Реферат: Особенности сатиры и юмора Салтыкова-Щедрина на примере сказок - текст реферата. Скачать бесплатно.
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ. Много и бесплатно. # | Правила оформления работ | Добавить в избранное
 
 
   
Меню Меню Меню Меню Меню
   
Napishem.com Napishem.com Napishem.com

Реферат

Особенности сатиры и юмора Салтыкова-Щедрина на примере сказок

Банк рефератов / Литература

Рубрики  Рубрики реферат банка

закрыть
Категория: Реферат
Язык реферата: Русский
Дата добавления:   
 
Скачать
Microsoft Word, 133 kb, скачать бесплатно
Заказать
Узнать стоимость написания уникального реферата

Узнайте стоимость написания уникальной работы

Введение История мировой литературы свидетельствует о том, что смех, а с ним и сатира, юмор особенно бурно расцветают в такие периоды, когда отжив а- ющая общественная формация и её г ерои становятся анахронизмом, безобраз ием, комедийно-вопиющим противоречием общенародным идеалам передовых сил общества. Сатирические жанры всег да были неотъемлемой частью фольклора. Русская сатирическая литература восходит к творчеству Антиоха, Кантем ира, Новикова, Фонвизина, Крылова, Грибоедова, Гоголя. Сатира и юмор-это острая критика в художественной форме недостатков, пор оков, которые стали нормой. Сатира Салтыкова-Щедрина родилась во второй половине Х1Х века. В этот пер иод страна в борениях и муках сбрасывала с себя иго крепостного права, а н овые буржуазно-капиталистические отношения только ещё формировались. Сама жизнь предопределила спрос на сатирические произведения. История возникновения сказок М.Е.Салтыкова-Щедрина. Творчество Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина многообразно. Он писал романы, драмы, хроники, очерки, обозрения, рассказы, статьи, рецен зии и особое место занимают его сказки. «Они могучи по своей мысли, забавн ы и вместе с тем трагичны по своему ядовитому ехидству, очаровывают свои м языковым совершенством» - говорил Луначарский. Цикл сказок Салтыкова-Щедрина считают итогом его сатирического творче ства. Его обращение к сказочному жанру обусловлено тем, что общественное зло в эпоху 80-х годов Х1Хв. Проникло во все сферы жизни, вросло в быт, потребо валась особая сатирическая форма. Сказки Салтыкова-Щедрина ни в чём не п ротиворечат духу русской народной сказки. Они - явления совершенно ориги нальное, не смешивающиеся ни с какими другими известными литературными и фольклорными сказками. Первые сказки появились в 1869 году, остальные печатались на протяжении 1880-1886 годов в них вышли все основные сатирические темы, в них сплетается фанта стическое и реальное, комическое сочетается с трагическим, в них широко используется гротеск, проявляется удивительное искусство эзопова язык а. «Сказка, - писал Гоголь, - может быть созданием высоким, когда служит аллег орической одеждою, облекающую высокую духовную истину, когда обнаружив ает, ощутительно и видимо даже простолюдину, дело, доступное только мудр ецу». Таковы именно щедринские сказки, их высокое идейное содержание выр ажено в общедоступных художественных формах. Они написаны настоящим на родным языком – простым, сжатым и выразительным. Опираясь на богатейшую образность народной сказки, пословицы и поговор ки, Щедрин создал образы в художественной трактовке сложных общественн ых явлений, каждый образ заключает в себе сатирический смысл. Сказка, как жанр постепенно вызревала в творчестве писателя, формировал ась из таких элементов его сатиры, как гипербола, фантастика, образность народной речи, приём зоологических уподоблений. Рассмотрим основные особенности сатиры Салтыкова-Щедрина проявившиес я в сказках «Дикий помещик» и «Медведь на воеводстве». Основные особенности сатиры Салтыкова-Щедрина, проявившиеся в сказках «Дикий помещик» и «Медведь на воеводстве». Одним из самых древних примеров сатирической типизации является уподобление людей животным, использование зоологических образов для о смеяния социальных пороков. «Уподобление – стилистический оборот на основе развёрнутого с равнения. Если при обычном сравнении двух предметов устанавливается од ин общий признак и отличается их частичная близость друг к другу, то упод обление раскрывает в художественном произведении систему параллельны х общностей между двумя предметами или явлениями».1 Зоологические уподобления, служат главной цели сатиры – показать отри цательные явления и людей в низком и смешном виде. Сравнение социальных пороков с животным миром – один из остроумных приёмов сатиры Салтыкова- Щедрина, его он использует как в отдельных эпизодах, так и в целых сказках. Так, в сказке «Дикий помещик» показан человек, но в его облике явные звери ные черты: «И вот он одичал… весь он с головы до ног оброс волосами, словно дикий Исав, а ногти у него сделались, как железные. Сморкаться уже он давно перестал, ходил же всё больше на четвереньках… Утратил даже способность произносить членораздельные звуки… усвоил среднее между свистом, шипе ньем и рявканьем. Но хвоста еще не приобрёл»2. Здесь автор, показывая эволю цию барина, прибегает к уподоблению в образе зверя, хотя «хвоста» ещё нет. Пройдёт ещё некоторое время и процесс деградации завершится. В сказке «Медведь на воеводстве» остроумно показано сходство человека с медведем. Наряду с уподоблением зоологические образы совмещают здесь и эзоповскую функцию (Язык эзопов – иносказательный, замаскированный)3. Смысл сказки состоит в разоблачении тупых и жестоких правителей (Топтыг иных) деспотической власти (Лев, Осёл). Трое Топтыгиных развили свою деяте льность различными злодействами. Первый – мелкими (чижа съел), другой – крупными (погромы), третий – придерживался «исстари заведённого порядк а» и довольствовался злодействами «натуральными», собирая дань. Но терп ение мужиков лопнуло, и они расправились с Топтыгиными. 1.Квятковский А. Поэтический словарь. Советская энциклопе дия., М., 1966, с.317. 2.Салтыков-Щедрин М.Е. Избранные сочинения. Художественная литература., М ., 1989, с.429 3.Ахматова О.С. Словарь лингвистических терминов. Советская энциклопедия ., М., 1966, с.534. Основная идея сказки – спасение народа не в замене злых Топтыгиных добр ыми, а в устранении, то есть свержении самодержавия. Здесь Салтыков-Щедрин показал острую социально-политическую тему, и зоо логическая маска и эзопов язык открыли писателю большую свободу для рез кой сатирической оценки власти. Топтыгин – это сатирический псевдоним для царских сановников. Автор показывает их «Скотиной», «гнилым чурбако м», «негодяем». Всё это без применения звериной маски и эзоповских приём ов было бы невозможно. «Зверинец», представленный в сказках, свидетельст вует о неистощимой изобретательности сатирика в приёмах художественно го иносказания. Затаённый смысл постигается из образных картин и прямых намёков на скры тое значение. Топтыгин чижика съел «Всё равно, как если б кто бедного крохотного гимна зистика педагогическими мерами до самоубийства довёл»1. Такой приём пер еключения повествования из плана фантастического в реалистический, из сферы зоологической в социальную, делает Щедринские иносказания прозр ачными и общедоступными. «Очеловечивания» звериных фигур своих сказок сатирик делает с большим тактом, сохраняя натуру образов. Выбор образов для сравнения не случайный. Действие зверя в сказке не ограничено только тем, что ему природой повезло, а иносказательно выражает социальный смы сл. В «Медведе на воеводстве» медведи ездят в командировки, получают прогон ные деньги и стремятся попасть на «скрижали истории». Медведь, лев, осёл – это не просто условные обозначения, это Дикий помещи к, мужики, портреты общества, раздираемого внутренними противоречиями. Итак, в сказках под видом животных аллегорически изображаются определё нные лица и социальные явления. С одной стороны, мы видим, что в его сказка х поступки зверей сближены с человеческими и отношение внутри зоологич еского мира символизирует социальные отношения людей в классовом обще стве, а с другой – между зоологическими образами и человеком всегда соб людается дистанция, которая необходима для того, чтобы аллегория была уб едительной. 1. Салтыков-Щедрин. М.Е. Сатирические романы и сказки., Московски й рабочий., М., 1987,с.464. Выразительные сре дства юмора и сатиры в сказках С алтыкова-Щедри на «Дикий помещик» и «Медведь на воеводстве». Язык – основное средство художественного изображения жизни в литературе. Слова в языке литерату рного произведения выполняют функцию образного раскрытия идейного сод ержания произведения и авторской оценки. Салтыков-Щедрин заботился о доходчивости и понятности своих произведе ний и помимо иносказаний (эзопова языка и уподобления) использует народн ое остроумие – разговорную речь или просторечие. «Просторечие – слова, выражения, обороты, формы словоизменения, не вход ящие в норму литературной речи; часто допускаются в литературных произв едениях и разговорной речи для создания определённого колорита».1 Например, в «Диком помещике» автор употреблял просторечие, как бы показы вая своё отношение к народу и барину. С сочувствием к крестьянам: «…легче нам пропасть и с д етьми малыми, нежели всю жизнь так маяться!»2 В прост. маяться – томиться, мучиться.3 С восхищением о живучести н арода: «…опять запахло в том уезд е мякиной, на базаре появилась мука, и мясо…,а податей поступило столько, ч то казначей от удивления и воскликнул: - И откуда вы, шельмы, берёте!! с.430 В прост. шельма – мошенник, плут (сл., с.776) С отвращением о барине: «…ведь жрёшь…сам-то?» с.426. В прост. жрать – грубо о чел овеке – есть, жадно (сл.с.168) В сказке «Медведь на воево дстве» просторечие и разговорная речь имеют различное назначение и хар актеристику. Так, о Топтыгиных: «Бурбон стоеросовый!» 4 В разг. Речи бурбон – презри тельный, грубый невежественный и властный человек. (сл., с.56) В прост. стоеросовый – бран. О глупом, тупом человеке. (сл., с.667) «Олух царя небесного!» (с.463) В разг. речи олух – глупый, н епонятливый человек, дурак (сл., с.387) «(на Топтыгина 1)… напустил и стаю шавок уж … смерть в глаза видел! Однако… отбоярился, штук с десяток шавок перекалечили, а от остальных утёк». 1.Ахманова О.С. словарь лингвистических терминов., Советская энциклопеди я., М,1966, с.368 2.Салтыков-Щедрин М.Е. Избранные сочинения., Художественная литература., М ,1989г,с.425 Далее на эту сказку сноски даются с указанием страницы без скобок. 3.Ожегов С.И. Словарь русского языка (под редакцией Шведовой Н.Ю., 18 издание); М .Русский язык, 1987, с.295. Далее сноски на это издание даются в тексте с указание м страницы в скобках. В разг. речи отбоярился – уклониться, отделаться от кого - (-чего-)-ни будь (сл., с.400) В прост. утёк – уйти, убежать (сл., с.732) «… это уж не срамное злод ейство…, этакая ведь, братцы, уморушка!» (с.464) В разг. речи срамить – позо рить, порочить (сл., с.660). В разг. речи умора – уморительный случай, нечто очень смешное. (сл. с. 723) « – Так вот оно, общественное мнение, что значит! – тужил Топтыгин, утирая обшарпанное в кустах рыло». (с. 464) В прост. тужить – горевать, кручиниться. (сл. с.707) В прост. обшарпанный – оборванный, обтрёпанный, грязный (сл. с.375) В прост. рыло – бран. Лицо (сл. с. 599) О Топтыгине 2-м Нет в лесу ни типографии, ни университета и тогда, «потужил Топтыг ин 2-й, но в унынье не впал. «Коли душу у них… погубить нельзя, …прямо за шкур у приниматься надо!» (с.467) В прост. тужить – горевать , кручинится. (сл. с707) В прост. коли – (союз) если (сл. с.423) «Ишь, анафема!… выслужить ся захотел,… уважим его!» (с.467) В прост. ишь – (частица) упо требляется для выражения изумления, в значении вон, посмотри (сл. с.223) В разг. речи анафема – (церковное слово – отлучение от церкви) употребля ется, как бранное слово (сл. с.24) В прост. уважить – оказать кому-нибудь уважение, выполнив его желание.(сл . с.713) Топтыгину 3-му «… резолюция Топтыгину 3-му: пускай изворачивается!» (с.467) В разг. речи переносно извернуться – ловко выйти из затруднени я (сл. с.207) «Дело-то выходит бросовое! – сказал он (Топтыгин) себе, прочитав ре золюцию Льва – Мало напакостишь – поднимут на смех… много на рогатину ( с.468) В прост. бросовый – негодн ый, очень низкого качества.(сл. с.54) В разг. речи пакость – гадкий поступок с целью навредить кому-нибудь (сл. с.421) В разг. речи поднимут – переносное значение пробудить к активным действ иям. (сл. с.465) «… на все его… докуки осёл отвечает… с загадочностью». В разг. речи докука – надоедливая просьба, а так же скучное, надоед ливое дело (сл. с.148) «…юркнул в берлогу, засунул лапу в хайло и залёг» (с.468) В прост. хайло бран. – горло, глотка. (сл. с.746) «Даже у белки, и у той нынче права!» (с. 468) В разг. речи нынче – сегодня (сл. с. 361) «У них – права, а у него, в ишь, обязанности!… он задрать никого не смеет!» В прост. вишь – (частица) вы ражает удивление, недоверие.(сл. с.73) В прост. драть – убивать, растерзывая. (сл. с.168) «В указанные часы майор просыпался, выходил из берлоги и жрал».(с.470) В прост. жрать – есть жадно. (сл, с.168) Итак, творческий опыт Салтыкова-Щедрина свидетельствует о том, чт о просторечие и разговорная лексика помогала плодотворности писателя. Великий сатирик часто черпал синонимы из народной речи и обогащал этим с вои произведения. Фразеологизм, как средство сатиры в сказках Салтыкова-Щедрина. Фразеологизм – это устойчивое сочетание слов, используемое для показы вания отдельных предметов, признаков, действий».1 Салтыков-Щедрин часто использовал фразеологизмы, для придания сказкам выразительности, образности и небрежного сатирического стиля. Например, «И начал он жить да поживать…» (с.425) Д.п. «Ну, пускай себе до поры до времени так постоит!» (с.427) «…лешего какого-нибудь нелёгкая принесла!» (с.427) «…кишмя кишат» (с.429) «…с сумой по миру…» с.467 М. на в. «…а он уж тут как тут…» (с.429) «…как на грех…» с.462 «…на своих двоих…» с.462 «…сказано – сделано» с.467 В особую группу следует выделить популярные у автора тавтологические с ловосочетания, которые характерны для народной речи. «И начал он жить да поживать…» (с.425) «…в кустах змеи да гады всякие кишмя кишат» (с.429) «…слонялись из угла в угол, окутанные мраком времён». С.466 «…а Топтыгин уже тут, как тут» с.462 «…вдруг выросла целая теория неблагополучного благополучия» с.469 Так же следует выделить фразеологические сочетания народно-эстетическ ого характера. «В некотором царстве, в некотором государстве» (с.424) «И начал он жить поживать» (с.425) 1.Шанский Н .М. Русский язык. Справочные материалы. Просвещение., М.,1987, с.27 Заключение Итак, в данной работе мы рассмотрели историю возникновения сказок Салты кова-Щедрина и проанализировали особенности сатиры и юмора (уподоблени я, иносказания или эзопова языка, просторечие и фразеологизм.) в сказках, « Дикий помещик» и «Медведь на воеводстве». Какие же выводы следуют из нашего анализа? Щедринская сказка – это сочетание традиций художественной литературы и фольклора. Его сатира формировалась из образности народной речи, зоол огических уподоблений, иносказания, фантастики. Главная цель сатиры и юмора Салтыкова-Щедрина показать реальную действ ительность в отрицательном и смешном виде. Зоологические уподобления – один из наиболее остроумных приёмов в достижении этой цели. Близость сатиры Салтыкова-Щедрина к произведениям фольклора прослежив ается в использовании народного языка – просторечий и разговорной реч и, а так же фразеологических конструкций, в том числе пословиц и поговоро к, традиционных сказочных приёмов. Всё это не затемняет смысла сказок, а с оздаёт комический эффект. Фантастика Щедринских сказок реальна, несёт в себе обобщённое содержан ие. (Топтыгины пришли в лес «внутренних супостатов усмирять»). Включение образов животного мира в прозвища (Топтыгин, осёл, Дикий зверь), пословицы и поговорки – обычный приём сатирической и шутливой народно й речи. Приближая формы сатирических произведений к сказке, наиболее дос тупную народу и любимую ими, Салтыков-Щедрин как бы переименовывая всё и дейно-тематическое богатство своей сатиры, где демонстрирует юмор, фант астику, иносказание. Щедринские сказки – это и великолепный сатирический памятник минувше й эпохи, и действительное средство нашей сегодняшней жизни. «Сказки» Сал тыкова-Щедрина не утратили своей яркой жизненности; они по-прежнему оста ются в высшей степени полезной и увлекательной книгой. Это совершенное х удожественное творение великого сатирика и сегодня щедро обогащает на с мудрыми мыслями, меткими образами, яркими афоризмами. План: 1.Введение. Рождение сатиры и юмора. 2.История возникновения сказок Салтыкова-Щедрина. 3.Особонности сатиры Салтыкова-Щедрина, проявившиеся в сказках «Дикий по мещик» и «Медведь на воеводстве». 4.Выразительные средства сатиры и юмора с сказках Салтыкова-Щедрина. 5.Фразеологизм как средство сатиры в сказках Салтыкова-Щедрина. 6.Заключение. Бессмертная сила иносказания. 12 Используемая литератур а: 1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Совет ская энциклопедия, 1966. 2. Бушмин А.С. Салтыков-Щедрин: Искусство сатиры - М.: Современник, 1976. 3. Вершины: Книга о выдающихся произвед ениях литературы. / Сост. В.И. Кулешова. – М.: Детская литература, 1983. 4. Квятковский А. Поэтический словарь. М .: Советская энциклопедия, 1966. 5. Ожегов С.И. Словарь русского языка. / по д редакцией Шведовой 18 издание. М.: Русский язык, 1987. 6. Салтыков-Щедрин М.Е. Избранные сочине ния. М.: Художественная литература 1989. 7. Салтыков-Щедрин Сатирические романы и сказки. М.: Московский рабочий 1987. 8. Шанский Н.М. Русский язык. Справочные м атериалы. Просвещение 1987. 13 Словарь терминов. Аллегория – изображение отвлечённого понятия или явления через к онкретный образ. Так, в сказках под видом животных аллегорически изображ аются определённые лица или социальные явления. Афоризм – изречение, выражающее с предельной лаконичностью какую- либо оригинальную мысль. Гипербола – преувеличение, используется в целях усиления художес твенного впечатления. Гротеск – в литературе и искусстве одна из разновидностей комичес кого, сочетающая в комической форме ужасное и смешное, безобразное и воз вышенное. Иносказание – см. Аллегория. Просторечие – слова, выражения, обороты, формы словоизменения, не входя щие в норму литературной речи; часто допускаются в литературных произве дениях и разговорной речи для создания определённого колорита. Сатира – специфичная форма художественного отображения действительн ости, посредством которой обличаются и выслеживаются отрицательные яв ления. Сравнение – форма поэтической речи, основанная на сопоставлении одног о явления или предмета с другим. Уподобление – стилистический оборот на основе развёрнутого сравнения . Фольклор – вид словесного искусства народной мудрости. Фразеологизм – это устойчивое сочетание слов, используемое для показы вания отдельных предметов, признаков, действий. Эзопов язык – иносказательный замаскированный. Юмор – наиболее жизнеутверждающая и сложная форма комического.
1Архитектура и строительство
2Астрономия, авиация, космонавтика
 
3Безопасность жизнедеятельности
4Биология
 
5Военная кафедра, гражданская оборона
 
6География, экономическая география
7Геология и геодезия
8Государственное регулирование и налоги
 
9Естествознание
 
10Журналистика
 
11Законодательство и право
12Адвокатура
13Административное право
14Арбитражное процессуальное право
15Банковское право
16Государство и право
17Гражданское право и процесс
18Жилищное право
19Законодательство зарубежных стран
20Земельное право
21Конституционное право
22Конституционное право зарубежных стран
23Международное право
24Муниципальное право
25Налоговое право
26Римское право
27Семейное право
28Таможенное право
29Трудовое право
30Уголовное право и процесс
31Финансовое право
32Хозяйственное право
33Экологическое право
34Юриспруденция
 
35Иностранные языки
36Информатика, информационные технологии
37Базы данных
38Компьютерные сети
39Программирование
40Искусство и культура
41Краеведение
42Культурология
43Музыка
44История
45Биографии
46Историческая личность
47Литература
 
48Маркетинг и реклама
49Математика
50Медицина и здоровье
51Менеджмент
52Антикризисное управление
53Делопроизводство и документооборот
54Логистика
 
55Педагогика
56Политология
57Правоохранительные органы
58Криминалистика и криминология
59Прочее
60Психология
61Юридическая психология
 
62Радиоэлектроника
63Религия
 
64Сельское хозяйство и землепользование
65Социология
66Страхование
 
67Технологии
68Материаловедение
69Машиностроение
70Металлургия
71Транспорт
72Туризм
 
73Физика
74Физкультура и спорт
75Философия
 
76Химия
 
77Экология, охрана природы
78Экономика и финансы
79Анализ хозяйственной деятельности
80Банковское дело и кредитование
81Биржевое дело
82Бухгалтерский учет и аудит
83История экономических учений
84Международные отношения
85Предпринимательство, бизнес, микроэкономика
86Финансы
87Ценные бумаги и фондовый рынок
88Экономика предприятия
89Экономико-математическое моделирование
90Экономическая теория

 Анекдоты - это почти как рефераты, только короткие и смешные Следующий
- Семеро одного не ждут! - сказали медсёстры и приступили к плановой операции без хирурга.
Anekdot.ru

Узнайте стоимость курсовой, диплома, реферата на заказ.

Обратите внимание, реферат по литературе "Особенности сатиры и юмора Салтыкова-Щедрина на примере сказок", также как и все другие рефераты, курсовые, дипломные и другие работы вы можете скачать бесплатно.

Смотрите также:


Банк рефератов - РефератБанк.ру
© РефератБанк, 2002 - 2016
Рейтинг@Mail.ru