Курсовая: Стилистические особенности специального издания для мужчин - текст курсовой. Скачать бесплатно.
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ. Много и бесплатно. # | Правила оформления работ | Добавить в избранное
 
 
   
Меню Меню Меню Меню Меню
   
Napishem.com Napishem.com Napishem.com

Курсовая

Стилистические особенности специального издания для мужчин

Банк рефератов / Журналистика

Рубрики  Рубрики реферат банка

закрыть
Категория: Курсовая работа
Язык курсовой: Русский
Дата добавления:   
 
Скачать
Microsoft Word, 509 kb, скачать бесплатно
Заказать
Узнать стоимость написания уникальной курсовой работы

Узнайте стоимость написания уникальной работы

16 Курсовая работа На тему «Стилистические особенности специального издан ия для мужчин. На примере материалов «Деловой Петербург», «Московский к омсомолец», «Русский вестник». План работы: Введение. Глава 1.1.Средства массовой инфор мации Глава1.2. Особенности общения с аудиторией . 1.3. Основные принципы организации речи 1.4Интервью Глава 2.Чужая речь в газетном тексте. Глава 3.Риторический стиль СМИ Выводы Приложение Литература. Введение. Современные русисты, в частности, специалисты по культуре реч и (Е.Н. Ширяев, Л.К. Граудина, О.Л. Дмитриева, Н.В. Новикова и другие) справедлив о говорят о том, что русский язык — наше национальное достояние, но не так ое, которое можно положить в сундук и любоваться им время от времени: отра жая наши национальные достоинства, язык не менее ярко показывает и все н аши беды. Практически все ученые-лингвисты, литературоведы, культуролог и, философы обеспокоены состоянием и судьбой русского языка. Русская реч ь в современном российском обществе находится в положении нелюбимой па дчерицы. По письменным памятникам мы можем проследить развитие нашего я зыка за тысячу лет. За это время произошло множество изменений из семи ти пов склонения (да еще со многими вариантами) образовалось три, вместо тре х чисел (единственное, двой ственное и множественное) нам известно тепер ь только два, совпали друг с другом или вытеснили друг друга разные падеж ные окончания, во множественном числе почти перестали различаться суще ствительные муж ского, среднего и женского рода. И так далее до бесконечн ости. Сотни и сотни замен, подстановок, различных, иногда не отме ченных в памятниках изменений Современный же язык выбирает более строгое и удоб ное, двоичное противо поставление. Упрощается также система паде жей и в ремен. Язык каждый раз поворачива ется своими гранями таким образом, как требуется этой именно эпохе. Из бесконечной практики речи рождается обн овленный язык. Язык — это не что-то застывшее и не изменное. Он находится в вечном движении, потому что на говорящих люд ей постоянно действует множество самых различных факто ров — и внешних , как говорят, экстралингви стических, и внутренних, собственно языко вых . Русский языковед И.А. Бодуэн в одной из своих статей удивлялся тому, что, н есмотря на такое количество самых разнообразных обстоятельств, обусло вливаю щих изменения в языке, язык изменяется все-таки не очень сильно и с охраняет свое единство. Но ничего особенно удивительного в этом нет. Вед ь язык — это важнейшее средство взаимопонимания людей. И если бы язык не сохранял свое единство, то он не мог бы выполнять эту важнейшую функцию. Речь. Речь - это форма существования языка, его воплощения, реализация. Под речью понимают использование человеком языковых богатств в жизнен ных ситуациях, результат процесса формулирования и передачи мысли сред ствами языка. Речь отдельного говорящего обладает особенностями произ ношения, лексики, структуры предложений. Таким образом, речь конкретна и индивидуальна. Мысль нач инает формироваться во внутренней речи. Ее механизм был исследован в нач але XX века психологом Л. С. Выготским. Эта речь беззвучна, непроизносима, вк лючает образы, отличается от внешней степенью языковой сформированнос ти: опускается большинство второстепенных членов предложения, в словах русского языка выпадают гласные, не несущие смысловой нагрузки. Вся духо вная жизнь человека - его размышления, планы, споры с самим собой, перерабо тка увиденного и услышанного протекают в скрытой форме, на мыслительном уровне. Внутренняя речь «работает» всегда, исключая лишь глубокий сон. П еревод внутренней речи во внешнюю часто связан с трудностями. Именно об этом этапе порождения высказывания говорят: «На языке вертится, а сказат ь не могу». Внешняя речь существует в устной и письменной формах. Р азличия между ними определяются: 1. Способами кодирования. Устная речь - произносимая, зву чащая, слышимая - выражена звуками (акустическим кодом), а письменная - вид имая, написанная - буквами (графическим кодом). 2. Механизмами порождения. Письменный текст, как правило , - подготовленный, - записывается на черновиках, подвергается редактиров анию, совершенствованию. Устная речь не имеет таких возможностей, она сп онтанна, т. е. создается в момент говорения, поэтому требует огромной трен ировки, быстроты выбора слов, автоматизма синтаксического конструиров ания. 3. Механизмами восприятия. Устная речь должна восприним аться сразу, письменная осмысливается при многократном чтении. 4. Грамматическими и лексическими особенностями. В пись менной речи четче подбираются слова, преобладает книжная лексика, сложн ые развернутые предложения, страдательные конструкции. В устной наблюд аются повторы, неполные, простые предложения. Известен предел, ограничив ающий количество слов звучащей речи: от пяти до девяти. 5. Видами норм. Только к устной речи предъявляются орфоэп ические требования, и только к письменной - орфографические, пунктуацион ные и каллиграфические. 6. Выразительными возможностями. Устная речь обладает с редствами звуковой выразительности, отличается богатством интонаций, паузами, логическими ударениями, а также сопровождается жестами и мимик ой. Знаки препинания, кавычки, шрифтовые выделения компенсируют меньшие возможности экспрессивности письменного текста. 7. Характером адресата. Устная речь зависит от того, как е е воспринимают, потому что, как правило, коммуниканты не только слышат, но и видят друг друга. Письменная речь обычно обращена к отсутствующим. Устная речь может быть записана, а письменная - произнес ена. Например, письменный текст при «озвучивании» приобретет некоторые особенности устной речи (интонационную окраску, ритм), но будет характер изоваться как письменная речь в устной форме. При подготовке и в процессе публичного выступления воз никает противоречие между письменной речью и устным ее исполнением. А. М. Пешковский, известный лингвист, называл ораторский монолог «подделкой письменной речи под устную». Говорящему перед аудиторией следует умест но объединять два вида, две «стихии». Если одна из них победит, выступлени е будет звучать или слишком строго, сухо, или слишком свободно, раскованн о. В жизни обычно преобладает устная речь, поэтому ее считают первичной, ведущей. По словам В. Г. Костома рова, в наше время устная речь «приобрела перед письменной важное преиму щество - моментальность, что крайне важно для стремительных темпов и рит мов XX века. А также ... другое качество: способность фиксироваться, консерви роваться, сохраняться и воспроизводиться». Среди источников хранения в ербальной информации доминируют аудитивные, аудиовизуальные: радио, те левидение, телефонная связь. Таким образом, письменная речь сегодня суще ствует в совершенно новых разновидностях. Мы рассмотрим тему курсовой работы на материале газетн ых статей, взятых из «Московского комсомольца», «Делового Петербурга», « Русского вестника», постараемся отследить особенности письменной речи , а также обратимся к проблемам интервью, как мне кажется это наиболее важ ный аспект, свойственны именно изданиям для мужчин, так как это обуславл ивается аналитическим складом ума. Тема показалась мне интересной, не ра скрученной, полной загадок, особенно заинтересовал меня мужской взгляд на проблему. Мы постарались рассмотреть основные принципы организации написания статьи. При написании работы я использовала аналитический и с труктурный метод. Глава 1.1. Средства массовой информации Средства массовой информа ции подразделяются на визуаль ные (периодическая печать), аудиальные (ра дио), аудиовизуаль ные (телевидение, документальное кино). Несмотря на все разли чия между ними, СМИ объединяются в единую систему массовой коммун икации благодаря общности функций и особой структуре коммуникативного процесса. Среди функций СМИ обычно вы деляют следующие: — информационную (сообщение о положении дел, разного рода фактах и событиях); — комментарийно-оценочную (часто и зложение фактов сопровождается комментарием к ним, их анализом и оценко й); — познавательно-просветительную (передавая многообразную культурну ю, историческую, научную ин формацию, СМИ способствуют пополнению фонда знаний своих чи тателей, слушателей, зрителей); — функцию воздействия (СМИ не случайно называют четвертой властью: их в лияние на взгляды и поведение людей достаточно очевидно, особенно в пери оды так называемых инверсионных изменении общества или во время провед ения мас совых социально-политических акций, например в ходе всеобщих в ыборов главы государства ,гедонистическую (речь здесь идет не просто о р азвлекательной информации, по и о том, что любая информация воспринимает ся с большим положительным эффектом, когда сам способ ее передачи вызыва ет чувство удовольствия, отвечает эсте тическим потребностям адресата). Кроме того, в некоторых работах, посвященных массовой к ом муникации, вводится понятие так называемой генеральной функ ции, «ко торая представляет собой процесс создания и сохранения единства некот орой человеческой общности, связанной определен ным видом деятельност и» . Средства массовой информации объединяются и как особый тип коммуникации (дискурса), который можно охарактеризовать как дистант ный, ретиальный (передача сообщения неизвестному и не определенному кол ичественно получателю информации), с ин дивидуально-коллективным субъе ктом (под этим подразумевает ся не только соавторство, но и, например, общ ая позиция газеты, теле- или радиоканала) и массовым рассредоточенным ад ресатом. Необходимо отметить и такую особенность коммуникации в СМИ, как ее обусловленность социокультурной ситуацией, с одной сторо ны, и спосо бность (в определенных пределах) вызывать изменение этой ситуации — с другой. Различия между средствами массовой информации основаны , прежде всего, на различии используемых в них кодов, знаковых комплексов. В периодической печати представлена двоичная зна ковая система: естест венный язык в его письменной (печатной) форме + играющие подсобную роль иконические знаки (фотографий, "ри су нки, карикатуры), а также разного рода шрифтовые выделения, ' способ верстки и т. д. Применительно к радио можно говорить, о триаде: устная речь + естественные звуки (шумы) + м узыка. В аудиовизуальных СМИ (телевидение, документальное кино) триа да п реобразуется в тетраду в результате появления такого важного для этих с редств массовой информации способа передачи ин формации и воздействия на аудиторию, как «живое» изображение. Именно благодаря использованию с лова в сочетании с изображени ем возрастает роль телевидения как средст ва массовой информа ции: «Слово и изображение — две главные знаковые системы, ис тория которых восходит к древнейшему человеку. У каждой систе мы есть свои преимущества и свои не достатки, которые определя ют их роль и место в человеческом общении. Дос тоинство изобрази тельных знаков в их большой доступности, ибо они сохр аняют в себе сходство с обозначенным объектом. Достоинство слова — в способности абстрагироваться от к онкретного. На протяжении многих лет неоднократно вспыхивает дискусси я о том, что важнее на телевидении: слово или изображение? Конечно, слово и меет ис ключительно важное значение в телепередачах, ибо оно несет ос но вную, понятийную информацию. Но не следует забывать при этом, что телевиз ионные передачи все же прежде всего — зрелище, и не случайно тот, кто воспринимает телепрограмму, называ ется теле визионным зрителем, а не телевизионным слушателем. Естественн о в одних случаях большую роль в передаче информации несет слово, в други х — изображение. Вероятно, только синтез устного слова и изображения как основных языков может обеспечит ь теле видению наилучшие коммуникативные возможности. Важно толь ко, чт обы изображение "не молчало», как это часто бывает, и чтобы использовалис ь все знаковые системы: и слово, и изображение, и музыка». Периодическая печать, наиболее традиционная разновидно сть mass media , лишенная многих преимуществ телевидения (иллюзия «живог о» общения, наличие «картинки», использование паралингвистических сре дств, широкие возможности для формирования «журналистского имиджа» — вплоть до манеры держаться и вне ш него вида), остается тем не менее и сегодня важнейшим средством массово й информации, обладающим значительным потенциалом воздействия не толь ко на читателя, но и на разные стороны жизни социума. 1.2. Особенности общения с аудиторией. Для того чтобы понять специфику речи, нужно предварительно расс мотреть особенности взаимодействия между выступающим на страницах жур нала или телевидению и аудиторией этих средств массовой информации. Воз можность учёта социально-психологических характеристик при анализе «я зыка массовой коммуникации», принципиальную зависимость собственно ли нгвис тического поведения от социально-психологического контекста от мечают все специалисты в области массовой коммуникации. Анализируя особенности общ ения, вы делим два ключевых момента: 1) влияние характера радио- и те леви зионной аудитории на поведение выступающих; 2) факторы, опреде ляющие привлекательн ость или непривлекательность образа высту пающего в глазах аудитории. Рассматривая характерные особенно сти читательской аудитории, отечественный психолог А.А. Леонтьев обрати л внима ние на ряд психологических трудностей, с которыми не встречаетс я выступающий в «живой» аудитории, но которые возникают у челове ка во вр емя чтения журнала. Во-первых, журналист не видит своей аудитории, следова те льно, он лишен возможности непосредственно регулировать сред ства возд ействия на слушателей, сообразуясь с их реакцией. Чтобы выйти из затрудн ения, вызванного отсутствием обратной связи, необходимо прогнозироват ь , представить, как эта невидимая а удито рия может реагировать на то, что было сказано. Оптимальный путь так ого прогнозирования, по-видимому, предполагает как бы мысленное сужение этой аудитории до «своей», до той, которую коммуникатор хорошо знает. Во-вторых, читающая публика не просто рассредоточена в пр остранстве — она рассредоточена психологически». Люди становятся аудиторией случайно, без объеди няюще го их мотива, интереса, цели. Если обычный оратор имеет дело с людьми, уже з аведомо представляющими собой некоторое психологическое единство, то в условиях чтения публичное выступление требует с самого начала усилий по привлече нию внимания читателей, включая специфическое по строение самого выступления, особую манеру поведения пишущего, т.е. все, что могло б ы их заинтересовать. И хотя иногда инте рес может вызвать сама тема высту пления или популярность статьи, в которую задействован читатель, все-так и чаще всего комму никатор сталкивается с необходимостью самому «подго товить почву» в умах зрителей или слушателей для восприятия своего выст упления. В-третьих, аудитория практически не поддается «заражени ю», поэтому манера обраще ния, сам способ говорить с нею должен отличатьс я от обычной пуб личной речи. Восприятие массовой коммуникации, особенн о журналистики, очень зависит от той малой группы, в составе которой чело век общается . Интерес к теме и мнение об ее достоинствах и недостатках ск ладываются обычно как единое мнение семьи или другой группы людей, воспр инимающей се со вместно. Поэтому тема статьи должна не только привлекат ь внима ние (интерес), но и постоянно поддерживать его. В-четвертых, человек просматр ивает периодику, так сказать, в «мягких туфлях», в домашней обстановке, чт о не может не влиять на требования как к форме, так и к содержанию выступле ния. От публичного выступления ожидается, с одной стороны, сохранение не которой отстранённос ти, а с другой — доверительность, неофициальность. В-пятых, аудитория читательская гор аздо более разно образна, чем аудитория «живого» публичного выступлени я. Поэтому выступающий должен ориентироваться на очень разный уровень с лушателей/зрителей. Итак, ясно, что аудитория, с кото рой, имеет дело журналист , определяет особые требования к его речевому п оведению. Образ выступающего является не менее важным, социально-психо логическим моментом является то, как вос принимают самого выступающего слушатели, какой образ формируется в их представлении. Аудитория, на кот орую хочет воздействовать оратор, оценивает то, что он говорит, как он гов орит и каков сам выступающей. От этой оценки во многом зави сит, будет при нята или отвергнута предлагаемая информация, как будут поняты передава емые сообщения, повлияет ли переданное со общение на действия слушателе й и т.д. Не только на коммуникатора, но и на аудиторию психологичес кий контекст их собственного восприятия об ычно действует как некая скрытая сила. Люди испытывают на себе результат ы ее дейст вия, но не всегда могут объяснить, что именно и почему определи ло их окончательное впечатление от конкретной теле- или радиопередачи. И ногда одного появления на страницах журнала или первых слов зазвучав ше го по радио голоса достаточно, чтобы привлечь внимание читателей и слуша телей. Бывает и по-другому: выступающий говорит правильные вещи, но они не вызывают ответного интереса или даже возникает чувство неловкости за ч еловека на страницах в журнале. Между восприятием образа в ыступающего и воздействием его сообщения обнаружена следующая связь: е сли у аудитории складыва ется положительный образ коммуникатора, то это , как правило, со действует положительному восприятию его сообщения, и на оборот. Важно учитывать, что при формирова нии образа коммуникатора в равной степени имеют значение два ряда факто ров, определяющих отношение, во-первых, между коммуникатором и сообщение м, во-вторых, между коммуникатором и аудиторией. Каждый ряд содержит свою систему характеристик. Наиболее значимы для первого ряда отношений следую щи е характеристики коммуникатора: • знание того, о чем он говори т; • его искренность, правдивость, уб ежденность в том, что он го ворит; • умение донести свои знания, мысли до аудитории. Среди характеристик, наиболее значимых для второго ряд а отношений, можно назвать следующие качества коммуникатора; • знание своей аудитории; • искреннее уважение к аудитории; • умение общаться с ней на равн ых, не поучая, не заискивая, не занимаясь самолюбованием. Аудитория тонко чувствует отношение к себе. Степень е е доверия и симпатии к выступающему зависит от таких его важных качеств, как авторитетность и компетентность, внешняя привлекательность и такт ичность. На разных этапах общения эти качес тва могут играть разную роль. Например, на начальной стадии эффект привл екательности может возникнуть лишь благодаря внешности выступающего и его манере держаться, а представления о компетентности и авторитет нос ти формируются на основе информации о его образовательной подготовке и социальном положении. Однако, чем длительнее обще ние, тем большее возде йствие будут оказывать перечисленные выше характеристики коммуникатора в от ношении как к аудитории, так и к тому, о чем он говорит. Незаинтересованное , формальное выступ ление оставляет людей равнодушными, высокомерие выз ывает не приязнь. При этом важно знать, что даже хороший оратор или ква ли фицированный журналист не может скрыть своей внутренней по зиции, если она не совпадает с тем, что он говорит. Достаточно точно установлено, что, когда человек неискренен, некоторые ха рактеристики его голоса меняютс я определенным образом, не гово ря уже о более доступных наблюдению сигн алах мимики жестов. Таким образом, без учета рас смотренных выше социально-психо логических особенностей общения на ст раницах журнала невоз можно понять задач, которые необходимо решить ре дактору и, конечно, самому выступающему в процессе подготовки его выступ ления. 1.3. Основные принципы организации речи Двойственная природа реч и: социальная и личностная ориентированность Обращаясь к собственно реч евому поведению и принципам его организации, важно помнить следующее: • Нельзя повторить дважды только что сказанное в статье, следовательно, необ ходимо ориентироваться на п ервоначальное восприятие текста аудиторией, так как “вторичного” восп риятия быть не может. • Слушателями вашего выступ ления будут люди: разных возрастов, професси й, разного культурного уровня и , интересов. • Встреча с вами для многих из них явится, скорее всего, случайной. Учет этих ключевых моментов предполагает, что речь до лжна быть конкретной и доходчивой по содержанию, непри нужденной по тон у, т.е. организована по типу неофициальной беседы (разумеется, за исключен ием случаев официального заявления). Таким образом, выступление будет ма ксимально эффективным, если оно оптимальным образом сочетает элементы социальной и лич ностной ориентированности общения. Вместе с тем такое сочетание не может не быть противоре чивым, задавая внутреннюю конфликтность речи, в чем также нужно отда ват ь себе отчет. Противоречие возникает, с одной стороны, между реально суще ствующим односторонним контактом выступающего в кадре или перед микро фоном со зрителями или слушателями и необ ходимостью при этом имитирова ть двусторонний контакт; а с дру гой — между заранее подготовленным письменным текстом и устной форм ой его воспроизведения: речевой поток, который должен восприниматься ка к спонтанный, на самом деле таким не является. Помимо этого интонация речи, используемой в массовой ко ммуникации, отличается от интонации непринуждённого межличностного об щения “нейтральностью” мелодии основного тона. Все эти характеристики обусловлены социальной ориент ированностью журналистики. Они же требуют соединения в речевом поведен ии человека, выступающего в журнале, устно-литературной нормы и нормы не принуждённой разговорной речи при сохранении целенаправленности, инфо рмативности, ясности сообщения. Чтобы этого достичь, необходимо строить выступление, используя принципы разговорности, диалогизации, интимиза ции речи. Перечисленные принципы в равной степени относятся как к “сольн ому” выступлению, так и различного рода беседам в журнале, будь это интер вью, беседа за круглым столом, дискуссия. Разумеется, сама форма беседы пр едполагает, что в речь собеседников вводится приёмы ее диалогического п остроения. Тем не менее для человека, не имеющего большого опыта выступл ения, знание таких принципов может оказать существенную помощь при подг отовке к выходу в печать. Принцип разговорности Экономное использование лексики. Восприятие устной ре чи затрудняется при превышении определенных порогов лексического разн ообразия. Если письменная речь подразумевает развернутость словесного выражения мысли, приведения логически строгой системы аргументов, то ус тная речь не требует этой развернутости. Удачное сравнение, метафора или намек могут сделать больше, чем точное и строгое, но длинное доказательс тво. Четкая структурная организация выс тупления. Передачи разговорного жанра не терпят композиционной расплы вчатости. Они должны развиваться динамично. Основная проблема здесь не с только в определении темы выступления, сколько в самоограничении; все по нимают, что за несколько минут невозможно рассказать обо всем, однако мн огие выступающие пытаются это сделать, что в конечном счете приводит к л егковесности. Специалисты указывают на важность конкретизации темы, вы бор одного аспекта, наиболее важного из множества вопросов, фактов и пов оротов темы. Выступление должно быть инф ормационно точным, в противном случае попытка слушателя или зрителя пон ять, о чем идет речь, отвлечет от последующей информации. Это относится к у стному слову вообще. Однако в условиях одностороннего контакта данное т ребование приобретает исключительное значение. Важно помнить: - Информация достигае т оптимального воздействия, когда в ней содержится новизна (новость). При этом можно выделить три типа новостей, которые надо совмещать и комбинир овать: новое о неизвестном; новое об известном; формирование нового отно шения к фактам. - Недостаток новизны с тимулирует переключения внимания. - Интерес вызывает док азательная информация, которая опирается на эмпирический опыт аудитор ии, статистику, фактологический материал. - Начало и конец выступ ления имеют важную психологическую нагрузку. Если изложение интересно е, то доказательность следует оставить на конец, чтобы не уменьшить знач имость идеи. Последнее замечание свидете льствует о важности выбора такой драматургии выступления, которая бы уд ерживала читателя у статьи от начала до конца. Композиция выступления, с одной стор оны предусматривает те же структурные моменты, которые свойственны люб ому публичному выступлению: продуманные начало и конец, импровизацию ос новной части на основании продуманной линии изложения, логическую орга низацию материала, эмоциональную форму подачи. Наряду с этим описанные в ыше особенности восприятия устной речи в журнале оказывают существенн ое воздействие на ее композицию. Очень емко эти особенности сформулиров ал Поль Сопер: «Вводные замечания должны быть краткими, целе устремленными и интересными, все последующие – свободными от общих мес т. Пример вплотную идет за примером, заранее намечены пункты, освежающие внимание. Переход от одного раздела к другому происходит быстро, фразы к оротки - не более чем в 20 слов. Слово должно быть насыщено смыслом, обладать ритмом и отличаться образностью. Финал не следует затягивать: он должен состоять из одной-двух энергичных фраз или коротенького примера и ни в к оем случае из пространных выводов. Принцип диалогизации Диалог представляет собой принцип взаимодействия меж ду людьми, взаимоуправления друг другом. В речевой коммуникации диалог о значает-' процесс, при котором люди взаимодействуют посредством выражен ия в словах смысловых позиции-суждении. Для реального диалога 3 необходимы следующие условия : s 1) наличие жела ния и готовности у обоих партнеров выразить. свою позицию по отношению к обсуждаемой проблеме: 2) готовность воспринять и оценить позицию партнера; 3) готовность к активному взаимоде йствию; 4) наличие у партнеров общей основы и определенных различий - в решении обсуждаемой проблемы. Актуальность принципа диало гизации речи по радио или телевидению определяется тем, что выступающий воспринимается публикой прежде всего как партнер по взаимодействию. Ес ли это ожидание не подтверждается, то существенно снижается эффективно сть воздействия его выступления и возможность поддержания внимания и и нтереса. Вместе с тем реализация принци па диалога в журналистике требует использования особых драматургическ их и стилистических средств. Как уже отмечалось, своеобразие состоит в т ом, что собеседники присутствуют не в одном месте, а отделены друг от друг а пространством, поэтому выступающий в статье автор должен предугадать реакцию читателя и суметь ответить на нее. Беседа строится в расчете на н евидимого собеседника, который мыслится как активный участника двусто роннего контакта. Вот почему здесь необходимо учитывать иные, отличные о т тех, что выражает говорящий, мнения и позиции по обсуждаемым вопросам, п редвидеть различные точки зрения на проблему, аргументируя собственну ю. Читатель должен чувствовать ход мыслей оратора: вместе с выступающим он оказывается перед проблемой и вместе с ним приходит к определенным выводам. Этот процесс можно назват ь сопереживанием, параллельным мышлением. Таким образом, диалогизация заключается в том, что она композиционно построена как монолог со струк турными элементами диалога, т.е. рассчитана на реакцию слушателей. Для диалогической речи справ едливы требования к устной речи в целом, а именно: лаконичность (немногос ловность), простые ко роткие фразы. Если монологической речи предшеству ет выработка программы (плана) речи, адекватная реализация которой созна тель но контролируется, то диалогической речи свойственна свёрнутость этапов внутренней обратной свя зи, отсутствие жесткого сознатель ного контроля за речевым потоком. Следующие стилистические пр иемы придают выступлению диа логический характер. • Вопросно -ответный комплекс (пара вопрос — ответ). Ход диалога зависит прежде всего от того, удачно или неудачно формулируются исходные вопросы и дают ся ответы на них. Именно благодаря вопросам отдельные высказывания прио бретают смысл. То, что ни на что не отвечает, оказывается бессмысленным и о стает ся за пределами диалогической ситуации. • Прямое и непрямое обраще ние к собеседнику. Набор формул прямого обращения (т.е. непосредственног о обращения к собеседнику) достаточно разнообразен. Это обращения F типа «Я рад встрече с вами, дорогие читатели » или «Мне очень важн о знать ваше мнение» и т.п. К разряду непрямых обращений относятся высказ ывания, которые можно определить как мы-высказывания. Ценность приема не прямого обращения за ключается в том, что инициаторы общения говорят пр и этом не только от своего имени, но и от имени самих читателей, выражая мн ения и оценки, которые у них могут воз никнуть (например, « Все мы находимся под впечатлением. ..» или «Разве можем мы согласит ься с...») . • Оценка факта или события, о к отором говорится. Для того чтобы речь воспринималась как диалогическая, важно, чтобы запланированная оценка фактов и событий подавалась так, как будто она сформировалась спонтанно в процессе взаимодейст вия, и у ауди тории создавалось впечатление непроизвольности, не преднамеренности сделанного сообщения. Это достигается, в част ности, указанием выступаю щего на те эмоции, которые он переживает в данный момент. Таким образом, вн едрение диалога в монолог способствует развитию эмоционального начала в повествовании. Воздействие на чувства читателя усиливает в нем переживание соучастия, включает в размышление. Принцип интимизации Камерность обстановки, в к оторой воспринимается выступление на страницах печати , предполагает п оиск особых форм выражения, рас считанных на каждого слушателя в отдель ности. Интимизация сни жает официальность общения, делает его более неп ринужденным. Этой цели служат разговорная экспрессивная лексика, разго ворная фразеология, лексические образные средства (тропы) и синтакси че ские средства выразительности (стилистические фигуры). Для до стижения большего контакта с читателем, большей до ходчивости вполне допустимы и спользование неправильного поряд ка слов в предложении (инверсия), рито рические вопросы, высказы вания с вводными словами и предложениями и др угие конструкции разговорного синтаксиса, а также соответствующая лек сика. Напри мер: «Вы поймете меня, дорогие мои женщины, поймете, потому как, кому, как не нам, пусть даже тяжело нам, сейчас, думать о будущем нашем, о дет ях наших» и т.д. (из передачи Пет ербургского радио). Полезными для практической де ятельности как редактора, так и человека, выступающего на страницах газе т и журналов, представляют ся следующие рекомендации С.И.Бернштейна, улу чшающие воспри ятие высказываний: • Выделение в особые фразы (пос ле точки, двоеточия, точки с запятой) придаточных предложений, вводимых с оюзами пото му что, причем, хотя, ибо, так как и т.п., а также фр аз, присоединяемых к предыдущей фразе при помощи союзов а, и, но и др. • Замена громоздких цитат пересказо м. • Расчленение в необходимых случаях сложных предложен ий на ряд простых. • Замена конструкции с прича стными оборотами, с отглаголь ными существительными страдательными об оротами, с «нанизыванием одинаковых падежей (чаще всего родительных) синони мичными синтаксическим и конструкциями (обычно с личным глаголом действительного залога). • Объяснение малоизвестных у зкоспециальных терминов • Умеренное использование ц ифрового материала (в необходи мых случаях можно округлять дробные наим енования в боль ших числах, употреблять вместо цифр слова — вдвое, больше, по ловины и т.д.). • Замена сокращенных слов (типа и т.д., и т.п., и др., т.е. полны ми. • Обозначение апострофом места ударения в словах, вызываю щих затрудн ения у готовящего текст. Таким образом, краткость фраз (на 14— 15-м слове может насту пить «порог вни мания») и даже слов (очень длинные слова трудно произносить), их удобочита емость и удобопроизносимость, пра вильно поставленное ударение, расчле нение фразы при помощи интонации — необходимые условия для полного усвоения информации в журнала х. Одно из требований культуры звучащей речи — благозвучие. отвлекают внимание слуша теля от содержания высказыван ия. Для выступающих важно избегать навязчивого повторения одинаковых и сходных звуков, употребления неблагозвучных словоформ, трудно произно симых сочетаний звуков при соединении слов. В речевом потоке звуки должн ы быть подобраны так, чтобы речь была легко произносимой и в то же время от четливой. Поэтому стечение мно гих согласных или столкновение гласных с оздает неблагозвучную речь. Примером могут служить фразы типа сталкива лись ли ей, пробо вали ли вы, я знал ее и ее июльские планы и т.н. Интонация — темп р ечи, паузы, тембр, гон речи, мелодика, ло гическое ударение и словоударени е — воспринимается читателем как выражение внутреннего состояния, настроения ч искренности (или неискре нности) говорящего. Само звучание речи должно вызывать определенную реа кцию у аудитории. Если ожидание слушателей обмануто, если интонация не д ает эмоцио нально-конкретного освещения смыслу, речь (остается бездействен ной. Таким образом, рассмотренные выше особенности речи как устной звучащей речи, обращенной к многомил л ионному читателю, позволяют характеризовать ее как особую форму оратор ского искусства с присущими только ей прин ципами организации и стилист ическими характеристиками. 1.4 Интервью По определению, данному в ряде словарей, интервью — это беседа журналиста с каким-либо л ицом или группой лиц, представляющая общественный интерес и предназнач енная для передачи в средствах массовой ин формации. Интервью, как правило, проходи т при личной встрече и продолжается 15— 20 минут. В это ограниченное время, в присутствии фотокорреспондент а и других работников журнала надо свободно высказать свою позицию. Уме ние говорить перед камерой и держаться свободно, нескованно приходит с о пытом, но ему можно учиться при ведении других типов публичных диалогов, на пример диспутов, ответов на вопросы аудитории после публичного высту пления. Многим запомнились неприятны е минуты, которые они пережи ли во время своего первого публичного высту пления: язык прилипа ет к нёбу, становится ватным или чугунным, в глазах в се плывет, . теряется представлени е о времени, мысли ускользают. Чтобы хотя бы частично избежать этих непри ятных спутников первого интер вью, к нему необходимо подготовиться. Мож но обговорить с интер вьюером круг основных проблем, которые будут затр онуты в интервью. Если это невозможно, стоит самому представить, что може т интересовать журналиста, продумать наиболее вероятные вопросы и возм ожные ответы на них. Во время интервью постарайтесь за быть о читателях и камере, разговаривайте с журналистом доброжелательно. Открытость, непр едвзятость — важное условие обще ния. Старайтесь держаться естественно и быть самим собой. Сосредоточьте сь на собеседнике, слушайте, что он говорит. Забудьте о своих руках и ногах , думайте о теме разговора. Как и всякое общение, интерв ью имеет свои фазы. О подго товительной фазе мы уже сказали, правда, не все гда такая подгото вительная фаза бывает возможна. В условиях блиц-интер вью на улице, после публичного выступления, после совещания, на митинге б еседа носит характер максимально спонтанный. Как правило, такие интервь ю короткие и касаются какой-то одной проблемы. Первая фаза интервью— ко нтактоустанавливающая. К этой фазе относятся приветствие, представлен ие интервьюируемо го зрителям. В этой фазе задаются социальные роли соб еседников, происходит «сонастройка» эмоциональных волн, устанавливает ся психологический контакт. В интервью у журналиста и интервью ируемого почти равные роли. Эти роли определяются в зависимости от кон к ретных участников разговора, Возможное неравноправие участни ков инте рвью, вызванное высоким социальным статусом гостя (известный политик, пр еуспевающий бизнесмен, популярный певец), компенсируется ролью «хозяин а», которую выполняет жур налист по отношению к гостю. За журналистом ост ается право вести интервью и определять тему беседы, хотя иногда случает ся и так, что гость программы перехватывает инициативу. Многое зависит от того, как в ас представит журналист в первой фазе интервью. На эту фазу общения надо Обратить особое вни мание. Если с первых слов с гостем студии на чинают говорить на украин ском языке (как произошло с Людмилой Гурченко в ток-шоу «СВ») и он отвечает таким же образом , то до конца передачи ему приходится выступать в роли провинци ала «с Харькови», который недавно при ехал в Москву. Если роль, предлагаемая вам журналистом вас не устраивае т, надо попытаться переменить характер отношений. Журналист может предложить в виде игры разный характер от ношений: судья — обвиняемый, подросток — старый морской волк, мужчина — женщина, неопытный спортсмен — опытный спортсмен, безупречный журналист — виновный политик и т.д. Задача гостя сту дии распознать по языковым и неязыковым (жестам, мимике, позе) характеристикам общения ж урналиста предлагаемую социальную роль и включиться в игру или отказат ься от нее. Вторая (основная) фаза интервь ю— концентрация внимания на какой-то проблеме, теме. Обычно в 15-минутном интер вью обсуждаются 5— 10 тем, кот орые представляют собой микродиа логи, имеющие начало и конец. В третьей (заключительной) фаз е подводятся итоги разговора, журналист обычно еще раз представляет гос тя и прощается с ним и читателями. Типы интервью. Все фазы интервью подчиняются его жанровым особенностям. Различают ин тервью-расспрос, цель которого — получение новой информации; интервью-обмен мнениями, в цен тре внимания которого находится ' обсуждение общезначимой проблемы; интервью-портрет, создающий образ ин тервьюируемого. Характер беседы зависит от того, с - какой целью пригласили интервьюируемого — получить от него информацию, обс удить с ним проблему или рассказать о нем. В интервью-расспросе задача ин тервьюируемого — предоставить з а прашиваемую информацию или раскрыть свое мнение. Характер об щения в т аком интервью носит односторонний характер: журналист спрашивает, инте рвьюируемый отвечает. В ходе интервью интер вьюируемому задают в основн ом вопросы открытого типа, т.е. вопро сы, включающие вопросительные слова (что, где, когда, о чем, почему и т.д.); в основе этих вопросов лежит желание уз нать новую инфор мацию. Реже в интервью-расспросе используются вопросы закрыто го типа, запрашивающие мнение (Вам нравится отдыхать в Крыму?) (Важно ли это?). Открытые вопрос ы требуют от интервьюируемого достаточно полных ответов. Но и в ответ на закрытый вопрос интер вьюируемому редко удается ограничиться ответом Да или Нет, обыч но приходится объяснять свою позицию или аргументирова ть мне ние, в противном случае журналист будет подталкивать интервьюи р уемого к ответу (Ну что я из вас тяну слова ?) В интервью - обмене мнениями задача интервьюируемого усложня ется. О н должен не просто высказать, по и отстоять свое мнение. В интервью этого типа оба соб еседника играют активную роль, при этом журналист может прямо не высказы вать своего мнения, но со мневаться в справедливости точки зрения интер вьюируемого. Журналист, находясь в позиции «хозяина» по отношению к «гостю», не может прямо высказывать свое мнение; по нашим стерео типным п редставлениям о поведении журналиста, его основная зада ча — расспросить собеседника, узнать его мнение. Поэтому журна листы часто прибегают к высказыванию мнения в фор ме предполо жения. Качество речи интервьюируем ого. Речь интервьюируемого должна отвечать следующим крит ериям: должна правдива; содержать информации не больше и не меньше, а ровн о столько, сколько нужно; соответст вовать теме разговора; быть понятной; не оскорблять слушающих. Рассмотрим критерий «понятн ость речи». Интервьюируе мый должен учитывать специфику восприятия уст ной речи. Следует быть осторожными с использованием отглагольных сущес твитель ных, лучше их заменить глагольными конструкциями: в целях улучш е ния качества - чтобы улучшить качество, при условии реализации програм мы развития - если реализовать программу развития. Не рекомендуется использовать очень длинные предложения, осложненные перечис ленными рядами, причастными и деепричастными оборотами. Давая интервью, говорящий до лжен учитывать, что интер вью носит публичный характер, предназначено д ля читателей. Он должен внимательно следить за репликами и комментариям и журналиста, касающимися содержательной и языковой стороны диалога. Ин тервьюируемый должен учитывать, что он выступает перед миллионами чита телей, зачастую не являющихся специалистами и обсуждаемой проблеме. Поэ тому его речь должна быть достаточно конкретной, иллюстративной, доказа тельной и живой. Отрицательным качеством речи интервьюируемого являет ся ее штампован ность. Следует избегать употребления штампов, снижающих содер жательность речи. Таким образом, интервью — непростая задача. Каждый тип интервь ю требует от интервьюируемого определенного характера участия в бесед е. В интервью-расспросе интервьюируемый является источником информаци и, поэтому важно, чтобы эта информация была правдивой, ее отбор был обдума нным, не наносил вред ни ин тервьюируемому, ни читателям, которые в больши нстве своем слово со страниц журнала воспринимают как правдивое. В интервью-обмене мнениями интервью ируемый должен быть достойным собеседником, умеющим высказать и защити ть свое мне ние. Умение просто и ясно сформулировать собственную точку з ре ния приходит с опытом. Но главное — это мнение иметь, только тогда можно стать участником такого типа интервью. Интервью-портрет — штучный товар Его берут у людей извест ных, интересных, обладающих даром рассказчика. Можно только пожелать вам в будущем стать героями ин тервью-портретов, это всег да доказательство признания обществом ваших заслуг, не только про фессиональных, но и личных. Интервью — бурно р азвивающийся жанр. Обилие программ, построенных в форме интервью или исп ользующих его в качестве составляющей, свидетельствует о повороте обще ства к человеку, его личности и индивидуальности. Глава 2. Чужая речь в газетном тексте. В языке газетного текста, существует целая система сп особов передачи чужой речи: основными являются прямая и косвенная речь; широко используется не собственно прямая речь. Чужая речь - новый речевой слой в по вествовании автора, введённого им рассказчика, героя повествования или в бытовой речи любого говорящего. В применении к чужой речи нуж дается в разъяснении употребление терминов «автор» и «говорящий». Авто ром называют лицо, которое передаёт чужую речь, а говорящим - лицо, чья реч ь передаётся. Таким образом, в газетном тексте автором передающим чужую речь, может выступать и автор текста и рассказчик, от имени которого ведё тся повествование, и какой - либо горой повествования. В основу характери стики способов передачи чужой речи с точки зрения системного подхода к и зучаемым объектам целесообразно положить критерий соотнесения в текст е «двух величин - передаваемой («чужой») и передающей («авторской») речи». В форме прямой речи чужая речь перед аётся с точки зрения говорящего с сохранением особенностей передаваем ой речи. В форме косвенной речи чужая речь передаётся с точки зрения геро я, и с точки зрения автора, что не позволяет сохранить все без исключения о собенности передаваемой речи. В форме не собственно - прямой речи чужая р ечь передаётся и с точки зрения героя и с точки зрения автора, что даёт воз можность сохранить особенности передаваемой речи: С огромным испугом о глянулся и подумал: неужели никто его не услышал. По традиции прямая речь определяется как способ передачи чужой речи, при котором она вводится в текст словами автора, и воспроизводит высказывание или мысль, от того ли ца, которому оно принадлежит, с сохранением лексико-фразеологических, гр амматических и интонационных особенностей его собственной речи. Благодаря этому формами прям ой речи свободно передаётся индивидуальный стиль каждого говорящего, и она производит впечатление восстановленной буквально. Однако фактичес ки нельзя считать, что прямая речь обязательно передаёт высказывание бу квально. Это легко можно доказать сопоставив передачу каких-либо реальн ых слов в разных источниках, и все отличия будут обусловлены различными стилями написания. Для прямой речи характерно независимое употребление ф орм лица, т.е. с точки зрения самого говорящего: 1-е лицо обозначает говорящ его, 2-е лицо собеседника или слушателя, 3-е лицо обозначает лиц, не принимаю щих участия в разговоре или предметы. В словах же автора формы лица употр ебляются с точки зрения автора: Александр говорил мне: «Эх, надо бы мне сок ратить твои расходы». МК 17.11.97 « Прокол » Таким образом, местоимение мне имеет разное значение: в словах автора оно обозначает героя повествования, а в прямой речи - друг ое лицо. Прямая речь «строится» по принципу п аратаксиса - свободного соположения конструктивных частей без граммат ически выраженной их связи: Он сказал: «Как здесь хорошо»; «Не могли бы вы нам помочь?» - спросил я его; «Хорошо бы - предложил отец - немного прогулять ся» Лингвистический энциклопедический словарь . М ., 1990. С . 404. . «-От перегрузки в сети постоянно вырубается электричество - жалуются женщины - на 17 этаж ходим п ешком» МК 16.02.98. «Такая вот блин - лайн» . Слова автора в конструкции с прямой реч ью могут занимать любое место: могут располагаться до прямой речи, после прямой речи, а могут её разрывать. Слова автора могут сами разрываться пр ямой речью: Председатель жюри сказал « - С учётом голосов всех членов жюри , мы считаем...» Введение прямой речи коммент ирующей репликой говорящего («словами автора») типично, но не обязательн о: Он [Игорь] подумал... Очень разнообразны слова с семант икой говорения в составе слов автора, которыми вводится прямая речь. Осо бенно это касается глаголов: 1. Глаголы речи (ск азать, заметить, сообщить, заорать, затараторить и др.); 2. Глаголы со знач ением внутреннего состояния и чувств (спохватится, недоумевать, обидеть ся, усомнится и др.); 3. Глаголы мимики, жеста, телодвижений и других способов выражения внутреннего состояния говорящего (простонать, всхлипнуть, подмигнуть, поморщится и др.); 4. Глаголы мысли (п одумать, сообразить, решить и др.) 5. Глаголы воспри ятия (услышать, уловить и др.) Но кроме глаголов перечисл енных групп, здесь возможны глаголы различных конкретных действий: В две рь постучали: - Скорее вставай! Слова автора чаще всего представл яют собой двусоставное предложение с подлежащим, указывающим лицо, кото рому принадлежит прямая речь, и сказуемым, выраженным глаголом со значен ием речи или мысли. Но слова автора могут быть выражены, и неполными предл ожениями: А он «Я это знаю». Интонация предложений прямой речи самостоятельна, нез ависима, так как говорящий употребляет не только повествовательные пре дложения, а авторские предложения обычно являются повествовательными. Диалог (от греч. dialogos - беседа, раз говор двоих) Больш ая энциклопедия Кирилла и Мефодия - 98 - пряма я речь, которая представляет собой разговор двух или нескольких лиц. Для обозначения беседы нескольких лиц иногда используется термин полилог (от греч. polylogos - беседа нескольких многих лиц). Больша я энциклопедия Кирилла и Мефодия - 98. Реплики диалога могут вводится слов ами авторами, но слов автора может и не быть. Условия, в которых протекает диалогическая речь (ситуации, жесты, мимика, интонации), определяют её осо бенности, и, прежде всего тенденцию к экономии речевых средств. Так, ответ ные реплики диалога чаще всего представляют собой неполные предложени я, которые содержат лишь «новое». Косвенная речь - способ передачи чужой речи, при котором в ысказывание передаётся от лица автора (или рассказчика) формой придаточ ного предложения, причём в большинстве случаев со значительными измене ниями. Но в косвенной речи чужое высказывание может быть перед ано и дословно: Он сказал: «Я там не был»; Он сказал, что там не был. Иначе гов оря, для прямой и косвенной речи признак буквальность/не буквальность пе редачи чужой речи не является дифференциальным. В сложноподчинённом предложении с косвенной речью главн ое предложение - слова автора, а придаточное изъяснительное - чужая речь: С обравшихся он «успокоил» тем, что никто никого не заставлял рожать детей и что их проблемы решать никто не будет. МК 16.02.98. « Такая вот блин - лайн » Главное и придаточное предложения обычно расположены дру г за другом, но главное предложение (слова автора) может и разрываться при даточным: Игорь сказал, что хочет спать, и ушел в свою комнату. Опустить сл ова автора в предложении с косвенной речью нельзя. Для предложений с кос венной речью характерна единая (обычно повествовательная) интонация. С помощью косвенной речи чужие выска зывания автор передаёт от своего имени, а поэтому он заменяет все личные формы соответствующим образом, т.е. в косвенной речи, личные формы зависи мы. Кроме собственно косвенной р ечи, которая представляет собой сообщение сообщении (Он сказал, что Игор ь не поедет с ними), выделяют косвенный вопрос (Он спросил, поедет ли Игорь с ними) и косвенное побуждение (Он попросил, чтобы Игорь поехал с ними). Глаголов, вводящих косвенную речь, г ораздо меньше, чем глаголов, вводящих прямую речь. Так, например, глаголы н екоторых семантических групп вообще не вводят косвенную речь (улыбнутс я, кивнуть и др.) или вводят её гораздо реже, чем прямую речь (продолжить, вст авить, молвить и др.) При замене прямой речи косвенной союзы и союзные слова уп отребляются в зависимости от того, каким по цели высказывания являются п редложения прямой речи: союз что употребляется при замене повествовате льного предложения, союз чтобы - при замене побудительного предложения, союз-частица ли - при замене вопросительного предложения. Если в вопроси тельном предложении прямой речи было вопросительное слово, то для связи придаточного предложения косвенной речи со словами автора используетс я это слово. Опускаются при передаче прямой речи с помощью косвенной эмо ционально-экспрессивные слова и выражения неуместные при передаче осн овного содержания высказывания или такие, которые нельзя передать поср едством косвенной речи, использование которых связанно с непосредстве нным контактом участников коммуникативного акта (например обращение). З аявляется ли лицо, о котором сообщается в форме косвенной речи, участник ам диалога или нет. Цитата (от лат. cito - вызываю, приво жу) Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия - 98. - дословная выдержка из како го-либо текста, или в точности, приводимые чьи-либо слова. Цитаты используются для подкрепления излагаемой мысл и авторитетным высказыванием, для критики цитируемой мысли; в лингвисти ческих исследованиях цитаты играют роль иллюстративного материала, а в словарях, грамматиках и других научных трудах приводятся как образцы ли тературной речи. Цитаты могут приводится в форме прямой речи, но автор може т включать цитату в свой текст в форме придаточного предложения: Ленин г оворил: «Учится, учится и ещё раз учится!»; Ленин говорил что надо «учится, учится, и ещё раз учится!». В. И . Ленин. Могут цитироваться отдельные слова, словосочетания; цитаты мо гут включаться в авторский текст как любая его часть. Цитаты из художест венных произведений, высказывания писателей, общественных деятелей пр иводятся не только для того, чтобы подтвердить или прояснить свою мысль, а и для того, чтобы выразить её ярче.Цитироваться могут и слова обычных уч астников разговора. Цитата, как правило, выделяется кавычками, ибо слова, приводимые без кавычек, могут не восприниматься как цитата. Цитаты, которые используются в научн ых, научно-популярных работах, должны сопровождаться библиографическо й ссылкой, на основе которых можно быстро найти источник и цитируемое ме сто. Если цитата приводится не полностью, то пропуск обозначается многот очием: В.В. Виноградов писал: «Язык обогащается вместе с развитием идей...» В. В Виноградов . Русский язык : Г рамматическое учение о слове . 1972. С . 17. . Следует различать две основн ые разновидности не собственно-прямой речи: 1. Лексическо-фразеологиче скую. 2. Синтаксическую. При использовании лексическо- фразеологической разновидности в авторском повествовании включаются лишь отдельные слова и выражения героя. Эти слова и выражения кавычками не выделяются, что приводит к своеобразному совмещению речевых планов а втора и героя: Быть таким паразитом очень не хорошо; Игорь резко повернул ся и ушел. МК 17.11.97 « П рокол » Синтаксическая разновидность пред ставляет собою передачу автором целого высказывания с помощью особой с интаксической конструкции: Игорь постукивал карандашом по лежащей на с толе поздравительной открытке и раздумывал: чтобы написать Машке. МК 1 7.11.97 « Прокол » Сопоставлять с прямой и с кос венной речью по всем основным параметрам следует синтаксическую разно видность несобственно-прямой речи. Данная разновидность передачи чужо й речи является своеобразным ядром стилистического, художественного п риема многоплановости повествования, для обозначения которого чаще вс его используется термин несобственно-прямая речь, так как в этой разнови дности равноценно выражаются линии речи автора и героя. Отражение речи а втора сближает эту разновидность с косвенной речью: это выражается упот реблением личных форм глагола, личных и притяжательных местоимений, а от ражение речи героя - с прямой речью (кроме не свойственной косвенной речи передачи особенностей речи самого героя, с грамматической точки зрения это выражается однотипностью синтаксической структуры - бессоюзной св язью между словами автора и героя, возможностью для слов автора располож атся по отношению передаваемой речи в препозиции, постпозиции или интер позиции, а также опускаться). Происходит контаминация форм прямой и косв енной речи. Если ориентироваться на синтаксическую разновидность несо бственно-прямой речи, отражая лишь самое существенное, то можно сказать, что несобственно-прямая речь - такой способ передачи чужой речи, в которо м совмещаются грамматические признаки прямой и косвенной речи: высказы вание построено от лица автора, как косвенная речь; связь между чужой реч ью и словами автора бессоюзная, как в прямой речи, причем могут сохранять ся все особенности речи говорящего (героя). Основное достоинство несобственно-прямой речи и основно й смысл ее как художественного приема в том, что она дает возможность сов мещать субъективные планы автора и говорящего (в художественном произв едении - автора и героя). Для способов передачи чужой речи релевантны возможность /невозможность использования повелительного наклонения и обращений: в прямой речи обращения и обращений: в прямой речи обращения и глаголы в по велительном наклонении употребляются, в косвенной речи - не употребляют ся, как в косвенной речи, а повелительные наклонения употребляются лишь в форме косвенного повеления (пусть он сделает); для конструкции с чужой р ечью характерны своеобразные соотношения видовременных форм. Можно де тализировать характеристику конструкций каждого из способов передачи чужой речи, рассмотреть вопрос о месте расположения слов автора в этих к онструкциях, что связанно с их пунктуационным оформлением. Интерес пред ставляет также характер слов, требующих изъяснения (в составе вводящих с лов автора), синтаксическая структура каждой из частей конструкции. Системный подход к объектам ис следования приводит к необходимости использовать понятие «парадигма» . Парадигма рассматривается как «ряд противопоставленных языковых еди ниц, каждый член которого определяется отношениями к другим членам ряда ». Русский язык . Энциклопедия . М .,1979. С . 196. Глава 3. Риторический стиль СМИ Несколько слов о риторическом стиле современных СМИ , поскольку именно речью СМИ во многом создается современное общественн ое настроение, современная речевая культура и отношение к самой речи. Всякая оценка завис ит от состояния или отношения самого оценивающего к предмету своей оцен ки. Риторика СМИ руководствуется интересами "чистогана": чтобы тебя слуш али или читали (иначе говоря, "купили"), надо привести побольше скандалов, у бийств, катастроф, показать нечто "потрясающее" (целью красноречия всегд а было "потрясти души", поэтому красноречие делилось всегда на "истинное и ложное"). Отсутствие филологической культуры (это и есть культу ра речи в широком смысле), ответственности за сказанное слово, видение то лько сиюминутного и нежелание предвидеть последствия своих слов (всяки й грех оборачивается против человека, совершившего этот грех) - рождают с овременное общественное настроение упадничества, ерничества, критики, иронии над всем и вся. У наших СМИ нет ощущения того, что своими текстами о ни формируют массовое общественное сознание. Отсюда падение вкуса, низм енность содержания речи при попытках создания эдакого "стилевого винег рета", где зощенковско-щукарский юмор соединяет арготические и просторе чные находки с имеющимися в вульгарном сознании расхожими церковносла вянизмами вроде "градов и весей". Очевидно, что конец ХХ века породил множество оригинальных "газет ных" стилистов, имеющих не только богатый словесный запас, но и усложненн о-украшенный синтаксис речи. Все это служит тем же классическим средства м убеждения - другое дело, что эти новаторы языка, не считаясь с нормами эт ики и культурно речевыми традициями, "ломают" язык в угоду новому стилю жи зни. Простые примеры: современные политики в своих публич ных выступлениях нередко прибегают к жаргону криминальных группировок , наиболее тиражная московская газета “МК” считает возможным выносить в шапку на первой полосе слова, относящиеся к примитивным ругательствам, а памятник “солнцу русской поэзии” А. С. Пушкину в Москве буквально задавл ен со всех сторон кричащей иноязычной рекламой иностранных товаров... Теперь дорога "м атизмам" открыта не только в художественной литературе, но также в газет е, в кино и на телеэкране. Все эти высказывания принадлежат или представителям класса так н азываемых "новых русских", или работникам электронных средств массовой и нформации. О языковой культуре первых ходят анекдоты, да и вторая катего рия, увы, изысканностью слога нас в последние годы не балует. Выводы. Итак, прямая речь(1), несобственно-прямая речь(2) и косвенная речь(3) обр азуют синтаксическую парадигму. Кроме прямой, косвенной и не собственно- прямой речи, существуют и другие способы передачи чужой речи. Прежде все го сюда следует отнести: а) случаи смешения элементов прямой речи с элеме нтами речи косвенной: Князь, твердо державшийся в жизни различия состоян ий и редко допускавший к столу даже важных губернских чиновников, вдруг на архитекторе Михаиле Ивановиче, сморкавшемся в углу в клетчатый плато к, доказывал, что все люди равны, и не раз внушал своей дочери, что Михайло И ванович ничем не хуже нас с тобой; б) так называемую художественную косве нную речь, т.е. такую косвенную речь, речь в которой использованы образные слова и фразеологические обороты из речи героя, не свойственны обычно ко свенной речи, но обладает одновременно и особенностями прямой . Может передаваться не сама чужа я речь, а лишь ее тема. Тема чужой речи, ее предмет может быть выражен в прос том предложении при помощи дополнений при глаголах со значением речи ил и мысли. Но тема, предмет чужой речи может передаваться и в структуре слож ного предложения. Не редко общий смысл или содержание чужой речи передаетс я в предложениях с вводными словами, которые указывают на факт чужой реч и, на ее источник: по словам, как принято говорить, как говорится и др.: По ра ссказам …встретили приветливо. Используются также части цы, свидетельствующие о субъективности передачи чужой речи или ее темы. Способы передачи чужой речи можно расположить на шкале переходности, им еющей два участка: 1) Между прямой и косвенной речью. 2) Между косвенной речью и а вторским повествованием. С помощью этой шкалы можно соотнести размещенные на ней явления с разновидностями несобственно-прямой речи, которые по своему характер у разнотипны (объединены они тем, что обеспечивают возможности для совме щения субъективных планов автора и героя). Если человек не допускает ошибо к в про изношении, в употреблении форм слов, в их образовании, а построени и предложении, речь его мы называем правильной. Однако этого мало. Речь мо жет быть правильной, но плохой, то есть не соответствовать целям и услови ям общения. В понятие хорошей речи включаются как минимум три признака б огатство, точность и выразительность. Пока зателями богатой речи являют ся большой объем активного словаря, разнообразие ис пользуемых морфоло гических форм и синтак сических конструкции. Точность речи— это выбор т аких языковых средств, которые наилучшим образом выражают содержание в ысказывания, раскрывают его тему и основ ную мысль. Выразительность соз дается с по мощью отбора языковых средств, в наиболь шей мере соответств ующих условиям и зада чам общения. Если человек обладает правильной и хоро шей речью, он дос тигает высшего уровня речевой культуры. Это значит, что он не только не до пускает ошибок, но и умеет наилучшим образом строить высказывания в соот ветствии с целью общения, отбирать наиболее подходящие в каждом случае с лова и конструкции, учитывая при этом, к кому и при каких обстоятельствах он обращается. В нормальном людском сообществе человек говорит то, что д умает, а делает то, что говорит. Отступление от этого правила, т.е. когда люд и начинают думать одно, говорить другое, подразумевая третье, а отчитыва ться перед совестью и обществом четвертым, вызывает в людском сообществ е множество негативных последствий и фактически обрекает его на вроде б ы медленное, но явное саморазрушение. При произнесении любого слова – задействуется сложная матрица, состоящая из сочетабельностей звуков. Каждый из звуков задейст вует определённые участки в человеческом мозге, в организме, сознании, п одсознании. Данный процесс происходит независимо от того, какой смысл вк ладывает человек в произносимое слово. В человеческом организме, также к ак и в организмах животных, растений изначально заложены определенные р еакции на те или иные звуки и на графику письма. Человек не в силах отказат ься (да это было бы и самоубийственно) от миллионов лет эволюционного раз вития, происходившего до него, и полностью перестроить принципы работы о рганизма, который содержит в себе память не только о всех предках челове ка, но и о иных организмах: растениях, животных. Таким образом, грамотно уп отребляя слова, люди вызывают гармоничные реакции в себе и окружающих. К огда же в слова вкладывается несуразный смысл, противоречащий тому знач ению, которое в действительности имеет произнесённая сочетабельность звуков, в организме произнёсшего и в окружающих возникает дисбаланс, так как смысл, воспринимаемый сознанием, вступает в противоречие со “смысло м”, воспринимаемым подсознанием. Результаты проводившихся в последнее время исследований в области волновой генетики позволяют у т верждать: организму человека далеко не безразлично, что его хозяин дум ает, слушает, читает или говорит. Ибо вся воспринимаемая информация отра жается в так называ емом волновом геноме. При этом человеческий организ м не разбирает, от кого вы получаете информацию, от живого собеседника ил и с экрана телевизо ра, из газет. Любое произнесенное слово действует, как волновая генетическая программа, способная оказывать существенное во здействие на поведение и жизнь людей. Причина многих экономических и поли тических трудност ей, с которыми столкну лась наша страна в последние годы, со стоит в замет ном падении нравственного уровня общества. Мы утратили многие по нятия о добре и милосердии, о терпи мости к чужому мнению. Как никогда преж де об щество наше нуждается в духовном возрождении, моральном развитии, в ут в ерждении высокой нравственности. Это должно проявляться во всем, в том ч исле и в языке, в манере нашего повседнев ного общения и поведения, в пони мании задач постоянного культурного совершен ствования каждого из нас. Высокий уровень речевой культуры — не отъемлемая черта культурн ого человека. Совершенствовать свою речь — задача каж дого из нас. Для эт ого нужно следить за своей речью, чтобы не допускать ошибок в произно шен ии, в употреблении форм слов, в построе нии предложении. Нужно постоянно о бога щать свои словарь, учиться чувствовать своего собеседника, уметь о тбирать наиболее подхо дящие для каждого случая слова и конструк ции. Литература. · Абрамов Н. Искусство разговаривать// Русская речь. - 1991. - № 4. · Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кул ьтура и искусство речи. Современная риторика. Ростов-на-Дону. Издательст во «Феникс». 1996. · Гольдин В. Е., Сиротинина О. Б. Реч евая культура // Русский язык. Энциклопедия. - М. , 1998. Греков В.Ф. и др. Пос обие для занятий по русскому языку. М., Просвещение, 1968г Далецкий Ч. Практи кум по риторике. - М. , 1996. · Оганесян С.С. Культура речевого общения // Русский язык в школе. № 5 – 1998г. · Скворцов Л.И. Язык, общение и кул ьтура // Русский язык в школе. № 1 – 1994г. · Фо рмановская Н.И. Культура общения и речевой этикет // Русский язык в школе. № 5 · Ширяев Е. Н. Что такое культура речи // Русская речь. - 1991. - № 4. Используемые материалы: «Московский комсомолец», «Деловой Петербург», «Русский вестник». Приложение 1. Ошибки словоупотребл ения Следует избегать типичных ошибок словоупотребления. 1.Неразличение паронимов. Паронимы - это слова, сходные по звучанию, но имеющие разно е значение. Правильно употребляйте паронимы! 1.Абонемент - документ, предста вляющий право на пользование чем - либо, на какое - либо обслуживание, а так же само это право. 2.Абонент - тот, кто пользуется а бонементом, а также клиент некоторых коммунальных служб. 3.Выплата - выдача платы за что - либо; уплаты долга частями и ли полностью. 4.Оплата - выдача, внесение денег за что - либо, в возмещение ч его - либо; уплачиваемые за что - либо деньги. 5.Плата - расчет за что - либо, уплата; вознаграждение за труд по найму; денежное возмещение за пользование чем - либо, за услуги; вознагр аждение (переносное). 2.Неуместное употребление и ностранных слов вследствие незнания их значения. Приведем толкование р яда распространенных заимствований (из «Толкового словаря иноязычных слов Л. П. Крысина (М. , 1998). 6.Автаркия - экономическое обособление страны, направленн ое на создание замкнутого национального хозяйства, способного обходит ься без ввоза товаров из-за границы. 7.Брокер - посредник при заключ ении сделок на бирже. 8.Депозит - денежные средства или ценные бумаги, помещаемы е в кредитные учреждения. 9.Дебитор - должник. 10.Дилер - лицо или учреждение - торговый представитель пред приятия, фирмы; биржевой посредник, занимающийся куплей и продажей ценны х бумаг. 11.Дилемма - положение, при котором выбор одного из двух прот ивоположных решений одинаково затруднителен. 12.Дистрибьютор - лицо или учреждение, занятое размещением на рынке сбыта товаров, производимых каким - либо предприятием. 13.Инсинуация - клеветническое измышление. 14.Истеблишмент - правящие и привилегированные группы обще ства, а также вся система власти и управления, с помощью которой они осуще ствляют свое господство. 15. Мониторинг - систематическое наблюдение за каким-нибуд ь процессом с целью фиксировать соответствие результатов этого процес са первоначальным предположениям. 16.Нувориш - богач - выскочка, человек, разбогатевший на спек уляциях. 17.Реноме - установившееся (обычно благоприятное) мнение о ч ем - либо. 18.Паблисити - известность в обществе, популярность, слова; р еклама, рекламирование кого-нибудь. 19.Сервер [сэ] - обслуживающее устройство в системах автомат ической обработки информации. 20.Фиаско - неуспех, полная неудача. Речевые ошибки Ошибки объясняются нарушениями правил образования различных ф орм слова. Самое большое количество речевых погрешностей встречается п ри употреблении имени числительного. В приведенных дале е примерах ошибки объясняются именно незнанием особенностей склонения слов этой части речи. Рассмотрим несколько примеров. 21. «Вчера еще здесь (в Североморске) было около четыреста к амер» (правильно: «около четырехсот»). «Операции будут проводиться пятид есятью процентами акций холдинга» (правильно: «с пятьюдесятью процента ми» ). «Более восемьсот тысяч пенсионеров могут жить теперь достойно» (пр авильно: «более восьмисот тысяч пенсионеров» ). 22. Несклонение или неполное склон ение сложных и составных числительных является нарушением литературно й нормы. Редко склоняют журналисты числительное «полтора». В течение пол тора суток город опустел» (правильно: «полутора суток»). Нередки ошибки и в выборе падежной формы составного числ ительного, оканчивающегося на «два», «три», «четыре» в сочетании с одуше вленным существительным. В таких конструкциях независимо от категории одушевленности винительный падеж сохраняет форму именительного, 23.напр имер: «Всего за этот месяц в госпиталь доставили тридцать два раненых» (а не «тридцать двух раненых»). 24.Не соответствует литературной норме и такое предложени е: «Строительство комплекса должно быть завершено к двум тысячам третье му году» (правильно: «... к две тысячи третьему году»), так как в составном по рядковом числительном склоняется только последнее слово). 25.Встречаются ошибки и такого рода: «Правительство обещае т выплатить пенсии к десятому сентябрю» (правильно: «...к десятому сентябр я»). 26.По-прежнему нередки погрешности и при употреблении соб ирательных числительных. Их использование в сочетании с существительн ыми, относящимися к официально-деловой лексике, в литературном языке не рекомендуется (тем более в информационных программах). Например: «Не слу чайно оказались в этом регионе сразу двое сенаторов» (правильно: «...два се натора...»). 27. Не всегда верно употребляются и числительные «оба» (муж. р.) и «обе» (жен. р .), например: «Введение другой валюты (кроме рубля) пагубно 28.для обоих стран » (правильно: «... для обеих стран» ). Речевой ошибкой счита ется образование существительных форм мужского рода в именительном па деже во множественном числе: 29.инспектор а (вместо инсп е кторы) 30.почерк а (вместо п о черки) слесар я (вместо сл е сари) снайпер а (вместо сн а йперы) фельдшер а (вместо ф е льдшеры) Случаются ошибки в эфире и при образовании родительного падежа су ществительных множественного числа. Нормативными считаются такие обра зования: 31.баржи - барж (не «баржей») будни - будней (не «буден») дыни - дынь (не «дыней») плечи - плеч (не «плечей») полотенца - полотенец простыни - простынь (не «простыней») сумерки - сумерек ясли - яслей 32.Напоминаем, что форма единств енного числа слова «туфли» - «туфля» (а не «туфель»), а слова «тапки» - «тапк а» (а не «тапок»). 34.Ошибаются журналисты при склонении существительных, обозначающ их названия некоторых национальностей. В частности, нередки ошибки при у потреблении форм родительного падежа множественного числа, например: башкиры - башкир (не «башкиров»), буряты - бурят (не «бурятов»), туркмены - туркмен (не «туркменов»), якуты - якутов (не «якут»). 35.Лексические ошибки связаны с незнанием значений слов и устойчив ых выражений и обусловленным этим незнанием их неправильным употребле нием в речи. Приведем несколько примеров. Очень живучей ошибкой оказалось употребление слова «обр атно» вместо «снова», «опять»: «Габардин пришел к нам обратно»,36. «Рижский вокзал надо переименовать обратно...», 37.«Впоследствии Баланчин дал ей (ба лерине) эту партию обратно». Нередко журналисты начинают предложение со слов «в это й связи» («В этой связи хочется вспомнить и о недавних событиях»). 38.Чаще всего это словосочетание употребляется, когда в те ксте не указано ни на какую связь предыдущего с последующим. Правильно: « В связи с этим...» . Благодаря такому сочетанию слов и устанавливается связ ь между уже сказанным и тем, о чем будет идти речь в дальнейшем. 39. Распространенной ошибкой явля ется употребление слов «роспись» вместо «подпись» и «число» вместо «да та». (Корреспондент: «Вот такое письмо мы получили, а в конце его роспись и число». )40. Роспись— это живопись на стенах, потолке и на пр едметах быта (хохломская, городецкая роспись). Не следует путать со слово м «расписка», например, расписка в получении денег. Подпись - это собствен норучно написанная фамилия под документом, подтверждающая авторство п одписавшегося либо его согласие с изложенным. Что касается слов «дата» и «число», они также не являются синонимами, следовательно, взаимозаменяе мость в тексте не оправданна. В понятие «дата» (помета, указывающая время) входит и число, и месяц, и год, а число - это лишь день календарного месяца. 41. (Например: «Премьера фильма состоится шестнадцатого чи сла»). Составляя документ, мы фиксируем именно дату, то есть число, месяц и год его оформления. 42.К лексико-стилистическим погрешностям относится и незнание особенно стей лексической сочетаемости слов в русском языке. Напр имер: «Ухудшается уровень жизни народа» (правильно: «Снижается уровень ж изни народа»). 43.Неверно составлено и предложение: «Чтобы улучшить крими ногенную обстановку в городе, правоохранительные органы работают в уси ленном режиме». 44. «Криминогенный - способствующий совершению преступлен ия». Правильно: 45.«Чтобы изменить криминогенную обстановку в городе...» ил и «Чтобы улучшить общую обстановку в городе...» . Нередки случаи неверн ого употребления слов «главный» и «заглавный». 46.Так, в предложении «В фильме «Летят журавли» Татьяна Сам ойлова сыграла заглавную роль» слово «заглавный» было употреблено в зн ачении «главный», что неверно, поскольку «заглавный» означает «вынесен ный в заглавие, чего в нашем примере не было (и не подразумевалось). А загла вную роль актриса сыграла в фильме «Анна Каренина», названном по имени г ероини. 47. Типичными являются погрешнос ти следующего рода: «Пожар возник на очень высокой высоте», «Репортер пр оводил репортерское исследование», «Отличившиеся в этой операции нагр аждены государственными наградами», 48.«Говоря о разговоре со Степашиным , депутат отметил…» Этот ряд можно продолжать долго. Явления такого поря дка в лингвистике принято называть тавтологией. Несомненно, разговорн ые элементы, просторечные вкрапления (именно вкрапления) имеют право на жизнь в публицистике. Однако чувство меры в использовании средств разго ворного стиля у журналистов нередко отсутствует, например: 49. «Посетители музея сплошь эмвэдэшники, музейщики постар ались для них на славу». 50. Что касается иностранных слов , то необходимость некоторых из них несомненна, но зачем нам «конфронтац ия», «раунд», «саммит», «консенсус», «тинейджер», «шоу», «мимикрия», «брей н-ринг» и сотни других! Современные масштабы заимствования губительны д ля русского языка. 51. Самой распространенной синтаксической ошибкой является нарушение норм управления, например: взвесил о том... закон предусматривает о том... утверждает о том... понимает о том... показывая в нескольких словах о том... мы уже обсуждали об этом... и т. д. Правильно следует говорить: взвесил (что?) все "за" и "против"... утверждает, что... понимает, что нужно людям... показывая, как это происходило... мы уже обсуждали (что?) эту тему... и т. д. 52. Распространенную ошибку допускают журналисты, употребляя существительное в родительном падеж е с предлогами "согласно" и "благодаря": согласно приказа, согласно договор а, благодаря хорошей погоды. Правильно: согласно приказу, согласно догов ору, благодаря хорошей погоде. Имя существительное в сочетании с предлог ами "благодаря" и "согласно" употребляется в дательном падеже. Примеры , взятые из периодических изданий. Газета “МОСКОВСКИЙ КОМСОМОЛЕЦ” “Ирина Понаровская займется рекламой ЧУЛКОВ” (норма требует: чулок) “Московский комсомолец”, 14 марта, заголовок (!) редакцион ной заметки (не авторской) Г азета“ИЗВЕСТИЯ,”корректорская служба “...Юрий Фокин скоро сменит Анатолия Адамишина во главе посольства в ВЕЛКИ-КОБРИТАНИИ” (орфографическая ошибка) “Известия”, заметка Константина Эггерта “Дипслужба теряет престиж даже для отставников”, 29 марта ПавелГУСЕВ,главный редактор газеты “Московский комсомо лец” “...Сегодня поздравить всех женщин с Восьмым МАРТОМ (грубо е нарушение литературной нормы; распространено в просторечии, надо: с Во сьмым Марта) «МК»8 марта Борис НОТКИН, телеведущий “...Я цитирую “Московские новости”, КОТОРОЕ ДАЛО...” (неправи льное согласование) «Мк»“Лицом к городу”, 4 марта Александр КОЛПАКОВ, тележурналист “...Сразу ПО ПРИЕЗДУ Чубайс сказал... ” (форма, близкая к просторечию; в теле- и радионовостях не р екомендуется; надо: по приезде) “Итоги”, 23 марта Владимир КОЛЕСНИКОВ, зам. Министра МВД “КРИТЕРИЙ оценки деятельности н аших подразделений является раскрываемость преступлений...” (грамматическая ошибка; надо: критерием); “...На чем ЖИЖДЕТСЯ мафия...” ( просторечие; надо: зиждется) Коммерсант 2002 “Преступление без наказания”, 1 марта Геннадий ЗЮГАНОВ, лидер КПРФ “Мы надеялись получить ответ на ЭТИ ОПАСНОСТИ” (не учтена семантика слова; вариант: на эти угрозы) 2003, “Новости недели”, 7 марта Борис БЕРЕЗОВСКИЙ, исполн. секретарь СНГ “Я хочу тоже здесь прояснить, чтоб ы это не вызывало КАК БЫ сомнений...”; “Конечно, это КАК БЫ в большей степени шутка....”; “И поэтому КАК БЫ я не хочу сегодня лицемерить...” ( некорректное использование сравнительного союза КАК с частицей БЫ, не у читывается семантика этого речевого оборота; свидетельствует о невысо кой речевой культуре говорящего) беседа с А. Венедиктовым , 2 сентября весьма распространенный в публичной 1. речи и СМИ речевой оборот, манерность, свойственная слабо организованной, нестрогой разго ворной речи Егор СТРОЕВ, председатель Совет а Федерации “...Психозы не надо ВЕШАТЬ людям...” (лексико-стилистическая ошибка) «Деловой Петербург”, 3 сентября употребление слов из тюр емно-лагерного жаргона в публичной речи и СМИ не рекомендуется Андрей ЯХОНТОВ, председатель Общества русско-сербской д ружбы + корректоры газета “Русский вестник” “Кто не видел, ОБ чем разговаривал и как отвечал на вопросы конгрессменов генерал Лебедь... мог просто диву д аваться...” (ошибочное употребление предлога ОБ) Газета “Русский вестник ”, № 31-32, 1998, с. 5, заметка “А. Лебедь и конгресс США” ошибка, типичная для просторечи я; литературная норма: о чем Михаил ВИНОГРАДОВ, презид ент Международной службы адаптации + корректоры “Независимой газеты” “Экспертиза должна быть независ имой... В конце концов, привлекали же как консультанта кардиолога ДЕЙБЕКИ ... (две орфографические ошибки в написании фамилии хирург а...) “Коммерсантъ ”, статья “Президент глазами психиатра”, 25 сентября, с. 3 В ладимир ЖИРИНОВСКИЙ, лидер ЛДПР “Ваше коварство еще БОЛЕЕ ХУЖЕ...” (грамматическая ош ибка) «Коммерсантъ”, выступление в ГД , 7 сентября такой формы в русском яз ыке нет Григорий ЯВЛИНСКИЙ, лидер фракции “Яблоко” “ У меня нет таких намерЕний...” (неправильное ударение) «Коммерсантъ”, 10 сентября допускается только: намЕрений;
1Архитектура и строительство
2Астрономия, авиация, космонавтика
 
3Безопасность жизнедеятельности
4Биология
 
5Военная кафедра, гражданская оборона
 
6География, экономическая география
7Геология и геодезия
8Государственное регулирование и налоги
 
9Естествознание
 
10Журналистика
 
11Законодательство и право
12Адвокатура
13Административное право
14Арбитражное процессуальное право
15Банковское право
16Государство и право
17Гражданское право и процесс
18Жилищное право
19Законодательство зарубежных стран
20Земельное право
21Конституционное право
22Конституционное право зарубежных стран
23Международное право
24Муниципальное право
25Налоговое право
26Римское право
27Семейное право
28Таможенное право
29Трудовое право
30Уголовное право и процесс
31Финансовое право
32Хозяйственное право
33Экологическое право
34Юриспруденция
 
35Иностранные языки
36Информатика, информационные технологии
37Базы данных
38Компьютерные сети
39Программирование
40Искусство и культура
41Краеведение
42Культурология
43Музыка
44История
45Биографии
46Историческая личность
47Литература
 
48Маркетинг и реклама
49Математика
50Медицина и здоровье
51Менеджмент
52Антикризисное управление
53Делопроизводство и документооборот
54Логистика
 
55Педагогика
56Политология
57Правоохранительные органы
58Криминалистика и криминология
59Прочее
60Психология
61Юридическая психология
 
62Радиоэлектроника
63Религия
 
64Сельское хозяйство и землепользование
65Социология
66Страхование
 
67Технологии
68Материаловедение
69Машиностроение
70Металлургия
71Транспорт
72Туризм
 
73Физика
74Физкультура и спорт
75Философия
 
76Химия
 
77Экология, охрана природы
78Экономика и финансы
79Анализ хозяйственной деятельности
80Банковское дело и кредитование
81Биржевое дело
82Бухгалтерский учет и аудит
83История экономических учений
84Международные отношения
85Предпринимательство, бизнес, микроэкономика
86Финансы
87Ценные бумаги и фондовый рынок
88Экономика предприятия
89Экономико-математическое моделирование
90Экономическая теория

 Анекдоты - это почти как рефераты, только короткие и смешные Следующий
Говорят, что настоящая любовь длится всего лишь три года.
Странно, почему же мы любим себя столько лет?
Anekdot.ru

Узнайте стоимость курсовой, диплома, реферата на заказ.

Банк рефератов - РефератБанк.ру
© РефератБанк, 2002 - 2016
Рейтинг@Mail.ru