Вход

Толкиен

Реферат* по литературе
Дата добавления: 09 мая 2007
Язык реферата: Русский
Word, rtf, 109 кб
Реферат можно скачать бесплатно
Скачать
Данная работа не подходит - план Б:
Создаете заказ
Выбираете исполнителя
Готовый результат
Исполнители предлагают свои условия
Автор работает
Заказать
Не подходит данная работа?
Вы можете заказать написание любой учебной работы на любую тему.
Заказать новую работу
* Данная работа не является научным трудом, не является выпускной квалификационной работой и представляет собой результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, предназначенной для использования в качестве источника материала при самостоятельной подготовки учебных работ.
Очень похожие работы

Джон Рональд Руэл Толкие н Жизнь и легенды (биографический очерк) Этого человека никто и никогда не знал по первому имени. Для близких родственников он был Рональдом, для школьных друзей - Джоном Рон альдом. В Оксфордском университете, где он сначала учился, а потом препод авал, его звали или по фамилии, или использовали прозвище «Толлерс». Когд а он стал литературной знаменитостью, его прозывали на американский ман ер инициалами. Имя - это, конечно, не суть человека, но часть ее. Попробуем на йти недостающее из биографии. Джон Рональд Руэл Толкиен, он же Дж. Р. Р. Т., родился 3 января 1892 года в Блумфонт ейне, в Южной Африке (тогда Блумфонтейн был столицей Оранжевой Республик и). Мальчику было чуть более трех лет, когда мать увезла его и младшего та Хилари в Англию (она была родом из Бирмингема) поправить здоровье. Отец оставался в Блумфонтейне, где работал управляющим отделением. Хотел выб раться к семье, но не успел - умер в начале 1896 года от ревматической лихорад ки. Мейбл Толкиен осталась одна с двумя маленькими детьми на руках и с очень скромным доходом, которого только-только хватало на проживание. Мало тог о: молодая вдова обратилась в католическую веру, и это отвратило почти вс ех родственников (англиканского вероисповедания) и свойственников (те б ольшей частью были баптистами). Но Мейбл оказалась твердой в вере и в хара ктере. Она положила себе целью дать детям хорошее образование - и неустанным тр удом добилась этого. По тогдашним временам под хорошим образованием под разумевалось классическое - гуманитарное и основанное большей частью н а языках. Поначалу она давала его сама: ее знаний латыни, французского, муз ыки, зачатков греческого на это хватало. Старший сын настолько жадно схв атывал латынь и греческий, что мать быстро поняла - у ребенка явные склонн ости и даже способности к языкам. По счастью, нашелся родственник, который платил за обучение детей в школ е. Мейбл хотела обучать сыновей в католическом учебном заведении, но там уровень преподавания был невысок, и у нее хватило здравого смысла отдать мальчиков в пусть и не католическую, но зато лучшую школу Бирмингема. Там также главными предметами считались латынь и греческий. Более того, один из преподавателей литературы, имевший склонность к средневековью, прив ивал ученикам любовь к древнеанглийскому и средневековому английскому , даже декламировал «Кентерберийские рассказы» Чосера на языке оригина ла. Он же любезно одолжил юному Рональду Толкиену учебник англосаксонског о языка для начинающих. В книге были примеры текстов, в частности, отрывки из героической поэмы «Беовульф». Довольно быстро одолев начальные стад ии изучения языка, школьник взялся за всего «Беовульфа» - и справился. Пот ом он пустился в изучение средневекового английского и одолел поэму «Сэ р Гавейн и Зеленый рыцарь». Более всего его интересовали основы языков - к орни их происхождения, «скелеты». В их поисках Рональд Толкиен обшаривал школьную библиотеку, перерывал полки книжных магазинов, из карманных де нег покупал филологические труды. Наконец, он пришел к мысли создать сво й собственный язык. Уже взрослым Толкиен пришел к убеждению, что его стремление к лингвистич ескому творчеству схоже с ощущениями многих школьников. Во время беседы об искусственных языках он как-то заметил: «Видите ли, это не такое уж необ ычное дело. Огромнейшее количество детей обладает тем, что вы называете творческой жилкой: это обычно поощряется и не обязательно ограничивает ся чем-то определенным: они могут не желать заниматься живописью или рис ованием, или музыкой в большом объеме, но тем не менее как-то творить они х отят. И коль скоро образование в основной массе лингвистическое, то и тво рчество приобретает лингвистическую форму. Это вовсе не из ряда вон выхо дящее событие. Я подумал однажды, что надо бы выполнить здесь организова нное научное исследование». Собственно говоря, начали изобретать свой язык его двоюродные сестры Ма рджори и Мэри Инклдон. Первый язык именовался «животным», каждое его сло во соответствовало названию животного или птицы в английском. Например, фраза «Собака соловей дятел сорока» означала «Ты осел» (You are an ass). Потом Мардж ори охладела к этой забаве, а вот Рональд и Мэри, наоборот, придумали более сложный язык, именовавшийся «невбош», то есть «новейшая чепуха». Основу его составляли исковерканные английские, французские и латинские слов а. Язык был развит до такой степени, что на нем даже сочинялись лимерики вр оде Dar fys m а vel со palt Hoc Pys go iskili far mamo woc? Pro si go fys do roc de Do cat ym mamo bocte De volt faet soc t а taimful Перевод был примерно следующим: Жил был старик, сказавший «Как Нести мою корову? Коли загнать ее в рюкзак, Так не поднимешь натощак - Уж больно вес здоровый. Но очень скоро Рональд пришел к мысли создать язык на другой основе. Появ ился на свет язык, именуемый «наффарским», на основе испанского, но со сво ей фонетикой и грамматикой. Потом Рональд купил по случаю учебник готского языка, ста л его изучать, пришел в восторг и тут же пустился в создание еще одного иск усственного языка на основе готского. Разумеется, готский как таковой то же не был забыт - вплоть до того, что на школьном диспуте (традиция предпис ывала вести их исключительно на латыни, но для Толкиена это было едва ли н е слишком просто), в роли посланника варваров, выступающего в римском сен ате, Рональд говорил именно на готском. Конечно же, его лингвистические п ознания намного превышали школьный уровень. Дела семейные были куда печальнее школьных, 14 ноября 1904 года Мейбл Толкиен умерла от диабета. Все заботы о ее сыновьях принял на себя назначенный по завещанию опекуном отец Френсис Морган - духовник Мейбл. Надо отдать ему должное - он проявил и разум, и доброту, и даже щедрость. Будучи человеком с достатком, он обеспечил братьям Толкиенам получение среднего и впослед ствии (частично) высшего образования. Он же снял братьям комнату, которая сыграла огромную роль в жизни Дж. Р. Р. Т. Под этой комнатой была другая, в которой жила молодая девушка по имени Эд ит Бретт. Она тоже была круглой сиротой, но, в отличие от братьев Толкиенов , не росла в такой нужде. Имея незаурядные музыкальные способности, она ме чтала о соответствующем образовании и о карьере преподавателя или даже концертирующей пианистки. Пока же она жила в этой комнате и упражнялась в игре на фортепиано. Ей было девятнадцать, а Рональду - шестнадцать. Тут-то и обнаружилось, что Рональду теперь придется делить свое время на четыре рода занятий школьные, подготовку для поступления в Оксфорд на яз ыковое отделение (никакого другого направления он теперь уже не мыслил), Эдит и искусственные языки. Надо заметить, что школьные занятия включали в себя и регби, а Толкиен благодаря ярости в игре (физическими кондициями он никогда не славился) был даже членом сборной школы. Это увлечение было достаточно серьезным и занимало немало времени. Что касается непосредс твенно школьных занятий, то числясь первым учеником, он уже не очень-то се бя утруждал. Второй род занятий должен был быть первым по значимости, на д еле же, по понятным причинам, откатился на четвертое место. А между тем для юноши существовал только один способ получить оксфордское образовани е - сдать вступительные экзамены с отличными оценками. В этом случае он по лучал возможность учиться бесплатно и даже получать небольшую стипенд ию. Учеба же на общих основаниях была не по карману Рональду Толкиену даж е с учетом возможной материальной помощи от опекуна. Иными словами, подготовка к поступлению в Оксфорд была жизненно важна дл я всей дальнейшей жизни подопечного отца Моргана. Можно представить себ е смятение священника, когда он обнаружил, что его духовное чадо, на котор ое он расточал столько доброты, заботы и денег, отнюдь не напрягает все св ои способности над жизненно важными учебными занятиями, но вместо того п редается тайному роману с живущей в том же доме девушкой тремя годами ег о старше. Отец Френсис вызвал Рональда, заявил ему, что поистине потрясен, и потребовал положить конец такому поведению. Последовала долгая борьб а. К моменту, когда юноше было восемнадцать, священник поставил жесткое у словие: Рональду запрещалось видеться с девушкой, даже писать ей-и все эт о до достижения им возраста двадцати одного года. После этого опекун уже не нес ответственности за достигшего совершеннолетия подопечного. Рональд подчинился. Это дало сразу несколько результатов. Первый из них состоял в том, что молодой человек, лишившись общества любимой девушки, с оздал себе другое - так называемый Чайный клуб, он же Общество барроуисто в. Первое название проистекало из того, что члены клуба изначально собир ались в помещении школьной библиотеки и гоняли там чаи, второе - от излюбл енного впоследствии членами клуба магазина Барроу, где также имелась ко мната для желающих выпить чаю. Строго говоря, не один Рональд Толкиен был создателем этого клуба, но уж точно он был одним из самых активных его чле нов. Таких было четверо. Толкиен был твердо убежден, что когда эта четверк а собиралась вместе, их интеллект многократно усиливался. И эта «клубнос ть», способность собирать единомышленников сохранилась у Дж. Р. Р. Т на мно гие годы. Второй результат состоял в том, что Рональд налег на подготовку к экзаме нам и в 1911 году все-таки поступил в Эксетеровский колледж Оксфордского ун иверситета на классическое отделение, правда, со второй попытки и не с са мым блестящим результатом. Стипендия составила шестьдесят фунтов в год, а могла быть и больше. И все же с ней (и с помощью отца Френсиса) можно было у читься в университете и окончить его. Третьим результатом явилось превращение юношеской влюбленности в наст оящую любовь. Первую и последнюю в жизни Джона Рональда Толкиена. Он пони мал, что ждать придется три года, намеревался честно соблюдать запреты о пекуна и так же твердо собирался по достижении совершеннолетия тут же со единиться с суженой - и на протяжении этих трех лет ничуть не усомнился в том, что Эдит и есть та самая, единственная. Интересно, что, подготовясь к оксфордским вступительным экзаменам, Рона льд отнюдь не забросил искусственные языки. Да и естественные не осталис ь в небрежении: Рональд узнал о существовании финского. Как это неоднокр атно случалось в жизни Дж. Р. Р. Т., знакомство состоялось через эпическую п оэму. Это была «Калевала» в английском переводе, но даже перевод вызвал ж елание раздобыть и освоить оригинал. Перед началом первого оксфордского триместра (по-нашему сказать - в летн ие каникулы) Толкиен вместе с братом Хилари и некоторыми родственниками совершил поездку в Швейцарию. Там у них был Большой пеший поход. Впечатле ние от гор осталось у Рональда на всю жизнь. И еще кое-что осталось: перед о тъездом обратно в Англию Толкиен купил несколько художественных откры ток. Среди них была репродукция картины немецкого художника И. Мадленера под названием «Горный дух». Она изображала седобородого старца, сидящег о на камне под сосной; на нем были широкополая круглая шляпа и длинный пла щ. Он беседовал с бельм оленем, который тыкался носом в протянутую ладонь. На лице у старика можно было прочесть склонность и к юмору, и к сострадани ю. На заднем плане были изображены горы. Толкиен бережно сохранил эту отк рытку и много времени спустя написал на конверте, в котором она хранилас ь: «Происхождение Гандалва». Оксфордская жизнь студента Толкиена отчасти напоминала школьную. Имея солидную классическую подготовку, он ощущал некоторое превосходство п еред сокурсниками и вследствие того занимался спустя рукава. К счастью, нашелся требовательный преподаватель, который смог и поставить на мест о чрезмерно самоуверенного студента, и увлечь его языками: валлийским и германскими. «Чайный клуб» не был заброшен с поступлением юноши (и его то варищей) в университет. Четверка продолжала встречаться. В дополнение То лкиен основал еще пару клубов, но первый оставался главным. Именно на эти х друзей были обрушены первые поэтические опыты. Результат был не ахти к аким, разве только чуть странноватым мог бы показаться выбор одной из те м: эльфы, духи лесные, танцующие на поляне. Тогда же Рональд Толкиен взялся за финский язык. Разумеется, основным по буждением к этому была «Калевала». Сам язык очаровал его - именно на его ос нове в скором времени был разработан первый из языков Высших эльфов, но и мифологическое полотно «Калевалы» захватило ничуть не меньше, и он вслу х высказал пожелание, чтобы и у Англии была подобная мифология. В результате таких пылких увлечений университетские занятия оказались на втором, если не на третьем плане. А в самом начале 1913 года произошло кое-ч то еще более важное: совершеннолетие. С его наступлением пал запрет отца Френсиса, и можно было писать Эдит. Именно так Рональд и поступил. Через сч итанные дни последовала помолвка. Одновременно Рональд был вынужден ус иленно готовиться к первому экзамену на бакалавра (в Оксфорде это совоку пность письменных работ). Наверстывать упущенное было очень непросто, и в результате склонный к разгильдяйству, но способный студент получил оч ень хорошие, хотя и не лучшие отметки. В колледже это заметили. А еще там за метили, что по сравнительной филологии Толкиен получил отличную оценку, сочли, что коль скоро студент этим интересуется, то он и должен стать фило логом. Ректор знал, что в наибольшей степени этот студент интересуется д ревнеанглийским, средневековым английским и другими германскими языка ми, и предложил ему перейти на английское отделение. Предложение было ох отно принято. Рональд Толкиен прочел много древнеанглийских текстов, не входящих в пр ограмму. Среди них был «Христос» Кюневульфа, сборник англосаксонских ре лигиозных поэм. Там он наткнулся на две поразившие его строки: Eala Earendel engia beorhtast ofer middangeard monnum sended, что в переводе означало: «Привет тебе, Эарендел, светлейший ангел - посланный людям в Срединные Зе мли». Англосаксонский словарь переводил Earendel как «сияющий свет, луч», но было оч евидно, что у этого слова есть и какое-то особое значение. Для себя Толкиен переводил это слово как обращение к Иоанну Крестителю, но полагал, что из начально Earendel - название утренней звезды, то есть Венеры. На него странным об разом подействовало появление этого имени у Кюневульфа. Много позже он писал: «Я почувствовал странный трепет, как будто что-то ше вельнулось во мне, пробуждаясь ото сна. Это было нечто отдаленное, чужое и прекрасное, оно было далеко за теми словами, что я пытался постичь, дальше древнеанглийского». В начале 1914 года Эдит ради жениха перешла в католичество. Из-за этого возни кли трения с родственниками, и ей пришлось уехать в другой город. Летом 1914 года Рональд побывал на каникулах на корнуольском побережье. С т ех пор в его фантазию вошло и навсегда осталось море. И это очень скоро дал о плоды: тем же летом было написано «Путешествие Эарендела Вечерней Звез ды». Начало было следующим. Эарендела путь в океанскую грудь Пролегал через мира предел. Через дверь Ночи, как заката лучи, Он покинул Мрака удел. И блистал тот корабль, словно искра костра, Оставляя сумрачный брег. На закате дня, свет, как воду, пеня, Он покинул Запад навек. Далее описывается путешествие звездоносного корабля по небесному свод у, плавание, продолжавшееся, пока свет утра не залил все следы. Эта история морехода-звезды, корабль которого поплыл по небу, имела исто чником примечание к «Эаренделу» в строках Кюневульфа. Но стихи, получивш иеся в результате, были полностью оригинальными. Пожалуй, с этого и пошла собственная мифология Толкиена. В конце лета началась первая мировая война. Толкиен поступил на офицерск ие курсы, но не бросил ни университетских занятий, ни искусственных язык ов, ни поэзии. Но к началу 1915 года он осознал, что существование языка вне ег о носителя невозможно. Тогда новый язык и был связан с прекраснейшими эл ьфами и их страной Валинор, куда в результате странствий попал Эарендел. Эта тема усердно разрабатывалась. В июне 1915 года начались заключительные экзамены по английскому языку и ли тературе. Толкиен отлично их сдал и мог в будущем рассчитывать на препод авательскую должность. Остались мелочи: вернуться живым с войны и окончи ть университет. Военное обучение продолжалось, но в нем Толкиен выбрал с вязь, то есть даже на войне можно было иметь дело со словами. Приближалась отправка во Францию, и они с Эдит решили пожениться до отъе зда, поскольку ужасающий список потерь в британских войсках ясно давал п онять, что офицер Толкиен может и не вернуться. В любом случае они ждали бо лее чем достаточно: ему было уже двадцать четыре, а ей - двадцать семь. Они о бвенчались 16 марта 1916 года. А 4 июня младший лейтенант Толкиен уехал в Лондо н, а оттуда - во Францию. Ему предстояло участвовать в кровавой битве на Со мме. О первой мировой написано много, и повторяться здесь не стоит. Сам Толкие н утверждал, что эта война никак не отразилась на его творчестве. Но личны е потери были: погибли двое из четверки «Чайного клуба». Незадолго до сме ртельного ранения один из них отправил Рональду письмо. В нем, в частност и, было сказано: «Да благословит тебя Бог, мой дорогой Джон Рональд! То, что пытался сказать я, да удастся сказать тебе, много позже, когда меня уже не будет, если такова моя судьба». 27 октября 1916 года Толкиен заболел сыпным тифом в тяжелой форме. Его перепра вили в бирмингемский госпиталь, в апреле вроде бы признали выздоровевши м и направили на переподготовку, но тут случился рецидив. И так повторяло сь несколько раз. Одним словом, весь остаток войны Толкиен проболел. Но не настолько тяжело, чтобы прекращать работу над уже складывающейся мифол огией. Эдит была рядом и даже помогала переписывать легенды. Именно тогд а сложилась история Турина, вошедшая потом в «Сильмариллион». 16 ноября родился их с Эдит первенец - Джон Френсис Руэл Толкиен. В то время Р ональд в очередной раз выздоровел и был направлен на очередные курсы. Эд ит поселилась рядом. В свободные дни они с Эдит гуляли по окрестным лугам. Вблизи Руза они отыскали рощицу с зарослями болиголова и там бродили. Во т какой описывал Рональд свою жену в воспоминаниях: «Ее волосы были черн ыми, кожа - светлой, глаза - ясными, и она могла петь - и танцевать». И она пела и танцевала для него в роще. Так появилось сказание, ставшее центральным в «Сильмариллионе» - история смертного человека Берена, что полюбил бесс мертную эльфийскую деву Лутиэн Тинувиэль, а впервые он увидел ее, когда т анцевала она в роще в зарослях болиголова. Лагеря, курсы и больничные койки чередовались, и вот в октябре 1918 года Толк иен, к этому времени уже лейтенант, наведался в Оксфорд разузнать относи тельно работы. Его бывший преподаватель, член редколлегии «Нового оксфо рдского словаря», пообещал устроить его помощником лексикографа. Толки ены поселились в Оксфорде. Жалование было очень скромным, но Толкиен, как и многие другие, подрабатывал преподаванием, и постепенно это стало осно вным источником дохода. К весне 1920 года он уже оставил работу в редколлеги и. А летом этого же года семья переехала в Лидс: там Рональд получил работу преподавателя английского языка в университете. За четыре года он сдела л там неплохую карьеру, продвинувшись до должности профессора, но в 1925 год у в Оксфорде освободилась должность профессора англосаксонского языка : Толкиен прошел по конкурсу, вернулся в alma mater и с тех пор работал там. Склонность Толкиена к клубообразованию дала всходы и в Оксфорде, и оксфо рдский клуб также сыграл огромную роль в его творчестве. Клуб именовался "Инклинги"; в него входили коллеги-преподаватели, а также литераторы, сред и которых были Клайв Льюис и Чарльз Уильямс. Клуб был литературным; основ ные главы «Властелина Колец» опробовались на его членах. Оценки творчес тва членов клуба всегда были нелицеприятными, но «Властелин Колец» был в стречен с большим одобрением. Льюис долго убеждал автора, что эта вещь стоит публикации. Не будем забывать и основную работу профессора Толкиена. Среди студенто в он считался хорошим лектором. Стать отличным ему мешала неважная дикци я. Зато он ухитрился подавать учебный материал в весьма изысканной и вме сте с тем научно строгой форме. Это умение рассказывать об умных вещах за нимательно - разве оно не обязательно для хорошего рассказчика? А от расс казчика недалеко и до писателя. Недалеко - но надо было сделать еще один ша г, именно: оформить рукопись и отдать в издательство. В этом и была проблем а. Своим детям (их было уже четверо) Толкиен-старший постоянно рассказывал разные истории, которые сам же и придумывал. Некоторые так и не были запис аны. Другие были оформлены в виде рукописей, иногда даже с иллюстрациями- у автора были недюжинные художественные способности. Оформлены - и забро шены. Помог случай. Одна из студенток профессора узнала о существовании рукописи «Хоббита », прочла и, будучи связана с издательством, решила пристроить там эту вещ ь. Директор Стэнли Анвин счел, что лучше всего детскую книгу оценивают де ти, и отдал рукопись на рецензию своему одиннадцатилетнему сыну Райнеру . Отзыв был безграмотным, но благоприятным. Книга была принята к печати и вышла в 1938 году. Она настолько хорошо была вст речена публикой, что восторженный издатель после выпуска дополнительн ого тиража стал умолять о продолжении - и чтоб непременно о хоббитах. Толкиен дал себя уговорить (не сразу) и принялся за работу, не имея никаког о ясного плана, о чем же могут быть дальнейшие приключения хоббитов. Рабо тал он ужасающе медленно. Не будем забывать, это было для него побочной ра ботой, строго говоря, даже не работой. По договору с издательством он не по лучал никакого гонорара в случае, если книга не окупала расходы. Зато в сл учае хорошей продажи чистый доход делился пополам, и автор бестселлера м ог рассчитывать на сумму, значительно превышающую обычную. Но до этого б ыло еще семнадцать лет. Ровно столько писался и издавался «Властелин Кол ец». Первая часть книги была выпущена в 1954 году, вторая и третья - с задержками в девять месяцев, отзывы были благоприятными. Очень скоро вышло второе изд ание, последовали переводы на другие языки. Но главный труд жизни Толкие на «Сильмариллион» так и не был закончен. Его подготовил к изданию младш ий сын Толкиена Кристофер. Толкиен умер в 1973 году. Двумя годами раньше умер ла Эдит. Еще при жизни профессор распорядился установить на могиле жены плиту с н адписью: «Эдит Мэри Толкиен, Лутиэн, 1889-1971». Сам он был похоронен в той же моги ле, и к надписи на плите Кристофер добавил: «Джон Рональд Руэл Толкиен, Бер ен, 1892-1973».

© Рефератбанк, 2002 - 2024