Вход

Лингвокультурологический анализ лексико-семантического поля "СПОРТ" в британском (или американском)варианте английского языка.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 365433
Дата создания 08 апреля 2013
Страниц 76
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 24 мая в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
4 610руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение
Глава 1. Общая характеристика лексической подсистемы, относящейся к сфере «Спорт»
1.1. Вступительные замечания
1.2. Классификации видов спорта
1.3. Особенности формирования классификации видов спорта
1.3.1. Бейсбол
1.3.2. Американский футбол
1.3.3. Баскетбол
1.4. Анализ основных признаков лексико-семантического поля «Спорт»
1.5. Структурный состав лексико-семантического поля «Спорт»
1.6. Особенности спортивной терминологии
1.6.1. Понятие термина
1.6.2. Спортивная терминология
Выводы по главе 1
Глава 2. Лингвокультурологический анализ лексико-семантического поля «Спорт в США»
2.1. Вступительные замечания
2.2. Лексические единицы с национально-культурным компонентом значения в составе лексико-семантического поля «Спорт»
2.2. Неформальная лексика в составе лексико-семантического поля «Спорт»
2.3. Географическая стратификация лексики ЛСП «Спорт в США»
Выводы по главе 2
Заключение
Список использованной литературы



Введение

Лингвокультурологический анализ лексико-семантического поля "СПОРТ" в британском (или американском)варианте английского языка.

Фрагмент работы для ознакомления

Структура значения включает ядро, представляющее нечто стабильное, неизменное, и периферию, репрезентирующую многообразие несуществен­ных признаков, характеризующих отношение говорящего к обозначаемому.
Типы значений слова выделяются в зависимости от различий в отноше­нии к предметам и явлениям действительности, а также по степени их обоб­щенности и с учетом деления на части речи.
Слово выступает в роли фиксатора результатов человеческого позна­ния; совокупность всех этих знаний находит свое отражение в языковой ре­презентации мира, или языковой картине мира (ЯКМ), на формирование ко­торой влияют многие социально-культурологические факты.
Спортивная лексика как часть ЯКМ может быть представлена в виде те­зауруса, который является идеографическим словарем – с концептуальным и лексическимвходами, – отображающим семантические отношения между его единицами.
Характеристика тезауруса спортивной лексики как некоего лексико-семантического поля опирается на основополагающий тезис о том, что язык есть определенным образом организованная система – органичное целое, элементы которого связаны закономерными отношениями.
Лексико-семантическое поле «Спорт в США» (ЛСП «Спорт в США») представляет собой совокупность слов, находящихся в свободных связях по линии их лексических значений и вступающих в те или иные семантические отношения.
ЛСП «Спорт в США» может быть исследовано на основе компонентного и дефиниционного типов анализа, который показывает, что структура данного поля состоит из ядра, доминанты, околоядерного пространства, ближней и дальней периферий.
В ядре ЛСП «Спорт в США» присутствует 14 микрополей, наиболее адекватно представляющих весь спектр значения лексемы Sport, при этом доминанта, занимая первостепенную позицию в дефинициях всех компонентов ЛСП «Спорт в США», объединяет в себе эти микрополя; околоядерное пространство характеризуется отсутствием семы «sport» в дефиниции, но наличием пометы «sport» в словарной статье. Ближняя периферия отмечена опосредованностью соотнесения значения слова с семой «sport», в то время как для дальней периферии типичен процесс углубления семантических отношений между компонентами значений слов.

Список литературы



1.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М., 2012.
2.Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. – Л., 1966.
3.Васильев Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. – 1971. № 5.
4.Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке. – М., 1986.
5.Волошин Ю.К. Общий американский сленг: состав, деривация и функция (лингвокультурологический аспект). – Краснодар: Кубан. гос. ун-т, 2000. – 282 с.
6.Воробьев В.В. Лингвокультурология. – М., 1997.
7.Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. – М., 1976.
8.Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. – М., 2000.
9.Кодухов В.И. Общее языкознание. – М., 1974.
10.Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. – М., 1968.
11.Хомяков В.А. Введение и изучение слэнга – основного компонента английского просторечья. – Вологда, 1971.
12.Цивьян Т.В. Модель мира и ее лингвистические основы. – М., 2005.
13.Чикуров А.И. Физическая культура. – М., 2008.
14.Швейцер А.Д. Литературный язык в США и Англии. – М.: Высшая школа, 1971.
15.Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. – Л., 1974.
16.Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. – М., 1974.

Словари и справочники

17.Collins Cobuld English Language Dictionary. – London: William Collins Sons & Co. Ltd., 1990. – 1703p. (ECD)
18.Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Vol. 1-2. – M.: Русский язык, 1982. – 1036 c. (Oxf.)
19.Longman Dictionary of English Language and Culture. – London: Longman Dictionaries, 1998. – 1568p. (ELC)
20.Partridge E.A. A Dictionary of Slang and Unconventional English. In two volumes. –London: Routledge and Kegan Paul, 1987.
21.Roget. The New American Roget's College Thesaurus in Dictionary Form. – New York: Penguin Book, 1978. – 573p.
22.The New Encyclopaedia Britannica in 30 Volumes, by Encyclopaedia Britannica Inc. 1974. (EB)
23.Webster's New World Thesaurus / Ed. By Charlton Laird. – New York: New American Library, 1975. – 678p. (Web. Dic.)
24.Амосова Н.Н., Апресян Ю.Д.; Гальперин И.Р. и др.: Большой англо-русский словарь. В 2 томах. М.: Русский язык, 1987-1988. 2110 с. (БАРС)
25.Англо-русский словарь американского сленга / Перевод и составление Т. Ротенберг и В. Иванова. – М.: Инфосерв, 1994. – 544 с.
26.Лингвистический энциклопедический словарь. Языкознание / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Большая Российская Энциклопедия, 1998. – 685 с. (ЛЭС)
27.Мужжевлев Е.А., Рыдник В.И. Англо-русский словарь. – М.: Русский язык, 1994. – 472 с.
28.Невский Ю.Г., Горовой A.B. Русско-английский спортивный словарь-разговорник: Зимние виды спорта. – М.: Русский язык, 1985. – 224 с.
29.Энциклопедический словарь юного филолога / под ред. Г.В. Степанова. – М.: Педагогика, 1984. – 352 с.

Электронные источники
30.http://www.heartlink.ur.ru/USA/
31.http://www.olympic.kz/sporthistory.php?id=458


Источники примеров
Британские спортивные журналы, газеты, колонки:

32.The Guardian Weekly (раздел Sports). 2011-2012
33.The Sun (раздел Sports). 2011-2012

Американские спортивные журналы, газеты, колонки:

34.SLAM. 2011-2012
35.Sport Illustrated. 2011-2012
36.The New York Times (раздел Sports). 2011-2012
37.The Times Leader (раздел Sports). 2011-2012
38.The Washington Post (раздел Sports). 2011-2012
39.The Winchester Star. 2011
40.USA Today (раздел Sport Life). 2011-2012
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.07821
© Рефератбанк, 2002 - 2024