежало еженедельному де ловому журналу «Русский фокус». Однако он тоже был закрыт, просуществова в всего 1 год (с 2003 г. по 2004 г.). Все это свидетельствует о неправильном позицион ировании бренда. Заключение Брендинг - заимствованное слово, в сути своей означающее процесс построе ния и развития бренда. Было сформулировано следующее определение, котор ое, с нашей точки зрения, наиболее полно описывает суть брендинга. Брендинг - это создание, развитие и поддержка постоянной добровольной св язи со стратегически важной группой потребителей, с помощью стабильног о и надежного набора отличий, предполагающего неизменно высокое качест во и удовлетворение. Брендинг как вид маркетинговых коммуникаций стал оформляться только в о второй половине прошедшего века, отдельные элементы идентификации то варов используются в рыночной деятельности с древних времен. По крайне м ере развитие производства и расширение географии рынков значение клей ма, других фирменных отличительных знаков постоянно росло. В современно й рыночной экономике используются понятия товарной марки, бренда и брен динга. Идентифицировать, выделить из ряда других аналогичных товаров и услуг - вот - первоначальная функция названия. Имя бренда должно отличаться от д ругих, должно быть оригинальным. Таким образом, индивидуальность являет ся главенствующим атрибутом названия. Зачастую, производители товара х отят, чтобы имя их продукта было описательным, ведь прочитав название, по купатель сразу понимает, что за товар перед ним. Важно помнить, что бренды не описывают товары, они их различают. В названии важно все: благозвучнос ть, ассоциации, простота запоминания, уникальность, поэтому при создании имени бренда особое внимание уделяется психолингвистическим аспектам . Анализ применения формы ко-брендинга позволяет сделать выводы, что в осн овном данная форма актуальна для деловых и общеполитеческих еженедель ников. Тип издания подразумевает наполнение свежей событийной информа цией, как новостного, так и аналитического характера. Очевидно, что новос ти и анализируемые события должны быть актуальны для страны и отдельных городов. Однако дополнение статьями из иностранных изданий, схожих по фо рмату и тематике, позволяют поддержать информацию мировым контекстом и предложить читателю объемную картину событий на мировом фоне. Из адаптированных по лицензии деловых ежемесячных журналов в России из дается только «Форбс». Анализ показывает, что нецелесообразно запускат ь международные деловые журналы отдельным брендом, без привязки к росси йскому журналу, т.к. для них просто не найдется достаточно аудитории и рек ламодателей, как это получилось в случае с журналом «БизнесВик», проанал изированном выше. С экономической точки зрения для деловых ежемесячных журналов форма ко-брендинга вполне оправдана: и в виде вкладки и в виде бр ендированных страниц, интегрированных в содержание российского издани я. Список использованной литературы 1. Авдулова К.Н. Отражение позиционирования телеканала в нейминге его мед иапродукции (на примере CNN, CBS и MTV) /Журнал: Реклама. Теория и практика, #4, 2008 г. 2. Васильева М., Надеин А. Бренд: Сила личности - СПб. : Питер, 2007 3. Годин А.М. Брендинг: Учебное пособие. - 2-е изд., - М.: Издательско-торговая корп орация «Дашков и К», 2006 4. Грант Дж. 12 тем. Маркетинг 21 века. Спб.; 2007 5. Домнин В. Н. Брендинг: новые технологии в России. - СПб.: Питер, 2009 6. Капферер Жан-Ноэль Бренд. Навсегда. - М.; 2007 7. Лейни Т.А., Семенова Е.А., Шилова С.А. - Бренд - менеджмент: Учебно-практическо е пособие. - М.: Издательско-торговая корпорация «Дашков И К», 2009 8. Музыкант В.Л. Теория и практика современной рекламы. - М.: ЭКО, 2008 9. Чармэссон Г. Торговая марка, как создать имя, которое принесет миллионы. Спб.; 1999 10. Шарков Ф.И. Магия бренда. Брендинг как маркетинговая коммуникация. - М., 2006
1Архитектура и строительство
2Астрономия, авиация, космонавтика
 
3Безопасность жизнедеятельности
4Биология
 
5Военная кафедра, гражданская оборона
 
6География, экономическая география
7Геология и геодезия
8Государственное регулирование и налоги
 
9Естествознание
 
10Журналистика
 
11Законодательство и право
12Адвокатура
13Административное право
14Арбитражное процессуальное право
15Банковское право
16Государство и право
17Гражданское право и процесс
18Жилищное право
19Законодательство зарубежных стран
20Земельное право
21Конституционное право
22Конституционное право зарубежных стран
23Международное право
24Муниципальное право
25Налоговое право
26Римское право
27Семейное право
28Таможенное право
29Трудовое право
30Уголовное право и процесс
31Финансовое право
32Хозяйственное право
33Экологическое право
34Юриспруденция
 
35Иностранные языки
36Информатика, информационные технологии
37Базы данных
38Компьютерные сети
39Программирование
40Искусство и культура
41Краеведение
42Культурология
43Музыка
44История
45Биографии
46Историческая личность
47Литература
 
48Маркетинг и реклама
49Математика
50Медицина и здоровье
51Менеджмент
52Антикризисное управление
53Делопроизводство и документооборот
54Логистика
 
55Педагогика
56Политология
57Правоохранительные органы
58Криминалистика и криминология
59Прочее
60Психология
61Юридическая психология
 
62Радиоэлектроника
63Религия
 
64Сельское хозяйство и землепользование
65Социология
66Страхование
 
67Технологии
68Материаловедение
69Машиностроение
70Металлургия
71Транспорт
72Туризм
 
73Физика
74Физкультура и спорт
75Философия
 
76Химия
 
77Экология, охрана природы
78Экономика и финансы
79Анализ хозяйственной деятельности
80Банковское дело и кредитование
81Биржевое дело
82Бухгалтерский учет и аудит
83История экономических учений
84Международные отношения
85Предпринимательство, бизнес, микроэкономика
86Финансы
87Ценные бумаги и фондовый рынок
88Экономика предприятия
89Экономико-математическое моделирование
90Экономическая теория

 Анекдоты - это почти как рефераты, только короткие и смешные Следующий
Крик из окна:
— Изя! Иди пить какаву!
— А шо это такое?
— Не знаю, но пусть соседи сдохнут с зависти!
Anekdot.ru

Узнайте стоимость курсовой, диплома, реферата на заказ.

Обратите внимание, курсовая по маркетингу и рекламе "Названия журналов как инструмент брендинга: сравнение российских и зарубежных изданий", также как и все другие рефераты, курсовые, дипломные и другие работы вы можете скачать бесплатно.

Смотрите также:


Банк рефератов - РефератБанк.ру
© РефератБанк, 2002 - 2016
Рейтинг@Mail.ru