Реферат: Лексикография роль словарей и справочников - текст реферата. Скачать бесплатно.
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ. Много и бесплатно. # | Правила оформления работ | Добавить в избранное
 
 
   
Меню Меню Меню Меню Меню
   
Napishem.com Napishem.com Napishem.com

Реферат

Лексикография роль словарей и справочников

Банк рефератов / Литература

Рубрики  Рубрики реферат банка

закрыть
Категория: Реферат
Язык реферата: Русский
Дата добавления:   
 
Скачать
Microsoft Word, 654 kb, скачать бесплатно
Заказать
Узнать стоимость написания уникального реферата

Узнайте стоимость написания уникальной работы

7 ОГЛАВЛ ЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА 1. ИСТОРИЯ СТАНОВЛЕНИЯ ЛЕКСИКОГРАФИИ ПОЯВЛЕНИЕ СЛОВАРЕЙ И СПРАВОЧНИКОВ 4 1.1. Лексикология и лексик ография 4 1.2. Языкознание Средневековой Руси 4 ГЛАВА 2. СОВРЕМЕННАЯ ЛЕКСИКОГРАФИЯ АППАРАТ СЛОВАРЕЙ И СПРАВОЧНИКОВ 9 2.1. Определение понятия «Словар ь» функции и задачи 9 2.2. Типы словарей 11 2.2.1. Орфографические словари 11 2.2.2. Объяснительные словари 12 2.2.3. Семантические словари 13 2.2.4. Словари тезаурусы 15 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 17 СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 17 ВВЕДЕНИЕ Тема реф ерата « Лексикография роль сл оварей и справочников». Мой интерес к теме обозначен ря дом обстоятельств . Мы все общаемся при пом ощи слов . Под значением слова понимают ото бражение в слове ре а лий действительности (предметов п ризнаков отношений процессов и т . д .). Осно вная функция слова – отражение действительно сти (так называе мая н о минативная функция ). Но слово не только называет но и обобщает : называя столом предметы разного размера формы назначения мы отвлекаемся от индивидуа льных особенностей конкретных предметов и сос редотачиваем внимание на их основных чертах отражающ их не все а лишь существ енные признаки реалии позволяющие отличать о дно явление от другого (например предметы называемые словом стол от предметов называем ых словом таб у рет ). В значение слова могут вхо дить эмоционально-оценочные компоненты . Так напри мер слова книга и книжонка называют один и тот же предмет но второе слово обладает также дополнительным эмоционально- оценочным компонентом значения – выражает пр енебрежительную оценку говорящего Сусов И.П . Истори я языкознания : Учебное пособие для студе нтов старших курсов и аспирантов . Твер ь : Тверской гос . ун-т 1999. . Проблема сохранения русского языка особен но остро стоит в последние годы это с вязано со снятием «железного занавеса» и переходом России в н о вые политические и экономические условия в ру сский язык проникают ин о странны е слова в основном англицизмы подчас они не всегда находят то ч ное толкование в русском языке но чтобы быть современными мы вс е равно стремимся употреблять их разрушая «Великий и могучий русский язык» . Как известно значени я слов фиксир уются в толковых словарях . Словарь – книг а содержащая перечень слов или других язы ковых единиц (морфем словосочетаний фразеологизмо в ) размещенных в определенном порядке чаще всего алфавитном словари бывают энциклопедичес кие и лингвистич е ские . Энциклопедические словари описывают сам о бъект внеязыковой де й ствительности и стараются представи ть максимальное количество признаков этого об ъекта. Лингвистические словари описывают языковые единицы . Лингвистич е ские словари можно разделить на две г руппы : толковые описывающие ле к сическое зна чение слов (попутно также отражающие его н аписание ударение часть речи отдельные грамм атические формы ) и аспектные описывающие слов а с точки зрения их написания (орфографиче ские ) произношения (орф о эпические ) морфемного состава ( морфемные ) словообразовательной прои з водности (словообразовательн ые ) грамматических форм (грамматические ) происхожд ения (этимологические иностранных слов ) а такж е с точки зр е ния их взаимоотношений с другими словами (словари сино нимов антонимов с очетаемости и др .). Таким образом обозначив проблему – с охранение чистоты русского языка и руководств уясь темой реферата мы определяем цель ра боты кот о рая состоит в определении понятия лексикограф ия а также изучении прим е нения научно го а ппарата этой науки при составлении словарей и справочн и ков. Исходя из целей нами должна быть решена задача выявление роли сл о варей и справо чников . В данной рабо те мной в большой мере будут использованы труды выд а ющихся русских ученных С.И . Ожегова Н.Ю . Шведовой И.П . Сусова Д . Н . Ушако ва Ю.Д . Апресяна Ф.М . Березина В.В . Виноградо ва В.Н . Ярцевой А.А . Зализняка а также с правочная и энциклопедическая литература список которой приводится в конце работы. ГЛА ВА 1. ИСТОРИЯ СТАНОВЛЕНИЯ ЛЕКСИКОГРАФИИ ПОЯВ ЛЕНИЕ СЛОВАРЕЙ И СПРАВОЧНИКОВ 1.1. Лекс икология и лексикография Приступая к раскрытию темы реферата изначально необходимо дать определение терм инов и понятий которые будут употребляться нами в бол ьшей мере Ожегов С . И . и Шведова Н . Ю . Т олковый словарь русского языка : 80 000 слов и ф разеологических выр а жений Российская академия наук . Инс титут русского языка им . В . В . Виноградова .- 4-изд . дополненное .- М .: Азбуковник 1999.- 944 стр. : ЛЕКСЕМА - ы ж. В языкознании : отдельное слово во всей сис теме его значений и форм . II прил. лексемный -ая -ое . Л . анализ. ЛЕКСИКА -и ж. Словарный состав языка какого-н . его стиля сферы а также чьих-н . произведен ий отдельного произведения . Ру сская л . Прост о р ечная л . Л . Пушкина. II прил. лексический -ая -ое. ЛЕКСИКОГРАФ -а м. Специалист по лексикографии. ЛЕКСИКОГРАФИЯ -и ж. Теория и практика составления словарей . II прил . лексикографический -ая -ое. ЛЕКСИКОЛОГ -а м. Специалист по лексикологии. ЛЕКСИ КОЛОГИЯ -и ж. Раздел языкознания - наука о словарном с о ставе языка . II прил. лексикологический -ая -ое. ЛЕКСИКОН -а м. 1. То же что словарь (в I знач .) (устар .). Французский л . 2. Запас слов лексика (книжн .). Бедный л . у кого-н. Таким образом во зможно отметить – лексикология – раздел языкозн а ния изучающий слово как единицу словарного состава языка (лексики ) и всю лексическую систему (лексику ) языка. Лексикография – теория и практика со ставления словарей. Слово – это языковая единица которая слу жит для обозначения (наим е нования ) предметов и признаков (действий отношений качеств количеств ). 1.2. Язык ознание Средневековой Руси В целях наиболее полного раскрытия темы работы изначально дав о с новные определ ения по теме ре ферата далее необхо димо совершить истор и ческий экскурс и проследить становление науки – лексикографии. На Руси языкознание формировалось в условиях старославянско-древнерусской диглоссии . Первыми его шагами были опыты глоссировани я которое и в других стр анах выступало как универсальная предпосылка ле к сической семантики . Глоссы в рукописных книгах 11-13 в в . представляли с о бой или переводы отдельных остававшихся непонятными слов или толков а ния иноязыч ных терминов и описания понятий или ко мментарии и этим ол о гические справки по пово ду упоминаемых в тексте антропонимов и топон и м ов или новые слова взамен уже устаревш их или разъяснения смысловых и стилистичес ких расхождений в лексике двух контактирую щих родственных языков . В процессе глоссиро вания шёл активн ый поиск древнерусской ле к с ической нормы. На следующем этапе появились списки перечней глосс глоссарии в виде перечне й собственных имён (ономастиконы ) перечней символов и их толк о ваний (приточники ) или же перечней славяно-русских лексических соотнес е ний (с 13 в .). Появляются и тематически о рганизованные словари-разговорники (15-16 вв .). Разговорник- справочник «Речь тонкословия греч е скаго» был одним из таких непревзойдённых памятников жанра разговорн и ков. В 14-15 вв . складываются русский и укра инско-белору сский (в двух в а риантах-южном и северном ) литературные языки рядом с продолжавшим функционировать старославянским языком . В 15-16 вв . глоссировка текстов становится ещё более активной . В этот период пр оисходит становление с а мостоятельного словарного дела т рёх отдельных народов. В теории перевода в 9-15 вв . друг друга последовательно сменяют три концепции : а ) «открытая» культурно-историческая теория (9 в .) настаива ю щая на переводе «силы и разума» речи опирающаяся на первоучителя сл а вянства Кир илла ; б ) вол ьный перевод (12-13 вв .); в ) буквальный перевод т.е . перевод «от слов а до слова» осуществлявшийся выходцами из Болгарии и Сербии Киприаном Григорием Цамблаком Пахомием Сербом (14-15 вв .) С усов И.П . История языкознания : Учебное пособие для студентов с тарших курсов и а спирантов . Тверь : Тверской гос . ун-т 1999. . Активно ведётся и переводческая деятел ьность . Попом Вениамином (1493) были переведены несколько библейских книг . В 1499 г . появляется Геннадиевская Библия . Своё название она получила от инициат ора её созд а ния новг ородского архиепископа Геннадия окружение кото рого вело борьбу с московскими и новго родскими еретиками . Это был первый в сл авянских странах перевод всех книг Ветхого и Нового завета . В середине 16 в . по явл я ется сборник книг Ветхого зав ета . Новый этап в развитии теории перевода как деятельности по критике текста и отра ботке русских литературных - прежде всего гр амматических - норм был связан с именем Максима Грека (16 в .). Создаются многочисленные восточнославянские списки переводов грам матики Иоанна Дамаскина книги Константина Философа «О пи с менехъ» «Жития» Кирилла и Мефодия сочинений черноризца Храбра и Г е оргия Хировоска . Их содерж ание активно усваивается и перерабатывается . Воздействие идей болгарских Тырновской и Ресавской школ ра сценивается сегодня как «второе южнославянское влияние». В 16 в . (со становлением национальной государственности ) появляются переводные грамматики и словари которые фиксируют нормы цер ковносл а в янского языка всё больше отличающегося от народно-разговорног о языка . На базе грамматики «О осмихъ частехъ слова» в 14-16 вв . формируются с а мостоятельные грамматические идеи как составляющая общего процесса идеологи ческого политического и культурного развития в эпоху становл е ния и расцвета Московского г осударства. В эту эпоху по-прежнему сохраняется линия на центральное положение слова в грамматике (сосредоточенной на конкретных фактах ) в диалектике (опирающейся на дихото мический принцип классификации т.е . на бина рные оппозиции и подводящей к компонентном у анали з у ) и в богословии ( опер и рующ ем тернарным принципом классификации ). Дихотомический принцип классификации реали зуется в сочинениях новгородско-псковских ерети ков бывших под влиянием псковских стр и гольников западноевропейских реформаторов и южнославянских б огомилов («Лаодикийское послание» дья ка Фёдора Курицына 15 в .). Появляются граммати ческие таблицы в которых даются некоторые грамматические гр а фические лексические и фонетичес кие сведения . Активно проповедуются идеи де мократизации литературного языка и устран ения церковнославянск о го языка. Еретиками в 1483 г . осуществляется перевод «Логики» Маймонида пр и зывающей к свободному ра звитию науки . Осуществляется перевод лати н ских грамма тик начиная с руководства Доната . Попутно заимствуется иная грамматическа я терм инология . Строится система вывода (порождения ) ч а стей речи как неравноценных звеньев предложени я утверждается главенство глагола в предло жении и т.п . (ряд серьёзных новаций соде ржится в трудах Дмитрия Герасимова ). Но заимствование идей иной романск о-католическ ой культуры («латынщины» ) вызывает отрицательную реакцию церковных де я телей. Итогом является расправа над еретиками после 1503 г . Уничтожаются многие их (прог рессивные по тому времени ) произведения . Во сстанавлив а ется ориентация на нормы церков нославянского текста (вплоть до раскола 1663) что приводит к задержке формирования национального литературного языка и разработ ки системы строгого лингвистического знания. И если труды Максима Грека (около 1475-1566) в области лексикологии и лексикографии теории перевода и экзегетики были весьма значительными то его грамматические сочинения серьёзно им уступали по сво ему уровню . В них автор проповедовал во зврат от звука к букве от живой р ечи к иску с ственной. Завершение синтеза греческой и латинск ой трад иций произошло в более позд нее время . В то время как Лаврентий Зизаний ориентировался на греч е скую традицию Мелетий Смотрицкий опирался в основном на латинскую традицию (но с оглядкой на греческую ) используя метод бинарного разби е ния достаточно смело вв одя новую терм инологию и давая более строгие грамматичес кие определения морфологических категорий. 1.3. Изобретение книгопечатания И . Федорова Большую роль в становлении русской лексикографии сыграло изобрет е ние книгопечатания . П ервые печатные русские гр амматики прот ивостояли всей предшествующей грамматической л итературе . Книгопечатание спосо б ствовало последовательной систематизации грамматических знаний . Оно обусловило появление череды новаторских книг среди которых были первая русская азбук а Ивана Фёдо рова (1574) славянская граммати ка вместе с те к стом Острожской библии (1856) перевод грамматики греческого языка написанной с учётом западной традиции (1588-1591) грамматика со време н ног о «русско-славянского» языка Лаврентия Зизания (1596) и в особенност и славянская грам матика Мелетия Смотрицкого (1619) впитавшая в с ебя все грамматические достижения предшественн иков определившая в дальнейшем развитие гр амматических знаний в России и сохранявшая авторитет до поя в ления грамматики М.В . Ломоносо ва Сусов И .П . История языкознания : Учебное пособие для студентов старших курсов и аспирантов . Тверь : Тверской гос . ун-т 1999. . Труду М . Смотрицкого свойственна синхро ническая и нормализаторская направленность . В качестве образца он берёт греческую гра мматику Ласк а риса . Приводятся многочисленные иллюстрации из новых церковнославя н ских изданий приводя тся вариантные народно-разговорные формы . Теор е тическому осмыслению подвергаются проблемы глубокой противоположн о сти мёртвого старославянского и живых восточнославянски х языков и пер е распределения между ними социальных функций . Смотрицкий намечает подступы к построению целостной системы восточнославянского литерату р ного языка . Он преодолевает синкретизм предшествующих п редставлений о языке в которых не пров одилась грани ца между точками зрения лексической грамматической стилистической и экзегетической . В грамматике М . Смо т рицкого получа ет завершение средневековое развитие восточнос лавянской лингвистической мысли . Его труд б ыл вершиной достижений русской лин г вистической мысли в тех условиях когда из-за противодействия церковных и светских властей а также сопротивления старообрядцев не могло состояться «русское Предвозрождение». На развитие грамматического знания в этот период влиял ряд факторов к чи слу которых относятс я : знакомство с книгой мастера / магистра Але к сандра (примыкающей в рукописях к грамматике Доната ) о прави лах сочет а ния слов в предложении ; появление д ругих переводных сочинений особенно о прин ципах бинарной классификации предложений ; ознак омление с нове й шими западноевропейскими работами п о диалектике логике риторике по э тике и бо гословию с изложением новых принципов клас сификации ; пер е осмысление знаний о языке в ходе составления разных азбуковников как своеобразных конспектов для последующих грам матичес ких сочинений. Первоначально русские лингвистические терм ины были очень расплы в чаты . Лишь постепенно форм ируется своя терминологическая система . При этом используются словообразовательные ресурсы родного языка и строго отбираются воз никшие при переводах ра зных текстов дублеты . Утверждае т ся стремление к ясности термино в к более строгим определениям . К начал у 18 в . складываются все условия для созд ания синтетического труда по ру с ской грамматик е и предпосылки для развития общелингвисти ческих идей. 1.4. Сравни тельно-историческое языкознание в России первой пол о вины 19 в. В российском языкознании первой полови ны 19 в . был весьма ощутим акцент сравнит ельного аспекта по сравнению с исторически м (генетическим ) что объяснялось и неактуал ьностью для славянских язы коведов проб лемы языка-источника и серьёзным интересом к идеям универсальной логической грамматики (И С . Рижский И . Орнатовский И.Ф . Тимк овский ). В истории языка исследовались лишь отдельные ключевые моменты . Этим было об у словле но отсутствие в русской н ауке боль ших обобщающих трудов по сра в нительно-историческ ой грамматике индоевропейских и даже славя нских языков подобных трудам Ф . Боппа и Я . Гримма. Русские исследователи уделяли большее внимание слову в целом неж е ли морфемам в ег о составе . Лексикограф ические занятия с лужили базой для сравнительного подхода к языкам . Слово как правило рассматривалось не в отрыве от текста . Благодатной почвой для утверждения в науке о яз ыке принципа историзма явилось русское сла вянофильство . Сильное воздействие на рус с ких мыслителей оказали философия истории Гегеля и идеология р о мантизма . След ует отметить что сторонники сравнительного подхода скорее ориентировались на форму а сторонники исторического подхода - на зна ч е ние. Первым представителем сравнительно-историческ ого языкознания в России явился Ал ександр Христофорович Востоков (1781-1864). Он изв е стен как поэт-лирик автор одного из первых нау чных исследований русского тонического стихосл ожения исследователь русских песен и посло виц соб и ратель материала для слав янского этимологического материала автор двух грамм атик русского языка грамматики и словаря церковнославянского языка издатель ряда д ревних памятников . В 1815 он обратился к з анятиям языком памятников древнеславянской пис ьменности . В 1820 им публикуетс я «Ра с суждение о славянском языке» содержащее реконструк цию звуковых знач е ний букв юс большой и ю с малый и заложившее основы сравнительного сл а в янского языкознания . В этом труде рассматри ваются вопросы о периодиз а ции истории славянск их языков и их месте ср еди инд оевропейских языков . А.Х . Востокову принадлежит подготовка теоретической и материальной б азы для последующих исследований в области исторического словообразования лексикологии э тимологии и даже морфонологии . Вклад А.Х . Востокова был сравнительным по м етоду и историческим по цели. Другим основоположником отечественного сра внительно-исторического метода был Фёдор Иванов ич Буслаев (1818-1897) автор многих трудов по с лавяно-русскому языкознанию древнерусской литератур е устному наро д ному творчеству и истории русского изобразительного искусства . Его ко н цепция формировалась под сильным влиянием Я . Гр имма . Он сопоставляет факты современного ру сского старославянского и других индоевропейск их языков привлекает памятники древнерусской письменности и наро дных г о воров . Ф.И . Буслаев стремится установить связь истории языка с историей народа его нравами обычаями преданиями и верованиями . Историчес кий и сравнительный подходы им различаются как подходы временной и пр о странственный. «Снятие противоположности» сравнительного и исторического подх о дов происходит в работах Ивана Ивановича Давыдова (1794-1863) Осипа Максимо вича Бодянского (1808-1877) Измаила Ивановича Срезневск ого (1812-1880) Петра Спиридоновича Билярского (1817-1867) Михаи ла Ник и форовича Катко ва (1818-1887) Петра Алексеев ича Лавровского (1827-1886) знакомых с трудами неме цких философов и даже слушавших их лек ции в Германии . Завершается синтез лишь в последующий период А.А . Потебнёй . В их работах сочетаются «морфологизм» сравнитель ного подхо д а и «фон е тизм» историче ского подхода . Эти языковеды осознают базис ную роль фон е тики в сравнительно-историческом исс ледовании . Они понимают различие между букв ой и звуком . Ими по сути дела откр ываются оттенки (комбин а торные варианты ) фонем что предварило п оследующие открытия Я.К . Грота В.А . Богородицкого А.И . Томсона а в конечном итоге И.А . Бодуэна де Ку р тенэ и Л.В . Щербы Сусов И.П . История яз ыкознания : Учебное пособие для студентов стар ших курсов и аспирантов . Тверь : Тверской г ос . ун-т 1999. . Некото рые из представителей господ ствовавшей тогда «славянофил ь ской» филологии - в угоду политическим взглядам - допускали фальс ифик а цию отдельных фактов истории языка и иска ли в истории доказательства сравнительных достоинств и недостатков каждого культурного « организма» воплощение национального ду ха . «Славянофилы» увлекались психологич е скими аспектам и говорения и социальными факторами . Наибол ее выдающ и мися среди языковедов-славянофилов были Константин Сергеевич Аксаков (1817-1860) и Александр Фёдорович Гильфер динг (1831-1872). В стороне от борьбы партий стоял оригинальный мыс литель Герман Петрович Павский (1787-1863). Значительным был вклад Николая Ивановича Надеждина (1804-1856) и Михаила Александровича Максимовича (1804-1873) в разработку классификации славя н ск их языков и в осознание взаимоотношений между (велико ) русским белорусским и мало русским (украинским ) языками. ГЛАВА 2. СОВРЕМЕННАЯ ЛЕКСИКОГРАФИЯ АППАРАТ СЛОВАРЕЙ И СПРАВОЧНИКОВ 2.1. Определение понятия «Словарь» функции и задачи Как нами отмечалось ранее словари игр ают большую роль в совреме н ной культуре в них отражаются знания накопленные обществом на прот я жен ии веков . Они служат целям описания и нормализации языка содейств у ют повышению правильн ости и выразительности речи его носителей . Вот какое определение слова словарь н айдено мной в разных источн и ках : Словарь – 2) справочная книга содержащая собрание слов (или морфем словосочетаний идиом и т . д .) расположенных по определенн ому принципу и дающая сведения об их значениях употреблении происхождении перев о де на др . язык и т . п . (лингвистические словари ) или информацию о понятиях и предметах ими обозначаемых о деятелях в каких-либо областях науки культуры и др. Н овый энциклопедически й словарь . М . 2000 Словарь словник словотолковник словотолк словарик словарчик ; сл о варишка ; словарища ; речник лексик он ; сборник слов речений какого-либо языка с толкованием или с переводом . Словари бывают общие и частные обиходные и научны е Д аль В . И . Толковый словарь живого великорусского языка . Словарь – собрание слов (обычно в алфавитном порядке ) устойчивых выражений с пояснениями толкованиями или с переводом на другой язык Ожегов С . И . и Шв едова Н . Ю . Толковый словарь русского язык а . Словарь – собрание слов какого-либо я зыка азбучным порядком или по словопроизводст ву расположенных Словарь Академии Россий ской . СПб . 1806-1822 . Словарь – книга содержащая перечень слов обычно с пояснениями толкованиями или переводом на другой яз ык С ловарь современного русского литературного языка : в 17 т. . Словарь – книга содержащая перечень слов расположенных по тому или иному прин ципу (например по алфавиту ) с теми или иными объяснен и ями Толковый словарь русского языка : В 4 т . / Под ре д . Д . Н . Ушакова . Таким образом словарь - это справочная кн ига которая содержит слова (или морфемы с ловосочетания идиомы и т.п .) расположенные в определен ном порядке (различном в разных т ипах словарей ) объясняет значения оп и сываемых единиц дает р азличную информацию о них ил и их перевод на другой язык либо сооб щает сведения о предметах обозначае мых ими . Сл о вари играют большую роль в духовной культуре в них отражаются знания которыми обладает данное общество в определенную эпоху . Сло вари выпо л ня ют социальные функции : информативну ю (позволяют кратчайшим спос о бом - через обозначения - приобщиться к накопленным знаниям ) коммун и кативную (да вая читателям необходи мые слова родного или чужого языка ) и нормативную (фиксируя зна че ния и употребления сло в способствуют с о вершенст вованию и унифи кации языка как средства общения ). Словари во з никли в глубокой древ ности и п риобретали затем все большую роль в нако п лении и передаче информации. Расцвет лингвистической лексикографии относи тся к 60-м годам XX в . что связано с по явлением новых лингвистических дисциплин и ув еличением числа школ и направлений выработав ших собственный метаязык. Словари появляются на определенном уровне развития языковой кул ь туры народа когда с одной стороны начинает ощущаться пот реб ность в общем нормализующем описании лексики я зыка а с другой - язык достато ч но развит что бы предоставить лексикографам средства для та кого описания . Социальная значимость толковых словарей под тверждается тем что во мн о гих странах они были созданы официально признанными научными общ е ствами (например академиями ). Норма тивн ая функция в них реализуется в отборе вокабул и значений а также с помощью примеров и стилистических помет. В плане содержания задачей словаря яв ляется описание лексики язы ка . В функци ональном аспекте он представляет собой произв едение дидактич е ского характера которым читатель пользуе тся для проверки или расширения своей инф ормации о языке . В структурном отношении с ло варь характериз у ется расчлененным расположением матери ала : ка ждо му слову (или группе слов ) посвящается независимый отрезок текста состав ляющий словарную статью . Статья может быть сплошной или делиться на зоны основной и д о полни тельной информации. В лексикографии каждого языка формируется особый метаязык словаря - набор типичных формул при описании значений слов . Помимо формул м е таязык словаря включает объяснения помет ы виды сокращений условные знаки. Всякий словарь характеризуется определенной концепцией касающейся типа объема словаря и разработки в нем разли чных лекси кографических п а раметров т.е . отбора слов и их асп ектов разъясняемых в словаре . Концепция слова ря или имплицитно заключена в самой струк туре словаря либо разъя с няется эксплицитно во вводной статье к нему . Отражение разных лексик о графических па раметров в конкретном словаре опре деляется спецификой языка лексикографической тра дицией соответствующей страны типом и назнач ением словаря и взглядам данного лексикографа . Каждый параметр словаря имеет определенную типологию решений внутри которой лекс икограф определяет свой выбор . Пр и составлении слов а ря возникает проблема отбора т.е . соотношения между даваемой информ а цией и общим знанием носителей языка . По объему и отбору единиц обр а ботки (номенклатуре ) словарь может б ыть экстенсивным (стремящимся о хватить ма ксимальное число единиц ) и селективным (ограни чивающим о т бор в зависимости от объема и наз начения словаря ). Отбор слов и информ а ция о них основываются на анализе текстов образцов уст ной речи которые лексикограф моделирует суще ствующих словарей и грамматик а также на собственном языковом опыте составителей . Словарная статья в своей типи ч ной форме пред ставляет некоторое «уравнение» между объясняемым (в сл о варях русского и других языков - левая часть ) и объясняющим (правая часть ). Левая часть со держит единицу обработки. Расположение слов в словаре мож ет исходить из формы (алфавитное гнездовое смешанное ) или из содержания (по общности значений - в иде о графических и других словарях ). Важной проблемой организации словаря явля ется различение омоним ии и полисемии . В отношении полисемии наблюдаются две тенденц ии : включ е ние всех значений многозначного слова в о дну статью расчленение такого слова на ря д статей . Значения внутри статьи могут быт ь расположены либо иерархически что более отражает их семант ику либо без уче та иерархии . При определении последовательности значений используется один из трех принцип ов : функциональный (по употребительности ) историче ский (на пе р вом месте - исходное значение ) и логиче ский (вначале - более общее знач е ние ). Пометы у точняют стилистический уровен ь слов (прост . разг . поэт ич . книжн .) его экспрессивную окраску (шутл . вульг .) употребительность (редк . обычн .) функционально-профессио нальную сферу употреб ления ( спец . мед . воен .) семантическую характеристику (пер ен .) отно шение к я д ру соврем енного языка (уст . неол .) и др. Языковые примеры (иллюстрации ) выполняют с ледующие функции : они подтверждают наличие сл ова или значения в языке разъясняют значе ние слова в контексте показывают переход слова из языка в речь приобретение им дополнительных оттенков значения сообщают сведе ния внеязыкового характера об обознача емом предмете повышают познавательную ценность словаря . В подборе иллюстраций наиболее ярк о отражаются идеологическая и практическая ст ороны словаря . П о форме примеры представляют собой модели синтаксических констру кций реальные словосочетания или предл о жения (вплоть до целых абзацев ); по источнику различаются примеры сост а вительские (придуманы лексикографом либо взяты им из обыденной речи ) и цитатные (из определенного источника ); по содержан ию - собственно лин г вистические (по казывают сочетаемость у потребление слова ) и экстралин г вистические (разъясняют обозначаемый предмет ). Графические иллюстрации включаемые в сло варь имеют следую щие функции : сема нтизаци я слова (изображение предмета который сложно оп и сать компактным определением ) раскрытие семантических полей в которые входит данное слово показ разновидностей и устройства предметов . В сл о варя х могут быть эксплицитно выражены синтагматич еские и парадигмат и ческие отношения в лексике. 2.2. Типы словарей 2.2.1. Орф ографические словари Переходя к рассмотрению типологии словаре й отметим первая группа - это орфографические словари и словники которые представляют собой з а данный списо к слов в алфавитном по рядке и как ра зновидность такого сл о варя может быть словник с г рам матическими пометами . Грамматические п о меты бывают пр едставле ны в большем или меньшем объеме ; при каждом слове может стоять помета указывающая какая это часть речи в ыписаны особые формы данного слова может быть дана информация о роде о неста н дартном обра зовании формы множественного числа и т.д . Орфографические сло вари и словники бывают пр ямые и обратные . Прямой словарь состоит и з слов заданных в алфавитном порядке начиная с первой буквы а обратный сл оварь состоит из списка слов заданных в алфавитном порядке но с п о следней буквы . В обратном словаре русского языка пер вым будет слово которое ока н чивается на букву а а перед э той буквой тоже а (если такое слово есть ) и ли б и т. д . а последним будет слово которое оканчи вается на букву я . Обра т ных словарей в мире издано много и они являются исключительно ценными изданиям и . Для чего существует обратный словарь ? Д ля таких языков как русский в котор ом показатели всех грамматических категорий н аходятся как правило в зоне окончания сл ова обратный словарь может восприн и маться как сло варь грамматический . Если все слова оканчиваю щиеся на бу к ву а находятся рядом то сразу в част ности виден класс существитель ных 1-го склонения и весь массив этого грамматическ ого класса легко охватить . (Там конечно бу дут какие-то вставки например наречия оканчив ающиеся на а но их легко отсортировать .) Аналогично собран весь список русских п рилагательны х и причастий (вставки типа булочная полицейский хорунжий незначительны ). Обратный словарь может быт ь не снабжен грамматическими пометами но это редкий случай такой словарь предназначен для лингвиста-исследователя который изу чает язык с т очки зрения его структуры и в час т ности множеств одно типных элементов пред ставленных в этой языковой структуре З арецкая Е . Н . Риторика : Теория и практика речевой коммуникации . - 4-е изд . - М .: Дело 2002. - 480 с. . Что в рассмотренных словарях предс тавлено ? Известно что существ и тельные и прил агательные даны в форме единственного числа именительн о го падежа (только те существительные и прилагательные которые не имеют формы ед инственного числа т.е . pluralia tantum даны в форме множественн о го числа ) глагол дан в форме инфинитива . Что на самом деле скрывается за словом стол записанным в грамматическом словаре ? Представлена ли т ол ь ко фор ма именительного падежа или там содержится большая информация ? Грамматические пометы помог ают образовать и другие фор мы этого слова . В орфографических словарях особенно в обратном обычно бывает список правил к оторые позволя ют синтезировать разные формы одного слова ; эти правила даются в начале или в конце словаря . Если набор синте зирующих правил не дан то образован и е регулярных форм считается известным чит а телю а не регулярные формы выписаны целиком или дана справка о том как их образовать . Таким образом за представленной в слова ре формой един ственного числа именительного падежа скрывается целый класс суще ствующ их у данного слова форм : под словом стол подразумевае тся так же стола - столу и т.д . которые образуют множес тво форм данного слова . Форма именительного падежа выступает как знак целого класса форм. Рассмотрим два термина - словоформа и лексема . Словоформа - это сл о во в конкретной грамматической фор ме (в частном случае - и единственно имеюще йся у слова форме ) встречающееся в тексте напри мер цвет цветом гол убую голубыми утром завтра спорил . Словофор ма - двусторонняя ед и ница планом в ыражения которо й является последовательность звуков (в письменной словесности - букв ) пл аном содержания - значение (как правило сложное состоящее из нескольких элементарных значен ий часть которых - грамматические ). Как любой языковой знак словоформа кроме означаем о го и означающего имеет еще и синтактику - информацию о сочетаемости с др у гими з на ками в тексте (см . выше ). Две внешне р азличные словоформы у к о то рых совпадают означаемое и синтактика называются вариантами друг друга например песней и песнею . С другой стороны возможна ом они мия словоформ - попугай (существительное ) и попугай (глагол ) балла ды (род и тельный падеж единственное число ) и баллады (именительный падеж множ е ственное чис ло ). В орфографических словарях словоформы не представлены в каче стве заг оловка с ловарных статей. Совокупность всех словоформ одного слова образует его парадиг му к о торая называется лексемо й (греч . lexik у s - относящийся к слову ). Лексема - это множество словоформ одного слова . Лексема рассматр и вается как единица словарного сос тава языка . Представляя со бой совок у п ность ф орм и значений свойственных одному и тому же слову во всех его употреблениях и реализациях лексема характеризует ся как фор мальным так и смысловым единством. Существуют и другие трактовки термина лексема нап ример У . Вайнрайх понимает под лексемой любую идиоматическую (словарную ) ед и ницу которая может состоять как из одного так и из нескольких слов например «сед ьмая вода на киселе» . А . Мартине противопо ставляет лек сему морфеме как знаменательный элемент с лужебному . Есть и другие опре дел е ния . О днако понимание лексемы как множества словофо рм представляется наиболее удачным . В словаре представлены именно лексемы . Поскольку з а пись множест ва громоздка то выбирается одна из словоф орм (им . п . ед . ч .) и записывае тся как знак лексемы. Все рассмотренные словари являются номенк латурными Зарецкая Е . Н . Риторика : Теория и практика речевой коммуникации . - 4-е изд . - М .: Дело 2002. - 480 с. . 2.2.2. Объ яснительные словари Другим типом одноязы чных словарей являются словари объяснительные которые по способу толкования делятся на энциклопедичес к ие (содержащие такие сведения о понятии н азываемом термином одно или несколько толк о ваний ил люстрации библиогра фия ) и толковые (объединяющие термин ы посредством определения и не скольких примеров ). В объяснительных словарях часто применяет ся цитатный принцип под а чи материала . Эти словари как правило одноязычны . Толковый словарь - это словарь который плану выражения ставит в соответ ствие план содер ж а ния . Написано слово ( т.е . лексема ) а дальше дается толкование эт ой записи т.е . это чисто семиотический сло варь где каж дому плану выражения стави т ся в соотве тствие план содержания. Особым видом толкового словаря в знач ительной степени формализ о ванног о который может быть использован для целей автоматического пер е вода является комбинаторный словарь сочетаемости м о дель которого ра з работана Ю.Д . Апресяном А.К . Жолковск им и И.А . Мельчуком в рамках общей линг вистической теории «Смысл - Текст» . Предлага ется строить сл о варные статьи по следующей с хеме Там же. : 1) заглавное слово ; 2) морфологическая информация ; 3) толкование ; 4) модель управления (синтаксические валентно сти ) и условия ее реал и зации ; 5) языковые примеры ; 6) стандартные лексические функц ии ; 7) нестандартные лексические функции ; 8) «лексический мир» заглавного слова ; 9) иллюстративная часть ; 10) фразеология ; 11) сопоставительная часть. 2.2.3. Сем антические словари Третий тип словарей - так называемые семантически е или смысловые словари в которых ис ходным (заглавием словарной ста тьи ) является с мысл. Как должен быть организован семантический словарь ? В основу кладе т ся специально разработан ный формальный способ записи смыс ла (скорее всего это должна быть не плоск остн ая а трехмерная пространственная структура ). Э лементарному смыслу ставится в соответствие п равописание (означающее языкового знака ). Цепочки значений (регулярных в языке ) ре а лизуются в пла не выражения . Такой словарь мыслится как о чень сложно о р ганизов анный . Самым трудным явл яется разработка формальной записи смысла . По чти вся лингвистика после дних лет занимается разработкой ра з ных способов записи смысла потому что смысл в отличие от формы слова от его звучания и правописания не дан нам в непосредс твенном наблюдении : мы его не можем ни увидеть ни услышать ни пощупать мы его можем только созн ательно ощутить . Но ведь как-то он предста влен в нашем созн а нии ! Мы пытаем ся моделировать с мыслы находящиеся в нашем мозгу пр и думывая не кую специальную см ысловую запись. Попытка изображения смысла или семантиче ского представления (Сем . П ) фразы на плоск ости (И.А . Мельчук ) Зарецкая Е . Н . Ритори ка : Теория и практика речевой коммуникации . - 4-е изд . - М .: Дело 2002. - 480 с. . А сообщает В что А хочет чтобы В стал Х-м самого А - с целью чтобы это сообщение каузировало чтобы В стал Х-м Возможные чтения (Сем . П ) фразы : Ваня твердо обещал Пете вечером пр инять <что вечером он примет > Машу самым теплым образом. Разработка самы х разных видов смысловой записи - это крае угольный камень лингвистики второй половины XX века . Есть определенные до стиж е ния в этой сфере ; одним из них и является специально раз работанная сема н тическая запись И.А . Мельчука на базе кото рой им создается словарь . Даже беглы й взгляд на рисунок позволяет понять скол ь сложно организовано оп и сание смысла. Понятно что семан тический словарь - это словарь будущего по тому что только наличие такого словаря может реально обесп ечить автоматический перевод с одного языка на другой . Уже говорилось что перевод - это выч и тывание информации из текста и предст авление этой информации средств а ми другого язы ка . Для того чтобы осуществить автоматический перевод надо понятый смысл суметь задать формаль но т.е . выработать формальную запись позволяющую фиксировать смыслы которые чело век распознает ч и тая текст скажем на родном язы ке . С ловарь организованный по принципу словесных параллелей ( стол - table ) т.е . обычный двуязычный (или мног о язычный ) словарь - слабый помощник переводчику поскольку перевод ник о гда посло вно не осуществляется (неверные методики преп одавания ин о странного язы ка методом пословного перевода приводят к тому что человек н е мо жет заговорить на этом языке ). Перевод ить можно только целые конст рукции потому что только в рамках предложения можно раскодиро вать и н формацию которая никогда не является суммой смыслов состав ляющих эл е ментов . И толь ко получив эту общую информацию ее мож но выразить сре д ствами другого языка . Речь человека не является по словной калькой с друг о го языка . Русское здравствуйте ! переводится на английский язык как How do you do ? что в прямом переводе не имеет ничего общего с оригиналом тем не менее это единственный правиль ный перевод . Важно понять что адеква т ный перевод является непос ловным всегда а не только в отдел ьных случаях . Это - норма. Двуязычный словарь ставит в соответствие дру г другу два знака при едином понятии т.е . плане содержания - это соответ ствие двух означающих (по одному на каждый язык ) одному означаемому . Значе ние слова нигде не описывается а признается понимаемым носителем того языка который представлен в словаре второй частью. Многоязычный словарь ничем не отличается в этом отношении от дв у язычного : знаку первого языка через понятый смысл ставятся в соответствие знаки в других языках . На этом принципе основаны все многоязычные сл о вари. 2.2.4. Сло вари тезаурусы Следующий тип словарей - тезаурусы (греч . thesauros - со кровище с о кровищни ца ) Зарецкая Е . Н . Риторика : Теория и практика речевой коммуникации . - 4-е изд . - М .: Дело 2002. - 480 с. . Тезаурус - это идеографический словарь в кото ром показа ны семантические отношения (родовидовые сино ними ческие и др .) между ле к сическими единицами . Структурной ос новой тезауруса обычно служит иерархическ ая система понятий обес печивающая поиск от смысла к лекс и ческим единицам (т.е . поиск слов исхо дя из понятия ). Для поиска в об ратном направлении (т.е . от сло ва к понятию ) используется алфавитный указатель. В идеале тезаурус должен быть устроен следующим образом . Выбирае т ся самое общее понят ие связанное с человеческими представления ми о мире скаж ем Вселе нная . Оно задается некоторым словом . Потом это понятие ра с членяется на д ва (в тезаурусе лучше использовать би нарную т.е . двоичную систему членения хотя это и необязательно ) других понятия . Например ж и вое - неживое (т.е . Вселенная будет член итьс я на живую природу и неживую природу ). Живая природа мо жет быть расчленена на разумн ое и неразум ное . Разумное членится на мужчин и женщин . Неразумное - на органическое и неорганическое и т.д . В результате последовательног о двоичного членения каждого понят ия получается древообразная структура Мурина Л.А . Ровдо И.С . Долбик Е.Е . Экзамен по русскому языку . Пособие для поступающих в вузы . Л.А.Мурина И.С.Ровдо Е.Е. Долбик и др . - Минск : ТетраСистемс 2000; 255 с. . Вселенная 1 Живое 2.1. Неживое 2.2. Разумное 3.2.1.1. Неразумное 3.2.1.2. Мужчины 4.3.2.1.1.1. Ж енщины 4.3.2.1.1.2. Органическое 4.3.2.1.2.1. Неорганическое 4.3.2.1.2.2. Тезаурус - это огромное понятийное дерево заключающее об щее знание человека о мире . Внизу этого д ерева находятся далее не членимые в смысл о вом отношени и конкретные пон ятия . Например слово слеза которое вряд ли в смысловом отношении можно разделить . Те единицы которые находятся внизу дерева т.е . далее нечленимые называются т ерминальными элемент а ми . Вне всякого сомнения мо жет быть нарисовано не все такое дерево а только какой-то узел . По этому обычно в тезаурусе дерево представлено так : каждый узел де рева снабжен номером - первая цифра соответствует удал е нию от вершины вторая показывает соответствует эта единица более левой или более правой ветви . В словаре окол о каждого слова должен сто ять номер вне зависимости от того терминальное это слово т.е . свя занное с нечлен и мым понятием или находящееся в узлах. Словарь-тезаурус в частности является бле стящим словарем синонимов потому что в од ин и тот же узел попа дают слова представляющие в языке сходное значение (ве дь это понятийный словарь ). Два множества на которые распадается узел между собой являют ся а н тонимами . Такой словарь антонимов оказывается полным и точ ным т ак как каждое понятие представлено набор ом конкретных язы ковых единиц . Слов а ри синонимов и антонимов - побочные резуль таты создания тезауруса . Пе р вый тезаурус изданный в середине прош лого века пост роен П.М . Роже . Он существуе т в двух видах : на английском и фран ц узском языках . По - английски он называется « Roget's International Thesaurus of English words and phrases» . Тезаурус Роже построен не на бинарном принципе членения . В к а че стве главного выделено по нятие «Категории» (« Categories » ) которое чл е нится на 8 смысловых частей : «Абстрактные от ношения» (« Abstract relations » ) «Космос» (« Space » ) «Физические явления» (« Physics » ) «Вещ е ств о» (« Matter » ) «Ощущение» (« Sensation » ) «Разум» (« Intellect » ) «Воля» (« Volition » ) и «Любовь» (« Affections » ) каждая из которых в свою очередь чле нится на не сколько други х и т.д . пока не образуются синонимичес кие р я ды слов которые и представляют собой терминальн ые блоки Мурина Л.А . Ровдо И. С . Долбик Е.Е . Экзамен по русскому языку . Пособие для поступающих в вузы . Л.А.Мурина И.С.Ровдо Е.Е.Долбик и др . - М инск : Тетр аСистемс 2000; 255 с. . Для абсолютного большинства языков мира полных тезаурусов не сущ е ствует до сих пор . Но существуют тезаурусы частичные не всего языка а подъязыков например тезаурус ме таллургии медицинский те заурус и т.д . В пр актике информационной работы большое распро ст ранение получили и н формационно-поисковые тезаурусы главная за дача которых - единообразная замена лексиче ских единиц текста стандартизованными словами и выраж е ниями (дескрипторами ) при ин дексировании д окументов и ис пользование родовидовых и ассоциа тивных связей между дескрипторами пр и автоматиз и рованном инфор мационном поиске документов. В теоретическом отношении тезаурус имеет непреходящую ценность так как структурирует представление человечества о мире . Кроме тог о тез а урус является одной из возможных моде лей семантической системы лексики. ЗАКЛЮЧЕНИЕ Тема реф ерата « Лексикография роль сл оварей и справочников». В ходе проделанной работы мной был изучен и проанализирован мат е риал относящи йся к определению исторического становления науки лекс и ког рафии выявлен механизм применения этой науки на практике как в ист о рическом экскурсе так и при составлении различных словарей в совреме н ной практике. В заключении подводя общий итог необходимо о тметить что мной б ы ли рассмотрены основные типы одноя зычных словарей . Существуют еще фразеологические словари а также словари пословиц и п оговорок словари языка писателей словари пар онимов (однокоренных слов ) этимологические истори ческие диалектные и другие словари . Все они являются разновидн о стями приведенных выше словар ей . Напри мер словарь пословиц и погов о рок - частный случай словника сло варь иностранных слов толкового словаря словарь паронимов - это част ный случай семантического словаря . Так им о б разом можно счи тать что все словари вписывают ся в рассмотренную мной классификацию. Резюмируя необходимо отметить что практи ческое применение лекс и кография находит в речи - речь является средством человеческой коммун и кации она нап рав лена от чел овека к человеку или множеству людей . Для т о го чтобы информация была принята должна существовать определенная с и стема соответс твий между элементарными сообщениями и действ и тельностью которая известна как отправителю так и адресату . Эту систему соответс твий между сообщениями и действительность ю назы вают системой языка или просто язы ком противопоставляя ее множе ству сообщений кот о рые п ринято называть речью . Наиболее важное различ ие между языком и р е чью состоит в том что в речи мы всегда имеем дело с н епрерывным рядом (континуумом ) в то время как в сис теме языка мы имеем дело с категориями. Речь должна быть построена таким обра зом чтобы в ней чувство вался высокий уро вень компетентности . «Речь должна расцветать и разворачиват ь ся только на ос нове по лного з нания предмета ; если же за ней не стои т соде р жа ние ус военное и познанное оратором то сл овесное ее выражение пре д ставля ется пустой и даже ребяческой болтовней» (Цицерон ). Огромное значение имеет здесь воспитание которое получил чело век в частн ости семейное уровень его образования эрудиция умение логически мыслить и анализировать . Н епреходящую ценность в этой связи имеет к ул ь турный уровень человека . Следует помнить что «куль тура ненавязчива с а молю бива и иронична а бескультурь е дидактично себялюбиво и кровожад но . Невежда начинает с поучения а кончает кровью» (Б . Пастернак ). Какими средствами передается то что м ы хотим донести до слуша теля или читател я ? Эти средства делятся на две группы : лингвистичес кие (т.е . средства естественного яз ыка ) и паралингвистические (мими ка жесты т.д .). Основную нагрузку несут лингвистические средства т.е . основная нагрузка падает на средства естественного язы ка : фонетические м орфологические лексические синтаксические . Эти ср едства за некоторыми искл ю чениями уникальны для каждого естественного языка. Человеку конкретный язык дан не от природы он овладевает им в пр о цессе коммуникаци и ; генетически нам дана только языковая сп особ ность ( competence ) а не ее реализация ( performance ). Поэтому если мы с дет ства находимся в сти листически чистой среде то и ошиб ки в речи встречаются крайне редко . СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 1. Букчина Б.З . Орфографический словарь русского языка . Слитно ? Ра з дельно ? Через дефис ?:Впервые с грамматическими ф орм ами толков а ниями и примерами употребления - М .: АСТ-Пресс 1999; 713 с. 2. Даль В . И . Толковы й словарь живого великорусского языка 3. Зарецкая Е . Н . Рит орика : Теория и практика речевой коммуникации . - 4-е изд . - М .: Дело 2002. - 480 с. 4. Мурина Л.А . Ров до И.С . Долбик Е.Е . Экзамен по русск ому языку . П о собие для поступающих в вузы . Л.А.Мурин а И.С.Ровдо Е.Е.Долбик и др . - Минск : ТетраСис темс 2000; 255 с. 5. Новый энциклопедический словарь . М . 2000 6. Ожегов С . И . и Шведова Н . Ю . Толковый словарь русског о языка : 80 000 слов и фразеологических выр ажений Российская академия наук . Институт рус ского языка им . В . В . Виноградова .- 4-изд . дополненное .- М .: Азбуковник 1999.- 944 стр. 7. Словарь Академии Рос сийской . СПб . 1806-1822 8. Словарь современного русско го литературного языка : в 17 т. 9. Сусов И.П . История языкознания : Учебное пособие для студентов старших курсов и аспирантов . Тверь : Тверской гос . ун-т 1999. 10. Толковый словарь рус ского языка конца XX века . Языковые измен е ния . РАН . Ин- т лингвист . исслед .; Под ред . Г.Н.Скляревско й - СПб .: Фолио-Пресс 1998; 700 с. 11. Толковый словарь рус ского языка : В 4 т . / Под ред . Д . Н . Уша кова
1Архитектура и строительство
2Астрономия, авиация, космонавтика
 
3Безопасность жизнедеятельности
4Биология
 
5Военная кафедра, гражданская оборона
 
6География, экономическая география
7Геология и геодезия
8Государственное регулирование и налоги
 
9Естествознание
 
10Журналистика
 
11Законодательство и право
12Адвокатура
13Административное право
14Арбитражное процессуальное право
15Банковское право
16Государство и право
17Гражданское право и процесс
18Жилищное право
19Законодательство зарубежных стран
20Земельное право
21Конституционное право
22Конституционное право зарубежных стран
23Международное право
24Муниципальное право
25Налоговое право
26Римское право
27Семейное право
28Таможенное право
29Трудовое право
30Уголовное право и процесс
31Финансовое право
32Хозяйственное право
33Экологическое право
34Юриспруденция
 
35Иностранные языки
36Информатика, информационные технологии
37Базы данных
38Компьютерные сети
39Программирование
40Искусство и культура
41Краеведение
42Культурология
43Музыка
44История
45Биографии
46Историческая личность
47Литература
 
48Маркетинг и реклама
49Математика
50Медицина и здоровье
51Менеджмент
52Антикризисное управление
53Делопроизводство и документооборот
54Логистика
 
55Педагогика
56Политология
57Правоохранительные органы
58Криминалистика и криминология
59Прочее
60Психология
61Юридическая психология
 
62Радиоэлектроника
63Религия
 
64Сельское хозяйство и землепользование
65Социология
66Страхование
 
67Технологии
68Материаловедение
69Машиностроение
70Металлургия
71Транспорт
72Туризм
 
73Физика
74Физкультура и спорт
75Философия
 
76Химия
 
77Экология, охрана природы
78Экономика и финансы
79Анализ хозяйственной деятельности
80Банковское дело и кредитование
81Биржевое дело
82Бухгалтерский учет и аудит
83История экономических учений
84Международные отношения
85Предпринимательство, бизнес, микроэкономика
86Финансы
87Ценные бумаги и фондовый рынок
88Экономика предприятия
89Экономико-математическое моделирование
90Экономическая теория

 Анекдоты - это почти как рефераты, только короткие и смешные Следующий
— …и одна мышь отчаялась и утонула, а другая гребла что есть сил и взбила масло.
— И этим вы хотите оправдать наличие в молоке трупа мыши?
Anekdot.ru

Узнайте стоимость курсовой, диплома, реферата на заказ.

Обратите внимание, реферат по литературе "Лексикография роль словарей и справочников", также как и все другие рефераты, курсовые, дипломные и другие работы вы можете скачать бесплатно.

Смотрите также:


Банк рефератов - РефератБанк.ру
© РефератБанк, 2002 - 2016
Рейтинг@Mail.ru