Реферат: Редактирование как вид профессиональной деятельности и как составляющая редакционно-издательского процесса - текст реферата. Скачать бесплатно.
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ. Много и бесплатно. # | Правила оформления работ | Добавить в избранное
 
 
   
Меню Меню Меню Меню Меню
   
Napishem.com Napishem.com Napishem.com

Реферат

Редактирование как вид профессиональной деятельности и как составляющая редакционно-издательского процесса

Банк рефератов / Журналистика

Рубрики  Рубрики реферат банка

закрыть
Категория: Реферат
Язык реферата: Русский
Дата добавления:   
 
Скачать
Microsoft Word, 116 kb, скачать бесплатно
Заказать
Узнать стоимость написания уникального реферата

Узнайте стоимость написания уникальной работы

РЕДАКТИРОВАНИЕ КАК ВИ Д ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И КАК СОСТАВЛЯЮЩАЯ РЕДАКЦИОННО-ИЗДАТЕ ЛЬСКОГО ПРОЦЕССА 1 Терминологические и творческие аспекты Первоначальное понимание сущности термина редактирования можно пости гнуть, углубившись в его этимологию. Латинское redactus дословно означает прив одить в порядок. Французское redaction состоит из двух слов: red - снова и actio-действов ать. Так вот, упрощенно толковать это понятие можно как повторное действ ие с целью усовершенствования, наведение порядка после cделанной работы (собственноручно или кем-то другим). Сложнее с научным толкованием редактирования. Наверно, ни одному другом у термину издательского дела не «посчастливилось» так на разнообразие определений (даже таких, которые противоречат друг друга). Особенно пест рым выглядит такое разнообразие в работах отечественных исследователе й теории редактирования. Самыми типичными примерами научной интерпретации редактирования явля ются такие: Ш «сфера общественно-политической и идеологической работы», Ш «вид интеллектуального испытания рукописи», Ш «анализ произведения», Ш «деятельность, связанная с регулированием информационно-коммуникати вных процессов в обществе», Ш «критический анализ произведения с партийных, специальных или издате льских позиций», Ш «приведение (текста) в соответствие с действующими в определенное врем я в конкретном обществе нормами». Каждое из таких определений, конечно, имеет право на существование. Одна ко, они лишь частично, а то и поверхностно, затрагивают глубину понимания этого понятия, но вовсе не отображают его сполна. Объяснений этому несколько: Во-первых, редактирование - это понятие многоаспектное: это и разновидно сть профессиональной деятельности, и система профессиональных действи й исполнителя, привлеченного к этому процессу; это и творчество, и послед овательное выполнение рутинных операций, направленных на усовершенств ование того или иного произведения журналистики или книгоиздания. Во-вторых, содержательное наполнение этого термина изменялось в зависи мости от целей и задач, которые ставились перед участниками редакционно- издательского процесса. В условиях тоталитарного общества процесс редактирования однозначно т олковался как составляющая ответственной партийно-идеологической раб оты. Сущность его сводилась преимущественно к максимальному наполнени ю текстов цитатами партийных вождей и их сверки, контроля соблюдения дру гих идеологических норм и норм правописания, тщательного слежения за не допущением крамольных, с точки зрения режима, фактов и суждений. Творчес кие аспекты редактирования или недооценивались, или просто игнорирова лись. Вместе с тем, на Западе, редактирование нередко сравнивается с иску сством. Исходя из этого и учитывая уровень развития современного отечественно го и зарубежного редакционно-издательского дела, понятие редактирован ия, все-таки следует рассматривать в широком и узком значениях. В широком понимании - редактирование является видом профессиональной д еятельности, связанной с подготовкой к выпуску разных видов издательск ой продукции, а также теле-, радиопередач и кинофильмов. Такая деятельнос ть осуществляется большей частью в сферах средств массовой информации, книгоиздании и кинематографии. В узком понимании - редактирование является составляющей редакционно-и здательского процесса, который предусматривает последовательное выпо лнение редактором целого ряда организационных, творческих и техническ их функций, направленных на усовершенствование содержания и формы пред назначенного для печати (передачи в эфир) произведения, приведение его в соответствие с общепринятыми требованиями и правилами. Попытки формализовать творчество (писателя, журналиста, редактора, худо жника вообще), выделить и посчитать «творческие и нетворческие операции » осуществлялись неоднократно. Но они каждый раз терпели неудачу. Причин а одна - субъективная - Личность редактора. Можно выделить два основных типа личности редактора - «инженерный» и «тв орческий». Так, например, один и тот же текст обработают два разных редактора. И оба т екста могут быть вполне удовлетворительным. В одном будут тщательно исправлены практически все ошибки, унифицирова ны все его составляющие, он будет иметь логическую и мотивированную стру ктуру, а изложение материала не зацепит «за живое» никого; читатель отло жит его в сторону после прочтения нескольких абзацев или страниц. В другом - тот же материал будет изложен более художественно, будет вызыв ать какие-то ассоциации, мысли. В первом случае текст готовил «Инженерный» редактор, который, как машина , слепо следовал нормам, во втором - «Творческий». Конечно же золотая середина, когда эти два типа объединяются в одной лич ности. Кроме того, соотношение творческих и нетворческих основ в редактирован ии будет зависеть еще и от вида издания. 2 Организация и содержание процесса ре дактирования Рассмотрим организацию процесса редактирования и попробуем выделить э тапы, содержание и последовательность работы редактора над оригиналом. При этом следует помнить, что такое разделение является довольно условн ым. Рассмотренная последовательность в каждом конкретном случае будет зависеть от нескольких факторов: вида и сложности оригинала, меры его подготовленности, опытности редактора, организации издательского процесса в конкретной редакции или издатель стве. Этапы редактирования: 1) первое, сквозное, чтение; 2) доведение (совместно с автором) оригинала до комплектности; 3) работа над структурой (композицией); 4) определение единого стиля представления текста; 5) работа со вспомогательной и служебной частями издания; 6) работа над заголовками; 7) редакционная правка (с применением разных видов редактирования). Кратко рассмотрим каждый из этих этапов. 1) Первое, сквозное чтение На подготовительном этапе редакционно-издательского процесса (об этом шло на предыдущем занятии) редактор в общих чертах уже мог составить пер вое впечатление об оригинале, который ему будет необходимо готовить в пе чать. Но прежде чем взяться за ручку (или начать править на экране компьют ера), он обязан бегло прочитать все произведение. Практика подтверждает, что начинающие редактора нередко игнорируют эт от этап и берутся править текст, сразу же, прочитав первый абзац. Со времен ем может выяснится, что не надо было тратить на это время, поскольку вся от редактированная часть во взаимосвязи с другими составляющими текста б удет нуждаться в сокращении, или коренной переработке, или перенесении е е в другое место оригинала. И к такому выводу редактор может прийти лишь п осле того, как прочитает все произведение, оценит его, определит сильные и слабые стороны. Методика первого чтения может быть разной. Это зависит прежде всего от о пыта редактора. Опытные «акулы пера» выработали свои критерии такого чт ения: вначале они обращают внимание на содержание и структуру произведе ния; дальше -беглый просмотр большинства страниц, выборочное чтение отде льных параграфов в разных частях оригинала, выяснение эклектики изложе ния текста, повторов, количества логических, смысловых или языковых ошиб ок и т.п.. У начинающих этот этап работы может растянуться во времени. Но пр актика показывает, что на этом не следует экономить время. 2) Доведение (совместно с автором) оригинала до комплектности После первого чтения становятся явными недоработки автора. Прежде всег о это касается комплектности оригинала, т.е. наличия всех его составных ч астей. Не сделанные ссылки к разделам, недописанные отдельные параграфы , недонесенные иллюстрации, незавершенные таблицы или схемы - все это мож ет стать серьезным препятствием для работы редактора, соблюдения утвер жденных сроков прохождение оригинала на всех этапах редакционно-издат ельского процесса. Поэтому, на этом этапе редактирования следует уточнить, совместно с авто ром, состав представленного оригинала, выявить недостающие составляющ ие, и принять решение: или отложить роботу, или начать править, договоривш ись с автором о конечных сроках ликвидации недоделок. 3) Работа над структурой (композицией) оригинала Это ответственный этап, от выполнения которого будет зависеть качество содержательной части будущего издания. Речь идет, прежде всего, о структ урной организации всего текста, логической взаимосвязи всех его частей, независимо от того, это - журналистское произведение или книжное издание . Конечно же, книга требует больше внимания редактора. Опытный и небезразличный редактор, получив от автора в целом читабельны й, но тщательно не структурированный оригинал, хорошо поработает над тем , лишь бы будущее издание было удобным для пользования читателем. Особен но тогда, когда речь идет об учебнике, пособии, научно-популярном издании или монографии. Безусловно, структура издания выиграет, когда отдельные разделы будут разделены на параграфы, а те, в свою очередь, на подпараграф ы, но только опытный редактор может подсказать как грамотно структуриро вать издание, чтобы выдержать общую структуру изложения и его пропорцио нальность. Опять же, только редактор сможет подсказать автору, чего не хватает в это м оригинале. Например, не хватает контрольных вопросов и задач после каж дой темы; или книга выиграет от того, что в ней будет представлено вступит ельное слово известного специалиста по этой проблематике; или иллюстри рованный материал следует сделать разнообразным, а не подавать лишь пор треты; или к алфавитному указателю следует добавить еще и предметный и г еографический. И этот ряд редакторских предложений относительно усове ршенствования структуры издания можно продолжать. 4) Определение единого стиля представления текста Придерживаясь в целом общих требований подготовки для газетно-журналь ного и книжного рынка печатной продукции (выпуска в эфир радио- и телепро грамм), каждая редакция или издательство может иметь свой собственный ст иль представления текстов или программ. Речь идет в частности о формах р азмещения основного, служебного или вспомогательного текстов, содержа ния, выделение заголовков, полноту описания библиографических ссылок. Е сть целый ряд особенностей и в представлении некоторых составляющих те кста. Так, например, в наборе фамилий ряд издательств исповедует европей ский стиль - лишь полные имя и фамилия, другие придерживаются старого под хода - или употребление инициалов, или полное написание имен, отчество и ф амилий. То же касается и цифр, особенно в названиях столетий, лет, а также г еографических названий. Единых критериев следует придерживаться и в со кращенном написании отдельных слов. 5) Работа с аппаратом издания Наличие и полнота в будущем оригинал-макете вспомогательной части изда ния (приложений, библиографических описаний, указателей, словарей, постр аничных сносок, содержания) также зависит от редактора, его тесного сотр удничества с автором. Указанные составляющие текста, как правило, редакт ируются после завершения работы над основной частью оригинала. Но могут находиться в работе и параллельно. Это же касается и служебной части изд ания (авантитула, развернутого титула, колонцифр, колонтитулов). Обрабатывая текст основной части, редактор всегда должен помнить, что лю бая внесенная здесь правка должна автоматически отразиться в служебно й или вспомогательной части. Прежде всего, это касается содержания, надп исей на колонтитулах. 6) Работа над заголовками Немало опытных редакторов могут без преувеличения утвердить, что выбор точного заголовка журналистского материала, или подбор и редактирован ие всего комплекса заголовков, являются одним из сложнейших этапов реда ктирования. Наибольшая работа над заголовками ждет редактора в книжном, хорошо стру ктурированном, издании. Т.к. названия здесь даются всем подразделам книг и (главы, разделы, параграфы и пр.), и всем структурным частям рубрик (вспомо гательные указатели, таблицы, иллюстрации и пр.). Заголовки выполняют в те ксте несколько важных функций: облегчают работу читателя с изданием; организовывают процесс чтения; дают возможность читателю осмысленно работать с отдельными частями из дания; готовят читателя к восприятию нового, относительно законченного, целог о произведения; обеспечивают удобство в поиске выборочной информации; * дают возможность глубже усвоить материал. Помимо того, что редактору приходится постоянно держать в поле зрения ве сь заголовочный комплекс, он во время редактирования должен также знать соподчинение видов заголовков и особенности их расстановки как на стра нице (колонке), так и по отношению к тексту. Редакторская обработка заголовков необходимая не только для определен ия их иерархии в основной части издания, но и для обозначения их графичес кого воспроизведения на страницах (или колонках). Главной задачей редактора на этом этапе является достижение оптимальн ого соответствия заголовков содержанию текстовых фрагментов. 7) Редакционная правка (с применением разных видов редактирования) Редакционная правка - это последняя составляющая этапа редактирования, однако не последняя по серьезности выполнения редактором. Осуществлять необходимые исправления в тексте редактор начинает после первого сквозного чтения. Сущность правки заключается в том, что в отдел ьных словах, предложениях, а то и фрагментах текста редактор может осуще ствлять следующие операции: * замену; вставку; удаление; перестановку; сокращения; переработки. Главными задачами такой правки являются устранения неточностей, повто ров, достижение четкости формулировок, логичности изложения, лингвости листической грамотности. На этапе внесения исправлений редактор также должен помнить о некоторы х правилах издательской этики, которые вырабатывались на основе опыта м ногих предшественников. Выделим главнейшие. 1. Избегать вкусовых исправлений. Особенно это касается лингвостилистич еских правок. Беспокоясь о простоте и доступности восприятия текста, сле дует, однако, считаться с особенностями языка и стиля самого автора. Когд а требования правописания разрешают вариативность слов или фраз, следу ет оставлять все же выражения автора, а не тот вариант, который нравится р едактору. В советские времена в некоторых государственных издательствах существ овала практика, когда качество работы редактора определялось количест вом внесенных в авторский оригинал исправлений. Лучшим считался тот ред актор, который больше всего перерабатывал текст. Сейчас, когда изменилис ь отношения «издатель - автор», такая практика считается недопустимой. 2. При переработке целых фрагментов оригинала не отдаляться от авторских языковых средств. Желательно сразу сопоставить исправленную часть с пр едыдущими и последующими фрагментами авторского текста, лишь бы просле живалась логичность и мотивированность рассказа. Любые исправления, внесенные во время редактирования обязательно долж ны согласовываться с автором. Необходимо избегать категоричности сужд ений обосновывая необходимость исправлений. На протяжении всего перио да работы с автором нужно сохранять уважительные взаимоотношения. 3 Виды редактирования В мировой издательской практике понятие «редактирование» укоренилось и как научный термин, и как название предмета преподавания на соответств ующих факультетах университетов. На специальных факультетах советских вузов традиционно излагалось «Литературное редактирование». Такое на звание предмета почему-то сохранилась и сейчас. О разновидностях редактирования отечественные исследователи теории и практики издательского дела заговорили совсем недавно. Хотя не вызывае т сомнений, что литературное редактирование является только лишь соста вной частью универсального редактирования. В научной литературе сейчас рассматривается целый ряд разновидностей редактирования. Это, в частности, общее, литературное, научное, специальн ое, титульное. Встречается еще и лингвистическое, логическое, композицио нное, психолингвистическое, компьютерное, издательское, полиграфическ ое. Выделим основные виды редактирования. Целесообразно рассматривать два основных блока видов редактирования: общее (универсальное); специальное. Рассмотрим содержательное наполнение каждого из этих блоков. Общее (универсальное) редактирование Такой вид редактирования предусматривает целостную систему работы ред актора над оригиналом, которая обеспечивает его совершенство по смыслу, форме и удобству для пользования читателем (потребителем). Основными составляющими этого вида редактирования являются: 1. Устранение логических ошибок. Типичные логические ошибки: а) смешивание порядка изложения (Шел дождь и два студента. Один утром, а др угой - в университет), б) неправильное обоснование мотивации действия (На всеукраинском совещ ании книгоиздателей главным был вопрос обеспечения города новыми трол лейбусами); в) наличие в предложении понятий, которые взаимно исключают друг друга (З олотую медаль получил аутсайдер соревнований). 2. Устранение фактологических ошибок. а) исторического характера (Первая мировая война началась в 1924 году); б) географического характера (В южных областях Украины - Одесской, Херсон ской и Сумской областях - начался сбор ранних зерновых); в) печатного характера (Население Украины составляет на сегодня около 48.000.000 миллионов человек); г) «цифрового характера» (Из выпущенных 3000 экземпляров книг 2500 было подаре но библиотекам, 1500 - передано в высшие учебные заведения). д) «визуального» несоответствия (фотография Аллы Пугачевой с подписью « Кристина Орбакайте»). К этому блоку редактирования принадлежат также и проблемы тематики, ком позиции, авторской позиции, расстановки политических акцентов. Специальное редактирование Этот блок можно разделить на такие подвиды редактирования: литературное; научное; художественно-техническое. Литературное редактирование. Главной целью такого вида редактирования является анализ, оценка и испр авления в основном литературной части произведения. Речь идет, прежде вс его об усовершенствовании языка и стиля оригинала, устранения граммати ческих, синтаксических и стилистических ошибок. Какими же критериями должен руководствоваться редактор, избирая усове ршенствования произведения? Критерии при выборе лингвостилистических средств: - доступность языка соответствующей группе читателей; - выразительность, ясность изложения; - соответствие лексического ряда мыслям героя произведения или автора; - соответствие стилистики изложения жанру конкретного произведения. Пример. В последнее время на книжном рынке появились изданий авторов, ко торые были раньше запрещены. Большей частью это произведения, которые пи сались в двадцатых-тридцатых годах. В случае переиздания таких произвед ений перед редактором возникает непростой вопрос: какой правописной си стемы придерживаться? Большинство издателей такие тексты приводят в со ответствие с современным правописанием, сохраняя лексические, морфоло гические и фонетические особенности языка автора. Согласовывая с совре менными нормами пунктуацию книг, редактора, однако, стремятся сохранить основной характер авторского синтаксиса. 4 Научное редактирование В ряде случаев, учитывая сложность или архиважность издания, которое гот овится в печать, возникает необходимость приглашения ведущего специал иста в той или другой области науки. Такой специалист в данном случае осу ществляет научное редактирование оригинала. Основная его задача - анали з, оценка произведения и исправление неточностей с научной стороны. То же имеется в виду, когда в некоторых публикациях речь идет о титульном редактировании. Имя такого редактора проставляется на титульном листе, который служит для читателя гарантией высокого качества и солидности и здания. Соответственно требованиям издательских стандартов имя научного реда ктора отмечается на титуле или на обороте титульной страницы. 5 Художественно-техническое редактир ование Относится к разновидностям специального редактирования. Осуществляют его издательские работники. Художественный редактор в издательском по дразделе, как правило, является специалистом с высшим художественно-пол играфическим образованием. Процесс художественного редактирования включает: заказ художественно го оформления издания, оценка эскизов, пробных оттисков и элементов худо жественного оформления обложки и содержательной части издания с худож ественной и полиграфической стороны. Техническое редактирование предусматривает детальное воплощение в ма териале художественного и графического замысла издания: технические п араметры набора и верстки, шрифтовая палитра набора, величина шрифтов, о тступы, спуски, и пр.
1Архитектура и строительство
2Астрономия, авиация, космонавтика
 
3Безопасность жизнедеятельности
4Биология
 
5Военная кафедра, гражданская оборона
 
6География, экономическая география
7Геология и геодезия
8Государственное регулирование и налоги
 
9Естествознание
 
10Журналистика
 
11Законодательство и право
12Адвокатура
13Административное право
14Арбитражное процессуальное право
15Банковское право
16Государство и право
17Гражданское право и процесс
18Жилищное право
19Законодательство зарубежных стран
20Земельное право
21Конституционное право
22Конституционное право зарубежных стран
23Международное право
24Муниципальное право
25Налоговое право
26Римское право
27Семейное право
28Таможенное право
29Трудовое право
30Уголовное право и процесс
31Финансовое право
32Хозяйственное право
33Экологическое право
34Юриспруденция
 
35Иностранные языки
36Информатика, информационные технологии
37Базы данных
38Компьютерные сети
39Программирование
40Искусство и культура
41Краеведение
42Культурология
43Музыка
44История
45Биографии
46Историческая личность
47Литература
 
48Маркетинг и реклама
49Математика
50Медицина и здоровье
51Менеджмент
52Антикризисное управление
53Делопроизводство и документооборот
54Логистика
 
55Педагогика
56Политология
57Правоохранительные органы
58Криминалистика и криминология
59Прочее
60Психология
61Юридическая психология
 
62Радиоэлектроника
63Религия
 
64Сельское хозяйство и землепользование
65Социология
66Страхование
 
67Технологии
68Материаловедение
69Машиностроение
70Металлургия
71Транспорт
72Туризм
 
73Физика
74Физкультура и спорт
75Философия
 
76Химия
 
77Экология, охрана природы
78Экономика и финансы
79Анализ хозяйственной деятельности
80Банковское дело и кредитование
81Биржевое дело
82Бухгалтерский учет и аудит
83История экономических учений
84Международные отношения
85Предпринимательство, бизнес, микроэкономика
86Финансы
87Ценные бумаги и фондовый рынок
88Экономика предприятия
89Экономико-математическое моделирование
90Экономическая теория

 Анекдоты - это почти как рефераты, только короткие и смешные Следующий
- Ты в женскую дружбу веришь?
- Лет до 12. Пока у всех сиськи одинаковые и мальчики машинками заняты.
Anekdot.ru

Узнайте стоимость курсовой, диплома, реферата на заказ.

Обратите внимание, реферат по журналистике "Редактирование как вид профессиональной деятельности и как составляющая редакционно-издательского процесса", также как и все другие рефераты, курсовые, дипломные и другие работы вы можете скачать бесплатно.

Смотрите также:


Банк рефератов - РефератБанк.ру
© РефератБанк, 2002 - 2016
Рейтинг@Mail.ru