Реферат: Текст как объект лингвистического исследования - текст реферата. Скачать бесплатно.
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ. Много и бесплатно. # | Правила оформления работ | Добавить в избранное
 
 
   
Меню Меню Меню Меню Меню
   
Napishem.com Napishem.com Napishem.com

Реферат

Текст как объект лингвистического исследования

Банк рефератов / Литература

Рубрики  Рубрики реферат банка

закрыть
Категория: Реферат
Язык реферата: Русский
Дата добавления:   
 
Скачать
Microsoft Word, 230 kb, скачать бесплатно
Заказать
Узнать стоимость написания уникального реферата

Узнайте стоимость написания уникальной работы

27 Реферат «ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ» 2005 СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ 3 § 1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОН ЯТИЯ «ТЕКСТ» В ЛИНГВИСТИКЕ 5 § 2. СТРУКТУРА И СЕМАНТИКА ТЕКСТА 7 § 3. ПРОБЛЕМА ТИПОЛОГИИ ТЕКСТОВ 11 § 4. ТЕКСТ И ДИСКУРС: ПРОБЛЕМА ДЕФИНИЦИИ 17 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 22 БИБЛИОГРАФИЯ 24 ВВЕДЕНИЕ В современных лингвистических исследованиях значительное место уделяе тся исследованию текста и связанных с ним проблем. Интерес к тексту был в ызван, видимо, прежде всего сменой парадигмы современных лингвистическ их исследований и признанием того факта, что «миним альной языковой единицей, функционирующей в реальном процессе коммуни кации, является текст» (Колшанский 1987: 39). Стремительное развитие лингвистики текста началось в 60-70 гг. XX в. ( Николаева 1978: 5), когда стало появилось множество работ по лингвистике текс та как теоретического, так и при кладного характера. Инте рес к тексту как лингвистическому и культурному явлению не ослабевает и по сей день. В современных многочисленных работах, посвященных исследованию текста, рассматриваются различные аспек ты текста, производится анализ конкретных текстов. В частнос ти, предпринимается попытка построения философии текста (Рудн ев 2000 ), предпринимаются попытки разработки типологии тек стов или их характеристик по различным основаниям (Бабенко 1999, Белянин 2000, Галеева 1999 ), обсуждаются проблемы по нимания текста (Богин 1982 , Крю ков 1997, Гале ева 1999, Залевская 2001, Сорокин 2003 ) , расс матривается эмоционально-смысловая доминанта в разны х аспектах ( Пищальникова 1984, Белянин 2000 ). Определенное вни мание уделяется специфике отдельных видов текстов, в том числе тех, кото рые ранее не существовали или не рассматривались, редко попадали в поле зрения исследователей или т рактуются ныне в новом раку рсе (например, электронные и факс имильные сообщения (Кр асных 1999 )). Изучение текста в различных лингвистических школ ах осуществляется под разными названиями: лингвистика текста, структура текста, герменевтика текста, грамма тика текста; онтологический статус этих дисциплин определен нечетко и в целом можно говорить о более общей дисциплине – теории текста. В нас тоящем реферате обобщаются различные подходы к тексту и рассматриваются наиболее общие вопросы теории текста. В первом парагра фе рассматриваются различные определения понятия «текст», существующи е в разных лингвистических школах. Второй параграф посвящен описанию структурных и семантических характе ристик текста, на основе которых возможно построение описания текста. Третий параграф посвящен рассмотрению проблемы тип оло гии текстов, связанной с попыткой классификации текстов по различным ос нованиям. В четвертом параг рафе речь идет о соотношении понятий «текст» и «дискурс » ( последнее нередко используется в качестве синонима п онятия «текст» и подменяет его в ряде к онтекстов). Обзор основной проблематики, связанной с текстом, позво лит дать общее представление о те ксте как о комплексном явлении. § 1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОН ЯТИЯ «ТЕКСТ» В ЛИНГВИСТИКЕ Определение пон ятия «текст» до сих пор остается дискуссионным, этот вопрос по-разному р ешается лингвистами: некоторые из них признают текст только в письменно й речи, другие допускают существование текста и в устной, но только монол огической речи, третьи считают возможным говорить о тек сте в диалогической речи как реализации любого речевого замысла. Больши нство ученых все же считает текстом только определенным образом постро енную, организованную речь. « Лингвистический энциклопедический словарь» дает след ующее определение текста: « текст – это «объединенная смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойст вами которой явля ются связность и цельность» (Языкозна ние 1998 : 507). Однако это опре деление исключает возможность выхода за формально обусловленные рамки текста, исключает возможность исследования текста в его функционально м аспекте. В настоящее время можно встретить более трехсот определений текста, куда в частности входят семантически неполнозначные или не показывающие су щественной разницы между текстом и словом. Определение текста, считавшее ся одни м из наиболее удачных в современной лингвистике, принадлежит И. Р. Гальпе рину: «Текст – это произведение речетворческого процесса, обладающее з авершенностью, объективированное в виде письменного документа, произв едение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфраз овых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющей определенную направленность и прагматическую установку» (Гальперин 1981: 18). Однако на недостаточность такого определения указыва л, например, Б.А.Зильберт (Зильберт 1986: 17-18). Действительно, оп ределение И.Р. Гальперина носит во многом формальный характер и не прини мает во внимание того факта, что текст есть «сложное целое, находящееся н а пересечении вне- и внутритекстовых связей» (Тороп 1982: 12-13). Таким образом, в со временной лингвистике констатируется переход от рассмотрения текста с угубо в формальном аспекте к анализу текста в функциональном аспекте. Да нное обстоятельство связано в том числе и с трактовкой текста как одного из ключевых понятий гуманитарной культуры XX века, фигурирующего в семиотике, стр уктурной лингвистике, филологии, философии текста, структурной и генера тивной поэтике. Кроме того, такой тракт овке текста способствовало изменение установок современных лингвисти ческих исследований, одной из которых является функционализм (Кубряков а 1995: 221). Различные определения понятия «текст» продиктованы различными подходами к исследованию текста, который является объектом исследования сразу нескольких лингвистических дисциплин (социолингви стики, психолингвистики, прагматики, семантики, собственно лингвистики текста и т.д.). Б ольшинство исследо вателей, работающих в рамках различных школ и направлений в настоящее врем я приходят к единому мнению о том, ч то текст не может трактоваться иначе, как сложное структ урное целое, детерминированное как объективной реальностью, так и су бъективностью языковой личности, поэтому определение текста не может быть чисто структуралистским, текст не может рассматриваться как закрытый, неизменяемый язы ковой феномен. § 2. СТРУ К ТУРА И СЕМАНТИКА ТЕКСТА Текст как объект лингвистического исследования имеет различные характеристики, как отл ичающие его от других лингвистических феноменов, так и специфицирующие его. Данный параграф посвящен рассмотрению структурны х и семантических характеристик текста . Основными структурными характеристиками текста называют св язность и цельность. Л.Н. Мурзин в работе «Основы дер иватологии» так объясняет феномены связности и цельности: «текст являе тся связным потому, что любая последующая конструкция включает предыду щую. Текст оказывается цельным потому, что каждая предыдущая конструкци я с известной долей вероятности определяет последующую.» ( Мурзин 1984: 24) . Связность и цельность текста необходим ы для успешного понимания текста, т.к. они обеспечивают логическое развертывание текста. Однако, как отмечает Л.Н. Мур зин, «в действительности тексты в есьма далеки от идеала. Многие семантические конструкции не реализуютс я в тексте, поэтому наблюдаются своего рода семантические лакуны текста . На этом основаны отдельные речевые приемы, рассчитанные на «догадливос ть» партнеров по общению , например, прием умолчания» (та м же ) . Помимо свойств св язности и цельности, Ю.А. Левицкий приводит следующий список параметров текстообразования, отмечая при этом, что исключает те из них, которые непосредственно связаны с языковыми осо б енностями текста, поскольку они оказываются производными, обусловленными характером ситу ации поро ждения текста : « 1 ) партнеры коммуникации, 2) ситуация коммуникации, 3) предмет речи, 4) цель общения, 5) форма общения, 6 ) дефицит времени » (Левицкий 1998: 50). К аждый из э тих параметр ов ос тается неизмен ным в рамках одно го типа текста, но в других типах тексто в он может изменять свою «величину». Вопросы , связанные с грамматикой текста, достаточно подробно рассм отрены в работе Т. М. Николаевой (Николаева 1978). Там же приводится список формальных и содержательных средств, до казывающих, что возможно построение грамматики текста, отличной от грам матики высказывания: « Формальные средства 1. Порядок слов. 7. Лексические повторы. 2. Вынесени е элемента. 8. Перифрастические повторы. 3. Подчерки вание элемента. 9. Артиклезация. 4. Частицы. 10. Тематическая прогрессия. 5. Прономин ализация. 11. Членение выс казывания. 6 . Введение про - форм. Содержательные единицы 1. Преду поминание. 5.Дейктичность 2. Чистая связность. 6. Градация важности, 3. Единичность (уникальность). 7. Смысловое равновесие частей 4. Выделение. высказывания. 8. Неопределен ность » (Николаева 1978: 31). Что касается семантики текста, то од ной из классических работ по семантике в отечественно м языкознании является работа А. И. Новикова (Новиков 1983). В своей работе А. И. Новиков рассматр ивает понятия внешней и внутренней формы текста, где под внешней формой понимается совокупность языковых средств, включая их содержательную с торону, реализующую замысел автора, а внутреннюю форму составляет то. Чт о понимается, иными словами, внутренняя форма – это «мыслительное образ ование», которое формируется в интеллекте человека и соотносится с внеш ней формой не поэлементно, а в целом соотве т ствует всей совокупности данных языковых средств» (Новиков 1983: 5). На основании анализа экспериментальных данных был сделан вывод о том, что содержание текста п редставляет собой непосредственный результат понимания и соответству ет денотативному уровню отражения. П ереход от языковых единиц, составляющих внешнюю форму текста, к его дено тативной структуре, осуществляется на основе пер е стройки предметной соотнесенности слов, осмысления языковых выражений, соотнесения языковых единиц с отраженн ой в мышлении реальной действительностью и т.д. А.И. Новиков подчеркивает, что «в силу творческого хар актера процесса декодирования языковых единиц построение какой-либо ф ормальной системы, моделирующее семантический уровень любых текстов, ф ункционирующих в обычном коммуникативном процессе…является невозмож ным» (Новиков 1983: 5-6). Зам етим, что если построение модели семантического уровня текста невозмож но, то моделирование смыслового уровня текста вполне р еально, о чем свидетельствуют, например, попытки построения метафоричес ких и концептуальных моделей текстов. Понятие «концепт» может трактоваться как «квант структурированного знания» (Кубрякова 2004: 317) . Концепты образуют концептуальные системы, репрезентирующиеся в мозгу человека . Вербальное проявление концептов в тексте позволяет с помощью методики концептуального анализа восстанов ить стратегию порождения смысла текста. Проблема понимания текста и смысла текста в настоящее время не может рассматриваться вне связи с понятием интертекстуальности. Термин «интертекстуальност ь» был введен Ю. Кристевой и получил развитие в философии постструктурал изма. Под интертекстуальностью подразумевается комплекс связей, в кото рые тексты вступают между собой. С.С. Гусев и Г.Л. Тульчинс кий замечают: «Любой текст представляет собой внутренн е диалогичную структуру, ибо содержит в себе как явные, так и подразумеваемые апелляции к другим авторам, напра влен против взглядов других других, опирается на известные факты и полож ения или подвергает их сомнению. Недиалогичный текст, если бы он был возм ожен, воспринимался бы или как полностью лишенный смысла, или как такой, к оторому может быть приписан любой смысл, что практически одно и то же» (Гу сев, Тульчинский 1985: 79). Иными словами, текст приобретает свой смысл только в соотнесенности с другими текстами, только в межтекстовом, интертекстуа льном пространстве. Помимо общих характеристик текста и категорий, свойст венных всем текстам, существует ряд категорий, характерных для того или иного типа текста: «художественность» для художественного текста; конф ликтность, интеллектуальность для научного текста и т.д. Выделение и описание данных категорий связано не тольк о с семантико-структурным представлением текста, но и с проблемой типоло гии текстов, которая рассматривается в следующем параграфе. § 3 . ПРОБЛЕМА ТИПОЛОГИИ ТЕКСТОВ Проблема типолог ии текстов связана с решением вопроса о класси фикации текстов. Многообразие текстов делает вполне объясним ыми попытки как-то упорядочить, систематизировать тексты . Вопрос о типологии текстов ставился еще в античной риторике: Цицерон указывал на различение прозаической и поэтической речи, Аристотель представил типологию устной речи, выделя я совещательные, судебные и торжественные речи. Позднее вопрос о к лассификации текстов рассматривал В. фон Гумбольдт, который показал, что в процессе развития языка в нем вырабатываются с воего рода специа лизированные «языки» (подъязыки), предназначенные д ля обслуживания разный сфер человеческой деятельности и об щения. Язык «как бы раздваивается» (Гумбольдт 1984: 164) . Во-пе рвых, язык служит для «простого описания действительности», для повседн евного обыденного общения — это обычный разговор ный язык, который, од нако, оказывается неоднородным: в нем можно противопоставить «глубо кий интеллектуальный диалог» «обыденному или ма не рно-условному разговору» (там же , 189) . Кроме того, по ме ре своего развития язык может вступить на «более высокий путь», нуждаясь «для достиже ния цели в средствах, способных глубоко затронуть душу, к становится той возвышенной речью, которую только и мож но принимать во в нимание, говоря о прозе... здесь действует не только разг раничивающий рассудок, но и все прочие спо собнос ти сотрудничают с ним , создавая то видение мира, ко торое в соединении с со вершенством выражен ия позволяет говорить о высоком таланте . В достигнутом единстве про за ическая речь несет в себе, по мимо описания предмета, та к же и отпечаток высо кой духовн ой настроенности» (Гумбольдт , 184) . Высшей формой ра звития языка является по эзия, «кото рая охватывает действительность в ее чувственном облике во спринимает ее внешние и внутренние проявления, но и вдается в ее истоки и прич ины, а, с корее, намеренно отбра сывает эту ее бытийную стор ону; чувственные явления поэ зия сочетает силою фантазии и ею же превращ ает их в кар тину художественно-идеал ьного целого. Про за разыскивает в действительности как раз те корн и, которыми та внедрена в бытие, и нити, связующие ее с этим последним. Соче тав работою мысли факт с фактом и понятие с понятием, она стремится устан овить их объективную вз аимосвязь в света единой идеи» (Гумбольдт 1984: 183). Таким образом, в системе развитого языка складывается своег о рода «многоязычие» — наличие ряда «языков» (подъ языков), предназначенных не просто для общения, ком муни кации, а для обслуживания отдельных сфер человеческой деятельност и. Попытка системат изации текстов на основе тех сфер действительности, кот орые они обслуживают, привела к рождению понятия «функциональный стиль », разработка которого была начата в работах Пражского лингвистическог о кружка. В известной степени отношения литературного языка и так называемых функциональных стилей в известно й степени аналогичны взаимоотноше ниям национального языка и его диале ктов: как в отдель ных географических областях существуют свои те ррито риальные диалекты, так и кажда я функциональная речевая деятельность имеет свою условную сист ему — язык в собст венном смысле. Исследования в рамках функциональной стилистики позволил и решить некоторые частные вопросы типологии текстов, в частности, выяви ть количественное соотношение некоторых текстов параметров. В то же время лингвистами отмечается недостаточность функционально-стилистического подхода при решении пр облем классификации текстов. Это связывается отч асти с неопределенностью ключевого понятия стилистики «функциональны й стиль». Определение М.Н. Кожиной «Функциональный стиль речи – это опре деленная социально осознанная разновидность речи, соответствующая той или иной сфере общественной деятельности и форме сознания, обладающая с воеобразной стилистической окраской, создаваемой особенностями функц ионирования в этой области языковых средств и специфической речевой ор ганизацией (структурой), имеющая свои нормы отбора и сочетания языковых единиц, определяющаяся задачами общения в соответствующей сфере» (Кожи на 1966: 13 ), как отмечается, состо ит из «понятий достаточно общих, абстрактных» (Од инцов 1980: 17). Ю.А. Левицкий отме чает «широту и размытость понятий» (Левицкий 1998: 31), входящих в состав данно го определения. Однако самое главное – за основу определения стиля берутся не лингвистические, а э кстралингвистические приз наки. Критика лингвостилистиче ских исследований дана Ю.А. Левицким, который отмечает, что в ходе подобны х исследований « выявляются осо бенности употребления разного рода языковы х единиц и кон струкций в различных «функциональных стилях», причем фак тически характеризуются не столько сами «стили», сколь ко соответствую щие им тексты. Задача исследователя в по добного рода работах заключает ся в том, чтобы на основе строгих подсчетов обнаружить определенные форм альные характеристики данного текста или группы однородных в каком-то о тношении текстов » (Левицкий 1998: 35). Кроме того, как отмечае т Ю.А. Левицкий, о пределение ха рактера текста в подобных исследованиях « сводитс я прежде всего к установ лению типа автора произведения: если работа нап исана уче ным (физиком, биологом и т. д.), то ее следу ет отн ести к «научному стилю» ( физиче скому, биологическому и т. п. «п одстилю». Если же он а написана писателем, то это — «стиль худ ожественной литературы». Таким образом, харак тер стиля соотв етствует характеру текста, определяемому, как правило, априорно » (там же ) . В рамках стилистики т акже была предпринята попытка жанровой типологии текстов. Н.С. Бабенко в работе (Бабенко 1999) указывает, что систематизация текстов по жанрам, типам, клас сам выделяется в последние годы в самостоятельный аспект лингвист ической теории текста, однако «п опы тки обобщить в единой классификации все многооб разие существующих жан ров текста носят пока поисковый и иллюстративный характер. Они демонстр ируют уязвимость жанрового членения текстового конти нуума и принадле жность жанров текста к классам, которые в совреме нной т еории множеств именуются «нечеткими множествами» , т.е. такими, между которыми отсутствуют четко очерченные гра ницы и элементы которых частично совпадают и перекрещиваются. Это свойс тво жанров текста препятствует выделению единого классификационного о снования и определяет поиск системности жанров с иных позиций» (там же: 51) . Полагая, что при ж анровой специфике текстов их типология тем не менее не имеет отчетливой теоретической основы, Н.С. Бабенко обсуждает три мо дели сис тематизации текстов , каждая из которых служит определенным целям. Наиболее обобщ енная и системно-ориентировашая модель строится на одном дифференци ал ьном критерии и на одном уровне абстракции. Следующая (иерархи чески по строенная) модель учитыв ает неско лько уровней абстракции с выделением подти пов, классов, разновидностей и жанров текста. И, наконец, третья модель, также многоуровневая по своему строению, но не иерархическая, учитывает разные ти пологически релеван тные свойства текста по матричному принципу, т.е. комбина ционно. Как указ ывает Н.С. Бабенко, «Такая модель позволяет включать в нее множество допо лнительных типологических характеристик, которые уточняют свойство об ъекта по разным параметрам; тем самым текст попадает не в одну, а в несколь ко классификаций в зависимости от количества выделяемых признаков» (там же: 53) . Думается, что только третья из названных моделей способ на в опре деленной мере систематизировать все многообразие текстов, осо бенно в условиях широкой т рактовки самого понятия «те кст» , а любую из имеющихся классифика ций текстов можно рассматривать с точки зрения выделения тех или иных пара метров, с ущественных для полноты охвата матричной моделью всех возможных свойс тв и характеристик текста. Оригинальная типология текстов была разработана НЛ. Г алеевой (Галеева 1999). Н.Л. Галеева пр инимает за базовый параметр своей классификации понятие художе ственности как аксиологической характеристики текста, выявляемой через выска занную рефле ксию, которая выво дит в сферу « чистого мышления», «духовного простр анства». К числу параметров, задающих типологию художественных тек стов для переводческой деятельности, Н . Л. Галеева относит также содержатель ность, описываемую чере з понятия значения, содержания, смысла и идеи (два по следних являются сос тавляющими духовного пространства и осваиваются через фиксацию рефлек сии), и переводческую трудность с подразделением трудности оригинала дл я понимания и трудности трансляции понятого. Художественность определ яется мерой рефлексии, отсюда тексты, которые, по мнени ю Н.Л. Гал еевой, не содержат базово го параметра художествен ности (не требу ют рефлексии), располага ются за пределами типо логизации. В противовес про тивопоставлению в работах Н.Л. Галеевой «духовного» и «душевного» с вынесением «не литературных» текст ов за рамки интересов научного исследования ряд авторов настаивает на т ом, что тексты «массовой» литера туры следует не презир ать как « чтиво», а изучать, поскольку они составляю т реальность сегодняшнего дня, имеют свои «образцы» и свою типологию. Имеются также и другие своеобразные подходы к кла ссификации текстов, преимущественно в связи с целями проводимых исслед ований или в соответствии с задачами обсуждения некоторых общетеорети ческих проблем. На се годняшний день становится ясным, что проблема типологии текст ов может быть решена либо на основе поиска таких параметров и категорий, которые бы противопоставляли один тип текста всем остальным ( например, «художественность» для художественных текстов в типологии Н. Л. Галеевой ), либо на основе построения многоуровненвой матричной модели (подобной той, что предлагает Н.С. Бабенко), которая позволила бы отнести один текст сразу к нескольким типам. § 4 . ТЕКСТ И ДИСКУРС: ПРОБЛЕМА ДЕФИНИЦИИ В современной лингвистике текста наряду с понятием текста ши роко используется понятие «дискурс», которое зачастую подменяет понятие «текст», в связи с чем п редставл яется необходимым особо рассмот реть соотношения данны х понятий и определить, насколько одно из них вправе заменять другое. Э. Бенвенист, разрабатывая теорию высказывания, последовател ьно применяет термин discours e в новом значении - как характеристику «реч и, присваиваемой говорящим». З. Хар рис публикует в 1952 г. статью «Discourse analysis» , посвящё нную методу дистрибуции по отношению к сверхфразовым единствам. Э ти два авторитетных учёных закладыва ют традицию тождественного обозначения разных объектов исследования: Бенвенист понимает под дискурсом экспликацию позиции говорящего в выс казывании, в трактовке Харриса объектом анализа становится последоват ельность высказываний, отрезок текста, больший, чем предложение. Первоначальная многозначность термина предопре делила и дальнейшее расширение семантики. В 60-е годы Мишель Фуко, развивая идеи Бенвениста, в предлагает своё видение целей и задач дискурсивного анализа. По мнению Фуко и его последователей, приоритетным является уста новление позиции говорящего, но не по отношению к порождаемому высказыв анию, а по отношению к другим взаимозаменяемым субъектам высказывания и выражаемой ими идеологии в широком смысле этого слова. Тем самым, для фра нцузской школы дискурс - прежде всего определённый тип высказывания, при сущий определённой социально- политической группе ил и эпохе («коммунистический дискурс» ). Концепция Фуко, объединившая лингвистику с историческим материализмом , несмотря на очевидную близость методологии, не нашла о тклика в отечественном языкознании. Впрочем, и «харрисовское» понимание дискурса не стало популярным, хотя впол не согласовывалось с доминировавшим в те годы в советском языкознании с труктурно-семантическим подходом. Термин «дискурс» последовател ьно не используется ни в одном из трёх своих центральных значений вплоть до конца 80-х годов. Постсоветская традиция актуализировала термин однов ременно во всей его многозначности, что поставило современных исследов ателей перед необходимостью уточнения и разграничения значений. Принимая во внимание традиционное в публицистике последних десятилетий понимание дис к урса как социального явления («феминистский дискурс», «дискурс насилия » ), восходящее, без сомнения, к идеям французских по стструктуралистов, отметим двойственность собственно лингвистическо го толкования термина. Дискурс в со временных исследов аниях - это и «речь, погружённая в жизнь» , и движени е информационного потока между участниками коммуникации. Очевидно, ч то эти точки зрения не исключают, а скорее, дополняют друг друга: представ ление о процессах порождения и понимания текста невозможно без опор ы на коммуникативную ситуацию («погружение в жизнь» ); представление о дискурсе как процессе опирается и н а мнение французских исследователей о ведущей роли субъекта высказыва ния. Д искурс следует понимать как совокупность речемыслительных действий коммуни кантов, связанную с познанием, осмыслением и презентацией мира говорящи м и осмыслением, реконструкцией языковой картины мира продуцента рецеп иентом. Такое представление лежит в русле динамического (on-line) подхода к яз ыку . Точкой сопряжения ра знонаправ ленных, но сопряженных действий, совершаемых комм уникантами, является текст. Представление о дискурсе как процессе позво ляет анализировать текст как явление статическое, зону погашения сил. Та кое понимание текста не является традиционным для отечественного язык ознания, хотя З. Я. Тураева отмечает, что « как некая объективная реальность текст существует в опреде лённых параметрах вне сознания творящего и воспринимающего его субъек та. В этом смысле он представляет собой закрытую систему, для кот орой характерно состояние покоя» (Тура ева 1986:12). Более традиционной является точка зрения на текст, во-первых, как н а факт письменной формы языка; во-вторых, происходит смешение прямого и м ето нимического значений: термином «текст» описывает ся фрагмент текста (с р. определение , предложенное И.Р. Гальпериным). Такое опре деление вполне согласуется со статическим (off-line) подходом к я зыку, объектом анализа которого является « язык Адама, эта произносимая в о д иночестве, лишённая памяти речь» (Пу льчинелли Орланди 1999: 197). Большей объяснительной силой о бладает описание текста как промежуточной стадии дискурса, если понима ть под дискурсом совокупность речемыслительных действий обоих коммуни кантов. В то же время текст как объективно существующий факт действитель ности может рассматриваться в качестве продукта (результата) дискурса. Говорить о тексте как продукте дискурса позволяет адаптация в лингвист ике базоового для наук об интеллекте постулата о квантовом характере мы шления. Выделение У. Чейфом в информационном потоке единиц (клауз), соизме римых с квантами мышления, приводит к представлению о дискретно-волново й природе дискурса. Тем самым, можно предположить, что дискретность - апри орное свойство любого дискурса, а деление информационного потока на кла узы происходит независимо от интенций говорящего и коммуникативной си туации в целом. Непроизвольная и спонтанная дискретность предопределя ет в качестве доминантной стратегии говорящего установление связности порождаемого текста: « С точк и зрения языковой структуры образование адекватной речевой формы може т мыслиться как процесс порождения высказываний из структурно релеван тных единиц более низкого порядка и их соединения в более крупные блоки, с помощью которых человек способен закрепить и вырази ть свои мысли» (Колшанский 1983:45). Необходимость трансформации определяется несовместимостью дискретн ой структуры концепта и поверхностных форм текста; она связана с изменен ием конфигурации ментального представления в линейную структуру. Тран сформация дискретного представления в представление связное - необход имое условие успешности коммуникации: бессвязный текст не может быть ад екватно декодирован адресатом. Эта трансформация происходит через уст ановление глобальной и локальной связности дискурса. Глобальная с вязность, понимаемая нами как единство темы (топика) дискурса, устанавли вается продуцентом (автором) на начальной стадии разработки дискурса: пр оисходит установление релевантных связей между структурами знаний - ре презентируется связная модель ситуации. Установление локальной связно сти происходит на стадии формирования текста и требует выявления связе й между пропозициями и поверхностными структурами - выявления отношени й когезии. Авторские интенции на этой стадии предполагают выбор адекват ной поверхностной структуры для экспликации релевантных для продуцент а связей между клаузами. Учитывая тот факт, что распределение информации по клаузам при построении дискурса остаётся неизменным (одна идея на од ну предикацию), выбор говорящим поверхностной структуры зависит от таки х переменных, как контекст ситуации и лингвистический контекст. П редставляется, что подход к тексту как продукту дискурса ус траняет противопоставление друг другу этих единиц синтаксиса. Во-первы х, принципиальное отличие между сверхфразовыми единствами и другими ва риантами объединения клауз очевидно лишь в письменной форме использов ания языка. Во-вторых, граница между союзными и бессоюзными конструкциям и проводится лишь на основании различий в средствах связи, большинство ж е исследователей синтаксиса текста склонно выделять комплекс так назы ваемых дополнительных средств связи, специализирующихся на объединени и в недискретную структуру и частей союзного сложного предложения, и бес союзного сочетания предложений, и самостоятельных предложений в соста ве сложного синтаксического целого. П редставление о тексте как стат ической имманентно связной (и цельной) промежуточной стадии дискурса по зволяет определить его как любой протяжённости последовательность язы ковых знаков, заключённую между двумя остановками в коммуникации. Такой подход сближает текст с высказыванием и игнорирует принципиальное для статического анализа языка различие между письменным и устным модусам и. Динамичес кий подход позволяет дать ответ и на значимый для лингвистики текста воп рос о единицах исследования: текст является продуктом данного дискурса до тех пор, пока продуцент (реци п иент) не ин ициируют остановку коммуникации, поэтому из учение дискурса невозможно без вовлечения в поле иссл едования психологических, социальных, культурологических факторов. Как заметил Ю.С. Степанов, «дискурс – это «язык в языке»» (Степанов 1995: 44). ЗАКЛЮЧЕНИЕ Мы рассмотрели ос новные аспекты текста как объекта лингвистического исследования, попа дающих в поле интересов совр е менных ли нгвистов. Лингвистика текста и лингвистика дискурса являются н а сегодняшний день одними из самых быстро развивающихся областей языко знания, интерес к тексту не только как к носителю знаний, но и хранителю культурной памяти, универсальному код у любой культуры, постоянно возрастает. На основе обзора и анализа литературы по проблеме тек ста можно сделать вывод о том, что текст трактуется как непременный атрибут культуры и цивилиз ации. Мысль о том, что текст является сложны м целым, функционирующим на пересечении вне- и внутритекстовых связей значительно расширяет поле исследований и позволяет рассматривать текст на основе понятия интертекстуальн ости, которое является фундаментальным в современной теории текста и об означает способность текстов существовать в глобальном текстовом унив ерсуме. Многогранная природа текста также приводит к его множественным интерпретациям, за счет которых текст получает всю новую и новую «жизнь» . Несмотря на разработанность отдельных проблем, связа нных с теорией текста, ряд вопросов остается по-прежнему дискуссионным. В частности, нерешенным остается вопрос о том, является ли текст единице й языка или единицей речи. Открытым оста ется и вопрос о построении универсальной типологии тек стов. Успешное решение указанных проблем возможно при отказе от узкосемантического и формального подходов к текс товой проблематике и учете функционального аспекта текста. Кроме того, решение указанных проблем зависит и от того, насколько широк будет массив текстов, изучаемых лингвистикой. Ныне все чаще и чаще в поле зрения лингвистиов попадают такие типы текстов, к оторые не изучались ранее: компьютерные тексты, факсимильные тексты, тексты комиксов, эзотерические тексты, тексты ритуальной коммуникации и т.д. Главной мыслью нашей работы было показать важность те кста как объекта лингвистических исследований и его значимость в лингв истике , а также комплексный характер т екста, делающий невозможным однозначное решение тех пр облем, которые с ним связаны . Для каждой языковой личности текст – «генератор новых смыслов» (Лотман 1996: 21) и в этом, по всей видимости, заключается как его простота, так и его сложность. БИБЛИОГРАФИЯ I . Статьи и монографии 1. Бабенко Н.С . Жанровая типологизация текстов к ак лингвистическая проблема//Филология и культура. – Тамбов: ТГУ, 1999. Ч.3. – С . 50-53 2. Белянин В.П . Введение в психолинг вистику. – М.: Черо, 2000. 3. Богин Г.И. Филологическая гермен евтика. – Калинин: КГУ, 1982. 4. Галеева Н.Л. Параметры художеств енного текста и перевод. – Тверь: ТГУ, 1999. 5. Гальперин И.Р. Текст как объект л ингвистического исследования. – М.: Наука, 1981. 6. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по я зыкознанию. /Пер. с нем. – М.: Прогресс, 1984. 7. Гусев С. С., Тульчинский Г. Л. Проблема п онимания в философии: философско-гносеологический анализ. – М.: Политиздат , 1985. 8. Залевская А.А. Текст и его понима ние. – Тверь: ТГУ, 2001. 9. Зильберт Б.А. Социопсихолингвис тические исследования текстов радио, телевидения, газеты. – Саратов: СГУ, 1986. 10. Кожина М.Н. О специфике художест венной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь, ПГУ, 1996. 11. Колшанский Г.В. От предложения к тексту//Сущность, развитие и функции языка. – М.: Наука, 1987. – сс.37-40. 12. Красных В.В. Структура коммуникации в свете ли нгво-когнитивного подхода (коммуник ативный акт, дискурс, текст). – Автореф. дисс. на соиск. уч. степ. д-ра филол. наук. – М.: МГУ, 1999. 13. Крюков А.Н. Межъязыковая коммуникация и п роблема понимания //Перевод и ко ммуникация. – М.: ИЯЗ РАН, 1997. – С.73-83 14. Кубрякова Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй п оловине ХХ века (опыт парад игматического анализа) //Язык и наука конца ХХ века. – М.: изд. центр РГГУ, 1995. – С. 144-238. 15. Кубрякова Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познан ии мира//М.: Языки славянской культуры, 2004. 16. Левицкий Ю.А. проблема типологии текстов. – Пе рмь: ПГУ, 1998. 17. Лотман Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек – Тек ст – Семиосфера – История. – М.: Яз. Рус. культуры, 1999. 18. Николаева Т.М. Ли нгвистика текста. Современное состояние и перспективы. //Новое в зарубеж ной лингвистике. Вып. 8. М.: Прогресс, 1978. С. 5-39. 19. Новиков А. И. Семантика текста и ее формализаци я. – М.: Наука, 1983. 20. Одинцов В.В. Стилистика текста. – М.: Наука, 1980. 21. Пищальникова В.А. Проблемы лингвоэстетическо го анализа художественного текста. – Барнаул: Алтайский государственн ый университет, 1984. 22. Пульчинелли Орланди Э . К вопрос у о методе и объекте анализа дискурса. //Квадратура смысла: Французская шк ола анализа дискурса. – М.: Прогресс, 1999. – сс. 179-225. 23. Руднев В.П. Прочь от реальности: и сследования по философии текста. – М.: Аграф, 2000. 24. Сорокин Ю.А. Переводоведение: ст атус переводчика и психогерменевтические процедуры. – М.: Гнозис, 2003. 25. Степанов Ю.С. Ал ьтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности// Язык и наука конца ХХ века. – М.: изд. центр РГГУ, 1995. – С. 35-75. 26. Тороп П. Х. Процесс п еревода и некоторые методологические проблемы переводоведения. //Труды по знаковым системам XV (Ученые з аписки ТГУ): Типология культуры. Взаимное воздействие культур. – Тарту: Т ГУ, 1982. – С.10-23. 27. Тураева З.Я . Лингвистика текста. – М.: Просвеще ние, 1986. II . Словари 28. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. /Гл. ред. В. Н. Ярцев а. – М.: Большая российская энциклопедия, 1998.
1Архитектура и строительство
2Астрономия, авиация, космонавтика
 
3Безопасность жизнедеятельности
4Биология
 
5Военная кафедра, гражданская оборона
 
6География, экономическая география
7Геология и геодезия
8Государственное регулирование и налоги
 
9Естествознание
 
10Журналистика
 
11Законодательство и право
12Адвокатура
13Административное право
14Арбитражное процессуальное право
15Банковское право
16Государство и право
17Гражданское право и процесс
18Жилищное право
19Законодательство зарубежных стран
20Земельное право
21Конституционное право
22Конституционное право зарубежных стран
23Международное право
24Муниципальное право
25Налоговое право
26Римское право
27Семейное право
28Таможенное право
29Трудовое право
30Уголовное право и процесс
31Финансовое право
32Хозяйственное право
33Экологическое право
34Юриспруденция
 
35Иностранные языки
36Информатика, информационные технологии
37Базы данных
38Компьютерные сети
39Программирование
40Искусство и культура
41Краеведение
42Культурология
43Музыка
44История
45Биографии
46Историческая личность
47Литература
 
48Маркетинг и реклама
49Математика
50Медицина и здоровье
51Менеджмент
52Антикризисное управление
53Делопроизводство и документооборот
54Логистика
 
55Педагогика
56Политология
57Правоохранительные органы
58Криминалистика и криминология
59Прочее
60Психология
61Юридическая психология
 
62Радиоэлектроника
63Религия
 
64Сельское хозяйство и землепользование
65Социология
66Страхование
 
67Технологии
68Материаловедение
69Машиностроение
70Металлургия
71Транспорт
72Туризм
 
73Физика
74Физкультура и спорт
75Философия
 
76Химия
 
77Экология, охрана природы
78Экономика и финансы
79Анализ хозяйственной деятельности
80Банковское дело и кредитование
81Биржевое дело
82Бухгалтерский учет и аудит
83История экономических учений
84Международные отношения
85Предпринимательство, бизнес, микроэкономика
86Финансы
87Ценные бумаги и фондовый рынок
88Экономика предприятия
89Экономико-математическое моделирование
90Экономическая теория

 Анекдоты - это почти как рефераты, только короткие и смешные Следующий
Объяснительная:
Я, ХХХ, опоздал на работу, потому что у меня под окном рабочие снимали асфальт. Я не услышал будильника и проспал.
Anekdot.ru

Узнайте стоимость курсовой, диплома, реферата на заказ.

Обратите внимание, реферат по литературе "Текст как объект лингвистического исследования", также как и все другие рефераты, курсовые, дипломные и другие работы вы можете скачать бесплатно.

Смотрите также:


Банк рефератов - РефератБанк.ру
© РефератБанк, 2002 - 2016
Рейтинг@Mail.ru