Реферат: Инкотермс - текст реферата. Скачать бесплатно.
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ. Много и бесплатно. # | Правила оформления работ | Добавить в избранное
 
 
   
Меню Меню Меню Меню Меню
   
Napishem.com Napishem.com Napishem.com

Реферат

Инкотермс

Банк рефератов / Международные отношения

Рубрики  Рубрики реферат банка

закрыть
Категория: Реферат
Язык реферата: Русский
Дата добавления:   
 
Скачать
Microsoft Word, 218 kb, скачать бесплатно
Заказать
Узнать стоимость написания уникального реферата

Узнайте стоимость написания уникальной работы

20 Содержание Введение 3 Обычаи и обязанности сторон 6 Опцион покупателя 6 Таможенная очистка 6 Упаковка 8 Инспектирование товара 8 Франка перевозчик ... Наименование пункта (FСА) 8 Термины группы "С" (СFR, СIF, СРТ и СIР) 9 Инкотермс и договор перевозки 13 Требование "на борту" по условиям FОВ, СFR и СIF 13 Термины группы "D" (DAF, DES, DEQ, DDU и DDP) 14 Коносамент и использование средств компьютерной связи (ЕDI) 15 Необоротные транспортные документы вместо коносаме нта 15 Способы транспортировки и система Инкотермс 1990 17 EXW 17 FCA 17 Право давать инструкции (указания) перевозчику 18 Переход на товар соответствующих рисков и расходов 19 Список использованной литературы 20 Введение История и цели Инкотермс Целью Инкотермс явля ется разработка свода международных правил толкования наиболее часто встречающихся во внешней торговле торговых терминов. Тем самым неувере нность в различном толковании подобных терминов в отдельных странах мо жет быть сведена к нулю или в значительной степени уменьшена. Часто сторонам контракта неизвестны различия в торговой практике в их с оответствующих странах. Это влечет за собой недопонимание, споры и обращ ения в суды, а также потерю времени и денег. Для устранения подобных проблем. Международная торговая палата впервы е в 1936 г. опубликовала международные правила толкования торговых термино в, известных как Инкотермс 1936. Дополнения и изменения вносились затем в 1953 , 1967, 1976, 1980 и в 1990 г. с целью приведения правил в соответствии с текущей междунар одной торговой практикой. Намерение приспособить Инкотермс к все возрастающему использованию ср едств компьютерной связи (ЕDI) явилось основной причиной их пересмотра в 1990 г. Согласно редакции 1990 г. применение таких средств связи возможно при предс тавлении сторонами различных документов (коммерческих счетов, докумен тов, необходимых для таможенной очистки или документов, подтверждающих поставку товаров, а также транспортных документов). Сложные проблемы воз никают при представлении продавцом оборотных документов, в частности, к оносамента, часто используемого при продаже товара в пути. При использовании средс тв компьютерной связи в этих случаях жизненно важно обеспечение для пок упателя той же правовой позиции, как и при получении коносамента от прод авца. Другой причиной разр аботки новой редакции явилось изменение способов транспортировки, исп ользование контейнеров, смешанных перевозок и перевозки ролл-он-ролл с и спользованием автомобильного и железнодорожного транспорта в перевоз ках на короткое расстояние. Включенный в Инкотермс 1990 термин франко перев озчик. наименование пункта ("Free carrier... named post" (FСА) применим для транспортировки не зависимо от способа и сочетания различных средств транспорта. Поэтому и мевшиеся в предшествующих редакциях (термин FOR/FOT и FOB аэропорт) исключены. В связи с проводимым пересмотром рабочая группа предложила иное распол ожение торговых терминов с целью их более удобного применения и пониман ия. Все термины разделены на четыре категории, начиная со случая, когда пр одавец предоставляет товары покупателю непосредственно в своих помеще ниях (термины группы "Е" - Е term - ЕХ works), согласно терминам второй группы продаве ц обязуется предоставить товар в распоряжение перевозчика, который обе спечивается покупателем (термины группы F - FСА, FАS and FОВ), согласно терминам т ретьей группы "С" продавец обязуется заключить договор перевозки, однако без принятия на себя риска случайной гибели или повреждения товара или каких-либо дополнительных расходов после погрузки товара (термины груп пы С - CFR, CIF & CIP) и, наконец, термины группы D, согласно которым продавец несет все расходы и принимает на себя все риски до момента доставки товара в стран у назначения (DАF, DES, DEQ, DDU & DDP). Далее приводится краткая классификация этих прав ил. Затем, по всем терминам обязательства сторон сгруппированы по десяти основным направлениям, так что каждой обязанности продавца "зеркально" соответствуют соответствующие обязанности покупателя по тем же направ лениям. Так, в разделе А.З. продавец обязуется заключить договор перевозк и и оплатить ее, мы находим указание "обязательство отсутствует" в раздел е Б.З. "Договор перевозки", определяющем соответствующие обязанности пок упателя. Излишне говорить, что покупатель не лишен такого права, если он з аинтересован в заключении договора перевозки для обеспечения доставки товара в место назначения, однако перед продавцом у него такой обязанно сти нет. Однако с учетом распределения между сторонами обязанностей по о плате таможенных сборов и других налогов, а также расходов по выполнению таможенных формальностей, термины определяют, каким образом такие расх оды распределяются между сторонами, хотя, конечно, для продавца после по ставки им товара покупателю неважно, как последний распоряжается товар ом. И наоборот, согласно некоторым терминам, например группы D, для покупат еля не имеет значения, какие расходы несет продавец для доставки товаров в пункт назначения. Инкот ермс-90 Группа Е Отгрузка EXW с завода Группа F Основная перевозка оплачена FCA франко перевозчик FAS свободно вдоль борта су дна FOB свободно на борту Группа С Основная перевозка опла чена CFR стоимость и фрахт CIF стоимость, страхование и фрахт CPT перевозка оплачена до CIP перевозка и страховани е оплачены до Группа D Прибытие DAF поставка на границе DES поставка с судна DEQ поставка с причала DDU поставка без оплаты там оженных пошлин DDP поставка с оплатой тамо женных пошлин Обычаи и обяз анности сторон Так как торговые терм ины используются в различных отраслях торговли и различных регионах, ве сьма важным является точное определение обязанностей сторон. В отношен ии некоторых вопросов необходимо обращение к торговым обычаям определ енного места или к практике, которую стороны установили в их предшествую щих деловых отношениях (сравни статью 9 Конвенции ООН 1980 г. О договорах межд ународной купли-продажи товаров). Желательно, чтобы в ходе переговоров п о заключению контракта продавец и покупатель информировали друг друга о таких торговых обычаях, а в случае недоразумений уточняли конкретное п оложение в соответствующих статьях контракта. Подобные предписания ко нтракта могут отличаться от соответствующего правила толкования Инкот ермс. Опцион покупателя В некоторых случаях в момент вступления контракта в силу сложно определить точно место назна чения или место, куда продавец должен предоставить товары для осуществл ения перевозки. При этом может быть указано достаточно неопределенно "ря д" мест назначения или достаточно широкое место назначения, например, по рты конкретного моря. В этом случае указывается, что покупатель в будуще м вправе уточнить или конкретизировать место назначения. В случае невып олнения покупателем обязанности определения места назначения, на него может быть возложена ответственность за возникшие в связи с этим риски и дополнительные расходы. Продавец, в случае нарушения покупателем обяза нности по указанию пункта назначения, имеет право сам избрать подходящи й пункт. Таможенная очистка Желательным являетс я, чтобы таможенная очистка товаров осуществлялась стороной, или имеюще й свое местонахождение стране ее проведения, или могущей уполномочить к ого-либо для этой цели. Поэтому обычно экспортер осуществляет очистку вы возимых товаров, а импортер -ввозимых товаров. Однако согласно отдельным торговым терминам покупатель может принять на себя таможенную очистку вывозимых товаров в стране продавца (EXW, FAS), а по другим торговым терминам - п родавец может осуществлять очистку ввозимых товаров в стране покупате ля (DEQ и DDP). Излишне говорить, что в этих случаях соответственно покупатель и продавец принимают на себя риск неполучения экспортной или импортной л ицензии. Они должны также учитывать, что соответствующие власти должны р азрешить осуществление таможенной очистки стороной, не имеющей своего местонахождения в данной стране, или кем-либо по ее уполномочию. Ряд проб лем возникает, когда продавец обязуется поставить товар в такое место на значения в стране покупателя, которого нельзя достичь без осуществлени я таможенных процедур по ввозу, а покупатель не исполняет своей обязанно сти по обеспечению таможенной очистки ввозимых товаров (см. далее коммен тарий к термину DDU). Возможна также ситуация, когда покупатель, согласно термину EXW хочет получить товар на складе прод авца, или согласно термину FAS хочет получить его вдоль борта судна при обе спечении продавцом таможенной очистки. В этом случае в соответствующем торговом термине должно быть добавлено "с оплатой таможенных сборов для вывоза". С другой стороны, если продавец готов поставить товар на условия х DEQ или DDР, но не принимает на себя обязанности по уплате таможенных или ин ых официальных пошлин и расходов, связанных с ввозом товаров, в термине DEQ должно быть добавлено "без оплаты пошлин", если же продавец вообще не наме рен оплачивать какие-либо сборы и налоги, должно быть добавлено "без опла ты налога на добавленную стоимость" "VАТ unpaid". Во многих странах для ино странной компании весьма затруднительно не только получение импортной лицензии, но и освобождение от оплаты соответствующих пошлин (исключени е налога на добавленную стоимость и т.д.). Поэтому обязанности " Поставка без оплаты пошлин" не возлагаются на продавца. В некоторых случаях прод авец, принимая на себя обязанность по доставке товара в помещения покупа теля в стране импорта, соглашаясь на оплату таможенной очистки, не прини мает на себя оплату пошлин. В этом случае термин DDU должен быть дополнен "DDU с таможенной очисткой; соответствующие добавления могут быть сделаны к и ным терминам группы "D": "DDР без оплаты налога на добавленную стоимость", "DEQ" "бе з оплаты пошлин". Упаковка Во многих случаях сто ронам необходимо заранее знать, какой вид упаковки обеспечит надлежащу ю перевозку товара в место назначения. В связи с тем, что обязанности прод авца по упаковке могут значительно отличаться в зависимости от вида тра нспорта и продолжительности транспортировки, необходимо предусматрив ать обязанность продавца по обеспечению упаковки товара, соответствую щей данному виду транспорта, при условии, что соответствующие обстоятел ьства транспортировки были известны ему до заключения контракта (сравн и статьи 35.1. и 35.2. в Конвенции ООН 1980 г. О договорах международн ой купли продажи товаров, согласно которым "товар, включая упаковку, долж ен быть пригоден для любой конкретной цели, о которой продавец прямо или косвенно был поставлен в известность во время заключения контракта, за и сключением тех случаев, когда из обстоятельств следует, что покупатель н е полагался или что для него было неразумным полагаться на компетентнос ть и суждения продавца"). Инспектирование товара Иногда покупателю це лесообразно обеспечить проверку товара до или во время передачи его про давцом перевозчику (так называемая предотгрузочная проверка). При отсут ствии иного урегулирования в контракте, именно покупатель, поскольку эт о осуществляется в его интересах, оплачивает расходы по проведению тако й проверки. Если однако, такая проверка проводится с целью выявления, соб людены ли обязательные правила в отношении экспорта товара из страны пр одавца, такие расходы по проведению проверки оплачиваются продавцом. Франка перевозчик ... Наименование п ункта (FСА) Как отмечалось, терми н FСА используется в случаях, когда продавец выполняет свою обязанность путем передачи товара перевозчику, указанному покупателем. Данный терм ин может быть использован также при морской перевозке в тех случаях, ког да товар не передается на судно традиционным путем через борт судна. Ест ественно, что традиционный FОВ не применим, когда продавец обязуется до п рихода судна передать товар на терминал порта, поэтому он не может нести риски и оплачивать расходы с момента, когда он не в состоянии контролиро вать товары или давать инструкции в отношении его содержания. Необходимо подчеркнуть, что в соответствии с терминами группы "F", продавец обязан передать товары для перевозки согласно указаниям покупателя, поэтому в обязанности пос леднего входит заключение договора перевозки и указание перевозчика. П оэтому нет необходимости в данной группе терминов указывать подробно, к аким образом товар передается продавцом перевозчику. Вместе с тем с цель ю обеспечения возможности коммерсантам использовать термин FСА как при вычный термин группы "F", даются соответствующие пояснения в отношении по ставки различными видами транспорта. Также может оказаться из лишним указание перевозчика, поскольку в обязанности покупателя входи т извещение продавца о том, кому должен быть передан товар для транспорт ировки. Учитывая, однако, важное значение для коммерсантов определения к ак самого перевозчика, так и транспортных документов, в преамбуле толков ания термина FСА содержится и определение перевозчика. В этой связи необходимо отметить, что определение "перевозчик" включает н е только предприятие, непосредственно осуществляющее транспортировку товара, н о и предприятие, принимающее обязательство осуществить или содействовать осуществлению транспортировки в тех слу чаях, когда оно принимает на себя и несет ту же ответственность, что и перевозчик. Иными словами, под термином "перевозч ик" понимается как сам перевозчик, так и экспедитор, поскольку в различны х странах предписания относительно экспедиторов неодинаковы, в преамб уле, с учетом практики, указывается, что продавец безусловно обязан след овать указаниям покупателя в отношении экспедитора, даже если этот посл едний отказывается принять на себя ответственность как перевозчик. Термины группы "С" (СFR, СIF, СРТ и СIР) Согласно терминам "С" продавец за свой счет обязан заключить договор перевозки на обычных усл овиях. Поэтому в соответствующем термине необходимо указывать тот пунк т, до которого он должен оплачивать транспортировку. Согласно терминам С IF и СIР в обязанности продавца входит также страхование товара за свой сче т. Поскольку пункт, определ яющий распределение расходов, находится в пункте назначения, термины гр уппы "С" часто ошибочно относят к договорам доставки (arriwal contracts), по которым про давец не освобождается от расходов и рисков до момента прибытия судна в согласованный пункт. Следует однако подчеркнуть, что термины группы "C" им еют ту же природу, что и термины группы "F" в отношении того, что продавец счи тается выполнившим свои обязанности по договору в стране отгрузки. Таки м образом, договоры купли-продажи на условиях терминов группы "С", подобно договорам на условиях терминов группы "F"', относятся к категории договоро в отгрузки (shipment contracts). Поэтому в обязанности продавца входит оплата расходов по перевозке товара обычным путем и общепринятым способом до места назн ачения, а риск случайной гибели или случайного повреждения товара, и доп олнительные расходы, возникающие после передачи товара перевозчику, во злагаются на покупателя. Группа терминов "С" отличается от других термин ов по двум решающим пунктам, касающимся распределения расходов и рисков . Поэтому особое внимание должно уделяться дополнению обязанностей про давца на условиях терминов группы "С" в том, что касается рисков. Весьма ва жным является в данной группе терминов освобождение продавца от дальне йших расходов и несения рисков после надлежащего выполнения им обязате льств по контракту путем заключения договора перевозки, передачи товар а перевозчику и его страхования, согласно условиям СIF и СIР. Возможно также согласование продавцом и покупателем осуществления пла тежей путем документарного аккредитива, предусматривающего представл ение отгрузочных документов банку. Поэтому противоречащей обычному сп особу осуществления платежей в международной торговле была бы ситуаци я, когда продавец несет дополнительный риск и оплачивает дополнительны е расходы после осуществления платежей по документарному аккредитиву, иными словами, после отгрузки товара. При этом разумеется, что продавец н есет все расходы по транспортировке независимо от того, оплачивается ли фрахт после погрузки или он оплачивается в месте назначения (сохранный ф рахт) за исключением дополнительных расходов, возникших в связи с погруз кой. Многие договоры перевоз ки, предусматривающие перегрузку товара в промежуточных пунктах с цель ю достижения места назначения, обязывают продавца оплачивать такие рас ходы, включая расходы по перегрузке товара с одного перевозочного средс тва на другое. Если же перегрузку осуществляет перевозчик, например, для избежания непредвиденных препятствий (таких как ледостав, столкновени е, трудовые конфликты, правительственные запрещения, война или иные воен ные действия), такие расходы относятся на покупателя. Нередки случаи желан ия сторон уточнить, до какой степени продавец обеспечивает перевозку, вк лючая расходы по разгрузке. Хотя такие расходы обычно входят в стоимость фрахта при перевозке товаров на регулярных судоходных линиях, договор к упли-продажи часто предусматривает, что перевозка осуществляется или д олжна осуществляться на условиях liner terms. В иных случаях после указания СFR ил и СIF добавляется с разгрузкой (landed). Использование подобных добавлений в со кращенном виде нежелательно, если только значение сокращения не являет ся достаточно ясным и согласовано договаривающимися сторонами или сле дует из применимых норм права или обычаев торговли. Действительно, прода вцу не следует, да и он не может без изменения самого существа терминов гр уппы "С" принимать какие-либо обязанности в отношении прибытия товаров в место назначения, поскольку риск любого опоздания в период транспортир овки лежит на покупателе. Поэтому любое обязательство в отношении срока должно иметь указание на место отгрузки или выгрузки, то есть "отгрузка (в ыгрузка) не позднее чем...". Так, договоренность "СFR Гамбург не позднее чем..." п редставляет неправильное использование термина и влечет за собой разл ичия в толковании. Стороны при этом должны либо считать, что товар должен прибыть в Гамбург в обусловленное время, и в этом случае данный договор н е является договором "отгрузки", а договором "прибытия", либо считать, что п родавец должен отгрузить товары в такой срок, чтобы обеспечить их нормал ьное прибытие в Гамбург до обусловленной даты, если только из-за непредв иденных обстоятельств перевозка не будет задержана. В торговле предметам и потребления встречаются случаи их продажи, когда товар перевозится мо рем, в этих случаях к соответствующему термину прибавляется указание "на плаву" (afloat). Хотя риск случайной гибели или случайного повреждения товара, согласно терминам "СFR" и "СIF", перешел с продавца на покупателя, тем не менее с ложности при их толковании могут возникнуть. Согласно одному толковани ю, применяются обычные значения терминов СFR и СIF в отношении распределени я между продавцом и покупателем рисков, что означает, что покупатель при нимает на себя все риски с момента вступления договора купли-продажи в с илу. Согласно иному толкованию, момент перехода риска совпадает с момент ом вступления договора в силу. Последнее толкование пр едставляется более практичным, поскольку обычно невозможно определить состояние товара в период транспортировки. В этой связи Конвенция ООН 1980 г. О договорах международной купли-продажи товаров в статье 68 предусматр ивает, что "покупатель принимает на себя риск в отношении товара, проданн ого во время его нахождения в пути, с момента сдачи товара перевозчику, ко торый выдал документы, подтверждающие договор перевозки". Из этого прави ла имеется исключение, когда "в момент заключения договора купли-продажи продавец знал или должен был знать, что товар утрачен или поврежден, и он не сообщил об этом покупателю". Следовательно, толкование терминов "СFR" и "С IF" с добавлением указания "на плаву" зависит от применимого к договору куп ли-продажи праву. Сторонам рекомендуется либо применять такое применим ое право либо способ его определения. В случае сомнения стор он целесообразно уточнить этот вопрос в контракте. Инкотермс и д оговор перевозки Следует подчеркнуть, что Инкотермс обращаются к торговым терминам, используемым в договорах купли-продажи и не оперируют терминами - хотя бы и излагаемыми теми же сло вами, - используемыми в договорах перевозки, в частности, условий чартера. Условия чартера обычно уделяют больше внимания возмещению расходов по погрузке, выгрузке и времени, необходимому для этих операций (именуемые положения о демередже). Сторонам договора купли-продажи целесообразно в ыделить в нем соответствующие положения для возможно более ясного пони мания, каким временем располагает продавец для погрузки товара на судно или иные подходящие средства, предоставляемые покупателем, а покупател ь - временем, необходимым для получения товара от перевозчика в месте наз начения, а также определить, до какого момента продавец несет риски и опл ачивает расходы по осуществлению погрузочных операций согласно термин ам группы "F" и разгрузочных операций согласно терминам группы "С". Тот факт, что согласно заключаемому продавцом договору перевозки термин чартера "free out" означает освобождение перевозчика от выполнения разгрузочных опер аций не обязательно влечет за собой переход риска и оплаты стоимости так их операций на покупателя по договору купли-продажи, так как из .... , что зак люченный продавцом договор перевозки включает разгрузочные операции. Требование "на борту" по условиям FОВ, СFR и СIF Договор перевозки оп ределяет обязанности грузоотправителя или лица, передающего товар, в от ношении передачи товара перевозчику. Условия FОВ, СFR и СIF сохранили традиц ионную практику поставки товара на борт судна. Хотя обычно предусмотрен ный договором купли-продажи пункт поставки товара совпадает с местом пе редачи товара перевозчику, современные транспортные средства создают серьезную проблему "синхронизации" договоров перевозки и купли-продажи. В настоящее время товары обычно передаются продавцом перевозчику до пр инятия их на борт судна или даже до прибытия судна в порт. В таких случая х рекомендуется использовать термины группы "F" или "С" , не предусматриваю щие передачу товара на борт судна, в частности FСА, СРТ или СIР вместо FОВ, СFR и СIF. Термины группы "D" (DAF, DES, DEQ, DDU и DDP) Как отмечалось, терми ны группы "D" отличаются от терминов группы "С", поскольку согласно термина м группы "D", продавец несет ответственность за прибытие товаров в согласо ванный пункт или порт назначения. Продавец несет все риски и оплачивает все расходы по доставке товара в этот пункт. Следовательно, группа терми нов "D" представляет "договоры доставки" (arriwal contracts), а группа те рминов "С" - "договоры отгрузки" (shipment contracts). Термины группы "D" подразд еляются на две категории. Согласно терминам DAF, DЕS и DDU продавец не обязан пос тавить товары, прошедшие необходимую для импорта очистку, согласно же те рминам DЕQ и DDР он обязан обеспечить такую очистку. Поскольку термин DАF испо льзуется часто при железнодорожных перевозках, когда обычно перевозчи ком оформляется прямой перевозочный документ, обеспечивающий перевозк у до места назначения, и заключается договор страхования на тот же перио д времени, в п. А.8. толкования данного термина имеется соответствующее пол ожение. Однако подобное содействие продавца покупателю в заключении пр ямого договора перевозки осуществляется за счет и риск покупателя. Анал огично, все расходы по страхованию в период после поставки продавцом тов ара на границу осуществляются за счет покупателя. Термин DDU включен в настоя щую редакцию 1990 года. Данный термин имеет значение, когда продавец обязуе тся поставить товар в место назначения, однако без оплаты таможенной очи стки по импорту и без оплаты таможенных пошлин. Хотя таможенная очистка по импорту не представляет какой-либо проблемы в странах Общего рынка, д анный термин может быть весьма приемлемым. Вместе с тем в тех странах, где таможенная очистка по импорту затруднена и требует затрат времени, для п родавца может оказаться рискованным принятие обязательства по поставк е товара с прохождением таможни. Хотя согласно толковани ю термина DDU, пункта В.5 и В.6., покупатель несет дополнительные расходы, связа нные с невыполнением им обязанности по таможенной очистке товара при вв озе, продавцу не рекомендуется использовать данный термин в тех странах , где возможны трудности в связи с таможенной очисткой товара при ввозе. Коносамент и ис пользование средств компьютерной связи (ЕDI) Традиционно коносам ент является единственным надлежащим документом, представляемым прода вцом согласно терминам СFR и СIF. Коносамент исполняет три основные функции : является доказательством передачи товара на борт судна, доказательств ом заключения договора перевозки, а также средством для передачи во врем я транзита прав на товар третьим лицам. Иные транспортные докум енты выполняют две первые перечисленные функции, однако, не обеспечиваю т контроль за поставкой товара в пункт назначения и не предоставляют пок упателю права продать товар во время транзита. Вместо этого подобные док ументы указывают наименование стороны, правомочной получить товар в ме сте назначения. Тот факт, что необходимым для получения товара от перево зчика в месте назначения является обладание коносаментом, существенно затрудняет его замену средствами компьютерной связи (EDI). Поскольку обычным являе тся оформление коносаментов в нескольких оригинальных экземплярах, по этому для покупателя или для банка, действующего согласно его инструкци ям в отношении оплаты товара продавцу, весьма важно быть уверенным в том, что все оригиналы продавцом переданы (так называемый "полный комплект" к оносаментов). Это также требуется согласно разработанным МТП Унифициро ванным правилам и обычаям для документарного аккредитива (публикация М ТП № 400). Транспортные документы могут свидетельствовать не только передачу товара перевозчику, но и то, насколько это ясно перевозчику, товар находится в надлежащем состоянии. Любое указание в транспортном документе о недостатках товара делают ег о "нечистым", что не допускается Правилами для документарного аккредитив а (статья 18, см. также публикацию МТП № 473). Несмотря на отмеченный юридический характер коносамента, в будущем, он в идимо будет заменен средствами компьютерной связи (ЕDI). Редакция Инкотер мс 1990 г. учитывает подобное ожидаемое развитие. Необоротные транспортные документ ы вместо коносамента В последние годы прои сходит значительное упрощение транспортных документов. Коносаменты ча сто заменяются необоротными документами, аналогично тем, которые испол ьзуются при иных способах транспортировки товара. Такие документы именуют ся "морская накладная", "линейная накладная", "фрахтовая расписка", применя ются также вариации подобных выражений. Такие документы удобны для поль зования, за исключением случаев, когда покупатель намерен путем передач и транспортного документа новому покупателю продать товар, находящийс я в пути. Для этого обязательство продавца о представлении коносамента п о условиям СFR и СIF должно быть сохранено. В тех же случаях, когда сторонам и звестно, что покупатель не намерен продавать товар в пути, они могут дого вориться об освобождении продавца от обязанности представлять коносам ент или они могут использовать термины СРТ и СIР, в которых отсутствует об язанность представить коносамент. Способы тран спортировки и система Инкотермс 1990 Любой вид транспорта, вкл ючая смешанный EXW С завода FCA Франко перевозчик ( с ук азанием пункта) СPT Перевозка оплачена до (с указанием пункта назначения) CIP Перевозка и страхо вание оплачены до (с указанием пункта н азначения) DAF Поставка на границе (с ука занием пункта назначения DDU Поставка без оплаты пошл ины (с указанием пункта назначения) DDP Поставка с оплатой пошлины (с указанием пункта наз начения) Воздушный транспорт Железнодорожный транспорт Морской и внутренний водный транспорт FCA Франко перевозчик (с указанием пункта) FAS Свободно вдоль бор та судна (наименование порта от грузки) FOB Свободно на борту (наименование порта от грузки) CFR Стоимость и фрахт (наименование порта на значения CIF Стоимость, страхов ка и фрахт (наименование порта на значения) DES Поставка с судна (наиме нование порта назначения) DEQ Поставка с причала (н аименование порта назначения) Право давать инструкции (указания) перевозчику Оплачивая товар на ус ловиях поставки терминов группы "С", покупатель должен быть уверен, что по сле получения платежа продавец не вправе давать перевозчику какие-либо новые указания. Ряд документов, применяемых при перевозке некоторыми ви дами транспорта (воздушным, автомобильным или железнодорожным), предост авляют сторонам возможность лишить продавца права на такие новые указа ния перевозчику путем представления покупателю единственного оригина ла или дубликата накладной. Подобные накладные представляют условие "о н ераспоряжении". Однако документы, используемые при морской перевозке вм есто коносамента, не имеют, как правило, такой "ограничительной" функции. С целью устранения данного недостатка Международным Морским Комитетом разрабатываются "Единообразные правила для морских накладных". Однако в период, пока данные правила не будут разработаны и не войдут в практику, п окупателю в случае сомнения не следует оплачивать товар против необоро тных документов. Переход на то вар соответствующих рисков и расходов Риск гибели или повре ждения товаров, также как и обязанности по оплате соответствующих расхо дов, переходят с продавца на покупателя с момента выполнения продавцом о бязанности по поставке товара. Хотя продавцу не предоставлено право доп ускать просрочку в переходе риска и оплате соответствующих расходов, вс е термины допускают переход риска и соответствующих расходов до осущес твления поставки, если покупатель не принимает согласованной поставки или не представляет инструкции (в отношении срока поставки и/или места п оставки), которые продавец может потребовать для выполнения своей обяза нности по поставке товара. Для перехода риска и распределения расходов в первую очередь необходимо, чтобы товар был индивидуализирован и предна значен именно для данного покупателя, или, как указано в терминах, был отл ожен для него (предназначение). Это наиболее важно при поставке товара на условиях ЕХW, поскольку при поставке товара на всех иных условиях он обыч но индивидуализируется и предназначается конкретному покупателю при п одготовке его к погрузке и отправке (термины группы "F" и "С") или при поставк е его в место назначения (термины группы "D"). В исключительных случаях, когд а товар отгружается продавцом навалом без выделения для каждого покупа теля соответствующих количеств, переход риска и соответствующих расхо дов осуществляется только после надлежащего выделения товара, как было отмечено выше (сравни также статью 69.3 Конвенции ООН 1980 г. О договорах междун ародной купли-продажи). Коммерсанты, желающи е использовать настоящие правила, должны предусматривать, что их догово ры будут регулироваться положением Инкотермс 1990 г. Список использованной литер атуры 1. Международные правила толкования торго вых терминов http://www.madis.com.ua/rus/Spravka/Incoterms/1_incoterms.html 2. Международные правила по толкованию терминов "ИНКОТЕРМС" http :// dev . eastlink . uz / main / inter /354. htm
1Архитектура и строительство
2Астрономия, авиация, космонавтика
 
3Безопасность жизнедеятельности
4Биология
 
5Военная кафедра, гражданская оборона
 
6География, экономическая география
7Геология и геодезия
8Государственное регулирование и налоги
 
9Естествознание
 
10Журналистика
 
11Законодательство и право
12Адвокатура
13Административное право
14Арбитражное процессуальное право
15Банковское право
16Государство и право
17Гражданское право и процесс
18Жилищное право
19Законодательство зарубежных стран
20Земельное право
21Конституционное право
22Конституционное право зарубежных стран
23Международное право
24Муниципальное право
25Налоговое право
26Римское право
27Семейное право
28Таможенное право
29Трудовое право
30Уголовное право и процесс
31Финансовое право
32Хозяйственное право
33Экологическое право
34Юриспруденция
 
35Иностранные языки
36Информатика, информационные технологии
37Базы данных
38Компьютерные сети
39Программирование
40Искусство и культура
41Краеведение
42Культурология
43Музыка
44История
45Биографии
46Историческая личность
47Литература
 
48Маркетинг и реклама
49Математика
50Медицина и здоровье
51Менеджмент
52Антикризисное управление
53Делопроизводство и документооборот
54Логистика
 
55Педагогика
56Политология
57Правоохранительные органы
58Криминалистика и криминология
59Прочее
60Психология
61Юридическая психология
 
62Радиоэлектроника
63Религия
 
64Сельское хозяйство и землепользование
65Социология
66Страхование
 
67Технологии
68Материаловедение
69Машиностроение
70Металлургия
71Транспорт
72Туризм
 
73Физика
74Физкультура и спорт
75Философия
 
76Химия
 
77Экология, охрана природы
78Экономика и финансы
79Анализ хозяйственной деятельности
80Банковское дело и кредитование
81Биржевое дело
82Бухгалтерский учет и аудит
83История экономических учений
84Международные отношения
85Предпринимательство, бизнес, микроэкономика
86Финансы
87Ценные бумаги и фондовый рынок
88Экономика предприятия
89Экономико-математическое моделирование
90Экономическая теория

 Анекдоты - это почти как рефераты, только короткие и смешные Следующий
Мужик за оскорбление может набить морду, а интеллигентный человек – только лицо.
Олег Бутаев
Anekdot.ru

Узнайте стоимость курсовой, диплома, реферата на заказ.

Банк рефератов - РефератБанк.ру
© РефератБанк, 2002 - 2016
Рейтинг@Mail.ru