Курсовая: Неологизмы в современной прессе - текст курсовой. Скачать бесплатно.
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ. Много и бесплатно. # | Правила оформления работ | Добавить в избранное
 
 
   
Меню Меню Меню Меню Меню
   
Napishem.com Napishem.com Napishem.com

Курсовая

Неологизмы в современной прессе

Банк рефератов / Журналистика

Рубрики  Рубрики реферат банка

закрыть
Категория: Курсовая работа
Язык курсовой: Русский
Дата добавления:   
 
Скачать
Microsoft Word, 124 kb, скачать бесплатно
Заказать
Узнать стоимость написания уникальной курсовой работы

Узнайте стоимость написания уникальной работы

КУРСОВАЯ РАБОТА по дисциплине «Журналистика» по теме: « Неологизмы в современной пр ессе » СОДЕРЖАНИЕ Введение 1. Стилистические особенности современной прессы и место в ней неологизм ов 2. Неологизмы, используемые в современной прессе и их классификация Заключение Литература ВВЕДЕНИЕ Лексика русского языка, как и любого другого, постоянно пополняется, обо гащается, обновляется. Слова исчезают, выходят из употребления, другие, н аоборот, появляются, начинают активно использоваться носителями языка. Наряду с устареванием определенных слов намного интенсивнее протекает процесс пополнения лексического состава языка. Последние 10-15 лет - это пер иод исторических изменений в России, что самым непосредственным образо м отразилось на состоянии словарного состава. Лексический запас языка может обогащаться разными путями. Например, в оп ределенные периоды развития государства в его языке появляется значит ельное количество заимствованной лексики, что наблюдается, например, в н астоящий период в русском языке. Однако основным источником пополнения словарного запаса является не заимствование, а образование новых лекси ческих единиц на базе родного языка путем использования разных способо в словообразования. Неологизмы - это новые слова общенародного языка. Значительные события о бщественной жизни, научно-технические открытия способствуют порождени ю целых серий неологизмов. Неологизмом слово остается до тех пор, пока новизна его ясно ощущается г оворящими. Как только слово становится достаточно употребительным, оно переходит в активный словарный запас. Так, в 60-е годы XX века неологизмами бы ли слова «космодром», «космонавт» и др., которые вскоре утратили оттенок новизны, так как были освоены говорящими. Неологизмы могут быть образованы по имеющимся в языке моделям, заимство ваны из других языков, появится в результате развития новый значений у у же известных слов. Перемены, происходящие в обществе, отображаются, прежде всего, в средств ах массовой информации. Можно сказать, что в первую очередь неологизмы п оявляются в прессе. Это определяет актуальность темы моей работы. 1. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОЙ ПРЕССЫ И МЕСТО В НЕЙ НЕОЛОГИ ЗМОВ Современная российская пресса за время, начиная с эпохи перестройки до н аших дней, претерпела существенную эволюцию. В годы перестройки (1985-1991), т.е. постепенного крушения социализма и самой стр аны, провозгласившей его, мы наблюдали на страницах отечественной печат и в той или иной форме, во всех жанрах, перманентную полемику, говоря упрощ енно, «новаторов» с «консерваторами». Нечто подобное имеется и сейчас, н о больше не вызывает былого общественного резонанса. В силу самых разных причин пресса, едва научившись называть себя «четвертой властью», практ ически утратила власть, если понимать под последней «прямое» воздейств ие на ту или иную проблему: «утром в газете, вечером в куплете», на следующ ее же утро - скажем, арест проворовавшегося чиновника. Информация, десято й доли которой хватило бы в прежние времена для серьезных, «судьбоносных » решений, зачастую проходит практически незамеченной. Поток разоблачи тельных публикаций, в том числе в жанре проблемного очерка, создает у общ ества две похожих, но «равнополярных» иллюзии: «свобода слова» - с одной с тороны, «все дозволено» - с другой. Обилие негативной, иногда просто апока липтической информации, за обнародованием которой не следует никаких о щутимых действий вызывает известную психологическую реакцию - пресыще ния и отторжения. В этих условиях в газетных статьях парадоксально возрастает роль стили стической формы, которая нередко даже превалирует над содержанием. Выбор слова, выражения, синтаксиса и композиции для большинства газетны х статей зависит от его темы и содержания, от предположительного круга ч итателей и, естественно, от индивидуальности самого автора. Но есть общи е черты, присущие большинству материалов и на самом деле мало зависимые от метаморфоз общественно-политической жизни. Можно выделить ряд стилистических приемов, которые практически всегда используются в любом материале, в каком бы издании он ни был опубликован. Отметим, что все эти приемы относятся к средствам языковой экспрессии. Использование фразеологизмов. Фразеологическим оборотом, или фразеологизмом, называются семантическ и неделимые словосочетания, которым свойственно постоянство особого ц елостного значения, компонентного состава, грамматических категорий и определенной оценочности. Большинство журналистов использует разнообразную фразеологию не толь ко как готовые «кирпичики», ладно ложащиеся в «стены» материалов, но и ка к исходный материал для развития собственных авторских мыслей. В послед нем случае они прибегают к фразеологическому новаторству во всех его ра зновидностях. Вот характерный пример. «В первом случае была заметна рука Всевышнего, пути которого, как известно, неисповедимы. Во втором случае с ильно пошуровала рука большинства Конгресса США, пути которого предель но ясны: вышвырнуть Клинтона из Белого дома. «Партия слона», хобот которо й незримо маячил за телеэкраном, хотела продемонстрировать миру, что Кли нтон лишился морального права говорить от имени Соединенных Штатов. Но в своей слоновьей слепоте она поставила на повестку дня иной, более фунда ментальный вопрос: а не теряют ли сами Соединенные Штаты моральное право говорить от имени всего человечества? (…) Короче, Ванька-встанька вовсю ва лял ваньку… (…) Говорят, что дьявол - в деталях. Уходя от деталей, Клинтон изб ежал дьявольских искушений» (Стуруа М. Секс без права передачи // МК - 1998 -23 сен т.). Зачастую в современной прессе проблемных очерках используются прост оречные фразеологизмы; как правило, их присутствие означает, что текст в ообще насыщен подобной лексикой. Использование, просторечной, грубо-просторечной и жаргонной лексики. Данный прием применяется в двух целях: либо для передачи «колорита» опис ываемых явлений («правды жизни»), либо для выражения личных взглядов авт ора на происходящее. Особенно широко используются экспрессивно-просто речные глаголы. Это один из самых мощных стилистических приемов, и особе нно эффективен он в сочетании с другими, в том числе производимыми средс твами синтаксиса. Умелое использование просторечия в сочетании с компо зиционными приемами позволяет выразить авторскую мысль, особенно эмоц ионально. Самое же традиционное и «безобидное» использование просторе чной лексики, бытовавшее и в более «чопорные» времена, можно наблюдать в очерках, описывающих жизнь «простых» людей, говорящих именно на таком яз ыке. В этом случае применяется не только соответствующая лексика, но и си нтаксис, присущий разговорной речи. Употребление ряда слов-обращений с негативным оттенком. Даже после «реабилитации» обращения «господин» в постсоветское время оно сохранило негативный оттенок в отечественной публицистике и пробл емных очерках, где используется для характеристики отрицательных геро ев. Отметим, впрочем, что имеют место и «обратные примеры»: употребление в негативном смысле слова «товарищ». Однако такие случаи редки (только есл и статья или очерк бичует представителя компартии), и говорить о них как о некоей стилистической тенденции пока что нельзя. Использование элементов риторики. Обилие риторических возгласов и вопросов - характерная особенность пра ктически каждого проблемного очерка, присущи они и другим материалам. Он о придает повествованию особый эмоциональный пафос. Часто риторически е вопросы и возгласы служат средством выражения авторского сарказма. Особенности заголовков и подзаголовков. Заголовки и подзаголовки материалов отличаются повышенной экспрессие й. Они должны, что называется, «бросаться в глаза», привлекая внимание чит ателя к материалу. Также широко используются заимствованные слова. Употребление неологизмов, а также варваризмов и заимствованных слов. Самый «актуальный» прием, чье употребление напрямую связано с обществе нно-политическими переменами в стране. Неологизмами называются слова и словосочетания, созданные для обозначения новых явлений действительно сти, новых предметов или понятий (от греч. neos - новый и logos - слово). В нашу речь ве рнулись слова, которые раньше были историзмами (Дума, пристав, управа, при сяжный заседатель и т.п.); она насытилась заимствованиями, которые относи лись к разряду экзотизмов (мэр, префект, спикер, президент) или являлись на званиями мало распространенных в СССР, «дефицитных» предметов (плеер, пе йджер, компьютер, ноутбук и др.), новых сфер деятельности (маркетинг, трейд инг, лизинг, мерчендайзинг...) и должностей (брокер, менеджер, дистрибьютор, риэлтер). К новым условиям общественной жизни приспосабливается и русск ий язык, вырабатывая различные неологизмы (омоновец, руоповец, федерал, к редитка, мобильник и т.д.). Кроме неологизмов современной прессе присуще употребление варваризмо в, т.е. иностранных слов, вовсе не переработанных в русском языке. Довольно интересны попытки использовать их в качестве оригинального стилистич еского приема: «Будь у нее возможность, она вызывала бы ОМОН, если бы видел а, что губы я крашу «Chanel», раз в неделю хожу к косметичке, регулярно «чищу» ма газины «Morgan» и балую себя «лысыми персиками» из «Седьмого континента». (…) За последние три-четыре года эти миллионы приучили себя к утреннему кофе «Чибо», машинам «Жигулям», «Опелям» и «Дэу», косметике «Живанши» и «Диор », журналам «Boг» и «Мэри Клэр», книжкам Пелевина и Борхеса, соляриям зимой и средиземноморскому солнцу летом. (…) О любимом чиизпайпе - жизнь приказа ла забыть» (Сарыкина В. «Булавки», которые мы потеряли // МК - 1998 - 14 окт.). Здесь у потребление неологизмов, заимствованных слов и варваризмов - причем с по следними автор, как мы видим, и сам не определился, приводя их то в оригина льной, то в русской графике, - по крайне мере стилистически обосновано: нео бычная лексика отмечает границы того мира, в котором живут или хотят жит ь представители т.н. среднего класса, к которым относит себя и сама журнал истка и от лица которых пишет. (Очерк повествует о мытарствах среднего кл асса после августовского кризиса.). Употребление неологизмов в современной прессе - это самый «актуальный» прием, чье употребление напрямую связано с общественно-политическими п еременами, происходящими в нашей стране. 2. НЕОЛОГИЗМЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В СОВРЕМЕННОЙ ПРЕССЕ И ИХ КЛАССИФИКАЦИЯ Неологизмы делятся на общеязыковые и авторские. Авторские неологизмы, которые также называют индивидуально-стилистиче скими и окказиональными, обычно вводятся в художественной литературе п исателями для того, чтобы подчеркнуть индивидуальные особенности стил я. Окказиональные слова производятся с нарушением законов словообразо вания, причем, как правило, намеренно. Эти неологизмы придают авторскому тексту эмоциональную экспрессивность и выразительность. Авторские нео логизмы в современной российской прессе практически не употребляются, за исключением, может быть, отдельных публикуемых в ней литературных про изведений. Общеязыковые неологизмы регулярно употребляются носителями русского языка и, в свою очередь, делятся на лексические и семантические. К лексическим неологизмам относятся те, которые вновь образованы или за имствованы. Семантические неологизмы - слова, которые приобрели новые зн ачения ранее известных слов. Большинство неологизмов, встречающихся в п рессе вновь образованные (например, «банкоматы») или заимствованные («бр эндинг»). Общеязыковые неологизмы часто заменяют ранее существовавшие слова с ц елью показать изменение некоторых качеств предмета, о котором идет речь . Например, если раньше служебное помещение называли конторой, то теперь широко используется слово офис. Танцевальная площадка в современных жу рналистских материалах чаще всего называется «танцполом»: «Количество танцующих на танцполе здесь - нечто среднее между количеством танцующих на дискотеке в пионерском лагере и в среднегабаритном европейском клуб е». // Аргументы и факты. - 2005 - 25 июня. По своей оформленности новые лексические единицы представляют собой л ибо отдельные слова (например, «инновация»), либо составные наименования («оборотни в погонах»). Здесь же можно указать на фразеологические неологизмы, представляющие собой новые устойчивые словосочетания, например: «вешать лапшу на уши» - «вводить в заблуждение кого-либо», включить печатный станок - «начать до полнительно печатать бумажные деньги, не обеспеченные товарным произв одством». Неологизмы, представляющие собой слова, составные термины и фр азеологизмы, называются в целом лексико-фразеологическими. Неологизмы, встречающиеся в современной прессе, можно классифицироват ь по сферам употребления. Большинство неологизмов встречаются в газета х «делового» содержания, например, «Коммерсантъ», из местных - «Город N», « Южная столица». В первую очередь здесь можно встретить экономические те рмины, такие как «инвестор», «инновации»; из относительно новых «брэндин г» (продвижение торговой марки), «ребрэндинг» (смена торговой марки). Напр имер статья в газете «Южная столица» за 19 мая 2005 г. называется: «Смена фирме нного стиля как элемент ребрэндинга - за и против»; в газете «Город N» за 24 м ая 2005 года - «Въезд для инвестора». Часто встречаются такие неологизмы как «черный нал», «пенсионный фонд», «банкоматы», «терминалы». Много неологизмов можно найти в специализированных изданиях, посвящен ных компьютерной технике. Так в статье «Обман в Интернете» из журнала «М ир компьютеров» №1 за 2005 год неологизмы занимают не менее 50% в объеме всего т екста: «В этой статье я не буду говорить о вирусах. Троянцы, черви, файловые вирус ы... О них уже говорено - переговорено и ещё одна, не слишком талантливая зам етка не изменит сложившейся ситуации. Речь пойдёт о другом, если вдумать ся, не менее вредном (то есть приносящем неудобства, и потери) виде обмана. О «недобросовестной рекламе». Опять же, сразу оговорюсь - разговор не о сп аме. Рассуждениями о нём так же забиты гигабайты дискового пространства и тонны бумаги. Нет, речь пойдёт, казалось бы, о самом безобидном виде расп ространения недобросовестной рекламы - об всем привычных веб-страничка х.». И далее: «Второй вариант посложнее - вы попадаете на страницу, содержа щую два или более фреймов. один из фреймов как правило имеет длину и высот у, равные нулю (поэтому вы его не видите ) и содержит в себе набор «ключевых » слов для поисковиков.». Здесь, например, «вирусы» - это пример семантичес кого неологизма, означающего программы, способные испортить программн ое обеспечение на компьютере. «Троянцы» и «черви» - разновидности вирусо в. «Спам» - массовые почтовые рассылки по Интернету. Неологизмы представляют собой частое явление в молодежной прессе. Так в молодежной газете «Кактус» (2005-№33) в статье «Чтобы Суриковы не ушли в подво ротни» встречаются слова «граффити» (художественные изображения на ст енах домов), «граффитчики» (люди, выполняющие данные изображения), «бомбе ры» и «райтеры» (соответственно, легальные или нелегальные граффитчики). В ряде газет семейного плана, таких, например, как «Антенна» и «Моя семья» неологизмы почти не встречаются. В газете «Аргументы и факты» в основном можно встретить неологизмы политического плана, такие как «оборотни в п огонах» (сотрудники МВД, совершившие различные преступления) и «монетиз ация» (замена различных льгот материальной компенсацией). Например в «Ар гументах и фактах» № 23 за 2005 год можно найти статьи, озаглавленные «Оборотн и в погонах» и «Монетизированные жулики». Неологизмы часто встречаются в рекламных изданиях и рекламе, размещаем ой в современной прессе. Например, секонд хенд -- «одежда, бывшая в употреб лении», от англ. second-hand «подержанный, из вторых рук» ( «Сейчас в столице в кажд ом округе вы обязательно найдёте один-два секонд-хенда»//Мир новостей. -2004.- №10); паркинг - от англ. parking «стоянка» («В доме предусмотрены подземный паркин г, централизованная охрана, спутниковое телевидение», «Комсомольская п равда»); сейл - от англ. sale «распродажа по пониженной цене в конце сезона» («А как же знаменитые рамсторовские сейлы?»//Аргументы и факты. -2004.-№32.); микровэ н - «микроавтобус», от англ. van (сокращ. от caravan) «фургон» («Первый микровэн «Ауд и» - алюминиевый», - заголовок в «Комсомольской правде» ) и др. По сфере употребления неологизмы, встречающиеся в газетах и журналах, бо льшей частью являются межстилевыми, иначе говоря, -- употребляемыми во вс ех функциональных стилях речи (имидж, йогурт, кейс, либерально-демократи ческий, льготник, межбанковский, наркобизнес). Однако многие неологизмы более свойственны определенному стилю: научному (аура, биолокатор, клони ровать, радиоэкология, озонная дыра), публицистическому (взвешенность, и накомыслящий, наркобарон, откат, интегратор), деловому (депозитарий, диле р, естественная монополия) или разговорному (компромат, ксерить, накрутк а, нал, напряг, невезуха). По стилистической окраске неологизмы в большинстве своем стилистическ и нейтральны (наркомафия, национал-большевик, недемократичный). Однако ч асть новых лексических единиц имеет оттенок сниженности или приподнят ости. К первым относятся просторечные единицы (сбацать - «исполнить музы кальное произведение», порнуха - «порнография»), жаргонизмы (качалка - «тр енажер для занятий бодибилдингом», качок - «человек с сильно развитой («н акачанной») мускулатурой»). Ко вторым принадлежат неологизмы, имеющие от тенок книжности (инвектива - «ругательство», истеблишмент - «совокупност ь общественных организаций, групп, обладающих властью», медитативный, ме нталъностъ), официальности (малоимущие, малообеспеченность, опрошенные, сертификация). Лексические единицы, имеющие оценочные и эмоциональные свойства, могут выражать пренебрежение (коммуняка - «коммунист»), неодобрение (популист, сексот), иронию (политтусовка). Русский язык всегда был открыт для заимствований. Начиная с эпохи Петра I, он ориентировался на западную культуру, что вызвало проникновение в нег о многочисленных заимствований из западноевропейских языков. Тенденция к «американизации» русской жизни находит своё отражение в «а мериканизации» русского языка, что выражается в проникновении в него мн огочисленных англицизмов и американизмов (слов, заимствованных из англ ийского языка и его американского варианта). Слова из английского языка и раньше заимствовались русским языком, например,: митинг, инфляция, импо рт, интервью, доллар, вокзал, комбайн, магнитофон, шампунь, капрон, шорты, дж инсы, капрон, кекс, крекер и др. Американизмами полны и современные россий ские средства массовой информации. В современной прессе, прежде всего, доминируют группы существительных с суффиксом - инг (представляющие собой герундийные формы английского язы ка: например, боулинг, роуминг, лифтинг и др.), а также с суффиксом - ер (напр., п остер, ростер, байкер, брокер и др. ). Заимствования неоднородны по своему с оставу. Среди них выделяются слова, которые пришли в язык из другого язык а как наименование нового предмета, новой реалии, или являются словами - т ерминами, имеющими интернациональный характер. Их употребление в речи в большинстве случаев оправдано, хотя значение не всегда правильно поним ается в силу незнания английского языка. Прочно вошли в русский язык и часто используются в современной прессе не которые политические термины английского происхождения, например, спи кер - председатель парламента, от англ. speaker - «оратор», а также «председатель палаты общин в Англии и палаты представителей в США»; инаугурация - «цере мония вступления в должность президента страны», от англ. inauguration «вступлени е в должность»; рейтинг - «оценка», от англ. rating « оценка, отнесение к тому или иному классу, разряду». Много неологизмов англоязычного происхождения среди спортивных терми нов и терминов, связанных с бытовой техникой, которые часто встречаются в специализированных журналах. Так, в последнее время прочно вошли в нашу жизнь предметы, а в язык - обозна чающие их наименования: миксер - от англ. mixer «смешивающий аппарат или прибо р»; тостер - от англ. toaster «приспособление для поджаривания тостов» (от toast «по джаренный ломтик хлеба, гренок»); ростер - от англ. roaster - «жаровня» ( от to roast «жар ить» ); шейкер - от англ. shaker «сосуд для приготовления коктейлей» (от to shake «тряс ти» ) и др. Из спортивных терминов, а также названий некоторых игр или видов спортив ных занятий, ставших модными и популярными в последнее время, можно выде лить, например: боулинг - игра, в которой пущенным по полу шаром необходимо сбить стоящие группой кегли, от англ. bowl «шар; игра в шары»; дайвинг - «подвод ное плавание», от англ. to dive «нырять, погружаться в воду» (отсюда дайвер - «лю битель подводного плавания, водолаз» ); скейтборд - «катание на доске с рол иками», от англ. skate «катание на коньках, скольжение» и board «доска»; сноуборд - «катание на доске по снегу», от англ. snow «снег» и board «доска»; сноублэйд - «ката ние по снегу на набольших по размеру трюковых лыжах», от англ. snowblade «трюковы е лыжи»; байкер - «велосипедист, мотоциклист», от англ. bike - сокращ., разг. от bicycle «велосипед»; шейпинг - от англ. shaping «придание формы» (от to shape «придавать форму »); фитнес - от англ. fitness - «соответствие» (от to be fit «соответствовать, быть в форм е») и др. Многие неологизмы, особенно заимствованные из английского языка, употр ебляемые в средствах массовой информации, являются агонимами, (т.е. слова ми, значение которых непонятно, неизвестно большинству носителей языка ). Зачастую они требуют специальной расшифровки, семантизации средствам и родного языка. Подобная лексика засоряет наш язык, ведёт к непониманию речи, к тому же легко может быть заменена русскими аналогами. К таким слов ам можно, в частности отнести: шоу-рум - от англ. show-room «выставочный зал, демонстрационный зал для показа об разцов товаров» («Помимо шоу-рума, где постоянно выставлены все официаль но продающиеся в России автомобили Volkswagen, здесь расположился технический центр», «Комсомольская правда»); прайм-тайм - от англ. prime time «лучшее время» («Бразильским сериалам не место в п райм-тайме!», - заголовок в «Комсомольской правде» № 74 за 2004 год); блокбастер - «сенсация; фильм, имеющий огромную популярность», от англ. ра зг. block-buster, первоначальное значение которого - «фугасная авиабомба крупного калибра» («Сегодня на экраны российских кинотеатров выходит один из гла вных блокбастеров года - фильм «Послезавтра», «Комсомольская правда» № 199 за 2004 год); спрэд - «мягкое масло», от англ. spread, одно из значений которого - «то, что можно намазать на хлеб», от to spread «распространять, покрывать, намазывать» («Откуд а же свалилось на нас это «мягкое счастье»? Как и многое в последние годы - из-за границы, там спрэды давно уже в ходу», «Аргументы и факты» № 34 за 2004 год); девелоперская фирма - «строительная, разрабатывающая строительство до мов», от англ. to develop «развивать, совершенствовать, разрабатывать»; мультиплекс - «многозальный комплекс», от англ. multiplex «сложный, многократны й» («Здесь будет мультиплекс - многозальный кинотеатр», «Комсомольская п равда», №1 за 2003 год); тюнинг - «токарные работы», от англ. turning «вращение; обточка» от to turn «вращать, т очить» («Кроме базовых услуг «Рус-Лан» предлагает также установку проти воугонных систем, тюнинг и широкий ассортимент запасных частей», «Комсо мольская правда»). Названия некоторых профессий, встречающихся в современной прессе, такж е требуют дополнительного разъяснения, например: хэндмейкер - «тот, кто з анимается ручной работой», от англ. hand «рука» и make «делать); имиджмейкер - «то т, кто разрабатывает имидж», от англ. image «образ» и make «делать»; мерчендайзер - «тот, кто занимается оформлением торговых полок», от англ. merchandise «товары, то рговля» (Из объявления: «Компания приглашает на работу мерчендайзеров (р абота по оформлению полок сетевых супермаркетов)») и др. ЗАКЛЮЧЕНИЕ Русский язык активно, приспосабливается к новым условиям жизни, вырабат ывая различные неологизмы. Многочисленные заимствованные неологизмы, проникающие в русский язык - явление закономерное, отражающее активизировавшиеся в последнее десят илетие экономические, политические, культурные, общественные связи и вз аимоотношения России с другими странами. Употребление подобных слов, на наш взгляд, «безобидно» в том случае, если они не имеют аналогов в русском языке и заполняют, так сказать, пустые «ни ши» в нашей словесности. Иное дело - тенденция заменять привычные русски е слова «импортными» синонимами. Вероятно, связано это с причинами психо логическими, с не изжитым еще соблазном «запретного плода», который апри ори вкуснее «разрешенного». Считается, что зарубежный аналог обозначае т нечто более возвышенное, интересное, значимое, чем его русский вариант. С грустью приходится констатировать, что (в который уже раз) в погоне за вс ем иностранным, в стремлении копировать западные образцы мы всё больше т еряем свою самобытность, в том числе и в языке, ибо язык отражает образ жиз ни и образ мыслей. Как следствие этого - потеря интереса к родному (русском у) языку, русской литературе и культуре, косноязычие, снижение грамотнос ти и языковой и общей культуры. Можно сделать выводы, что в русском языке уже есть немало прекрасных сло в и журналистам в своих статьях неологизмы следует употреблять вдумчив о и там, где это действительно необходимо. ЛИТЕРАТУРА 1. Словарь новой России /Под ред. В. И. Максимова. СПб, 1999. 2. Словарь новых слов русского языка (середина 50-х - середина 90-х годов) /Под ре д. Н.З. Котеловой. СПб, 2001. 3. Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литер атуры 90-х годов /Под ред. Е. А. Левашова. СПб, 2002. 4. Толковый словарь русского языка конца XX в. Языковые изменения /Под ред. Г. Н. Скляревской. СПб, 1998. 5. Газета «Аргументы и факты», 2003-2005 гг. 6. Газета «Город N», 2002-2005 гг. 7. Газета «Комсомольская правда», 2003-2005 гг. 8. Газета «Московский комсомолец», 1998-2005 гг. 9. Газета «Южная столица», 2005 год.
1Архитектура и строительство
2Астрономия, авиация, космонавтика
 
3Безопасность жизнедеятельности
4Биология
 
5Военная кафедра, гражданская оборона
 
6География, экономическая география
7Геология и геодезия
8Государственное регулирование и налоги
 
9Естествознание
 
10Журналистика
 
11Законодательство и право
12Адвокатура
13Административное право
14Арбитражное процессуальное право
15Банковское право
16Государство и право
17Гражданское право и процесс
18Жилищное право
19Законодательство зарубежных стран
20Земельное право
21Конституционное право
22Конституционное право зарубежных стран
23Международное право
24Муниципальное право
25Налоговое право
26Римское право
27Семейное право
28Таможенное право
29Трудовое право
30Уголовное право и процесс
31Финансовое право
32Хозяйственное право
33Экологическое право
34Юриспруденция
 
35Иностранные языки
36Информатика, информационные технологии
37Базы данных
38Компьютерные сети
39Программирование
40Искусство и культура
41Краеведение
42Культурология
43Музыка
44История
45Биографии
46Историческая личность
47Литература
 
48Маркетинг и реклама
49Математика
50Медицина и здоровье
51Менеджмент
52Антикризисное управление
53Делопроизводство и документооборот
54Логистика
 
55Педагогика
56Политология
57Правоохранительные органы
58Криминалистика и криминология
59Прочее
60Психология
61Юридическая психология
 
62Радиоэлектроника
63Религия
 
64Сельское хозяйство и землепользование
65Социология
66Страхование
 
67Технологии
68Материаловедение
69Машиностроение
70Металлургия
71Транспорт
72Туризм
 
73Физика
74Физкультура и спорт
75Философия
 
76Химия
 
77Экология, охрана природы
78Экономика и финансы
79Анализ хозяйственной деятельности
80Банковское дело и кредитование
81Биржевое дело
82Бухгалтерский учет и аудит
83История экономических учений
84Международные отношения
85Предпринимательство, бизнес, микроэкономика
86Финансы
87Ценные бумаги и фондовый рынок
88Экономика предприятия
89Экономико-математическое моделирование
90Экономическая теория

 Анекдоты - это почти как рефераты, только короткие и смешные Следующий
Жить нужно в кайф: дома встал, на работе - проснулся.
Anekdot.ru

Узнайте стоимость курсовой, диплома, реферата на заказ.

Банк рефератов - РефератБанк.ру
© РефератБанк, 2002 - 2016
Рейтинг@Mail.ru